Григорий Кружков Рукопись ...

Григорий Кружков «Рукопись, найденная в капусте»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Рукопись, найденная в капусте

авторский сборник, первое издание

М.: Время, 2007 г.

Серия: Время — детство!

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 5-94117-157-9

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 576

Описание:

Избранные стихи и сказки.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В. Коротаевой.

Содержание:

  1. СТИХИ
    1. I. ЧУДЕСА В РУКАВЕ
      1. Перемена декораций (стихотворение), стр. 7-8
      2. Весна наступила (стихотворение), стр. 9-10
      3. Пёс Прогноз (стихотворение), стр. 11-12
      4. Слетело с ветки яблоко... (стихотворение), стр. 13-14
      5. Подлёдный лов (стихотворение), стр. 14-15
      6. Размышления волка, который вышел погулять в хорошую погоду да заодно овечек проведать, но встретил по дороге собаку-овчарку и передумал (стихотворение), стр. 15
      7. Грозная хозяйка (стихотворение), стр. 16
      8. Чудеса в рукаве (стихотворение), стр. 16-18
      9. Хорошая погода (стихотворение), стр. 18-19
      10. Шахматные короли (стихотворение), стр. 19-20
      11. Военная инструкция для мальчишек (стихотворение), стр. 20-21
      12. РРРЫ! (стихотворение), стр. 21
      13. Яблоко пишет, а Тыква читает (стихотворение), стр. 22
      14. Песня про одного Ондатра (стихотворение), стр. 23-25
      15. Учёный садовод (стихотворение), стр. 25
      16. Письмо в редакцию (стихотворение), стр. 26
      17. Удивительное дело приключилось в огороде (стихотворение), стр. 27
      18. Стихи, написанные вилкой по воде (стихотворение), стр. 27-30
      19. Баллада о капустном пироге (стихотворение), стр. 30-33
      20. Кросс (стихотворение), стр. 33
      21. Коробочка с термитом (стихотворение), стр. 34-37
      22. Утро — весёлый маляр (стихотворение), стр. 37-38
      23. Зеркала (стихотворение), стр. 39
      24. Верблюд (стихотворение), стр. 40
      25. Песнь о Великом Походе (стихотворение), стр. 40-43
      26. Ва-Ва и Ва-Ва-Ва (эскимосская шутка) (стихотворение), стр. 43-44
      27. Накомарник (стихотворение), стр. 44
      28. Оттепель (стихотворение), стр. 45
      29. Сказка (стихотворение), стр. 45-46
      30. Человекообразная обезьяна (стихотворение), стр. 47-48
      31. Английская голова (стихотворение), стр. 48-49
      32. Тишина (стихотворение), стр. 50-51
      33. Кит, ладья и шахматист (стихотворение), стр. 51
      34. Аврал (стихотворение), стр. 52
      35. Луна в парке (стихотворение), стр. 52
      36. Знаки Зодиака (стихотворение), стр. 53
    2. II. СТАРУШКА В БАШМАКЕ (по мотивам английской народной поэзии)
      1. Лев и Единорог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54
      2. Был у меня малютка-муж (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54
      3. Полезная диета (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55
      4. Билли Скрюдель (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56
      5. Наследство (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56-57
      6. Джонни Хилл (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 58
      7. Плешивый мудрец (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 58-59
      8. Грустная история (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 59
      9. Разговор (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 60
      10. Старушка в башмаке (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 61
      11. Корова и музыкант (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 61
      12. Женится жук на осе (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 62
      13. На серой кобылке (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 63
      14. Робин из Бобина (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 63-64
      15. Песня за полпенса (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 64-65
      16. Хороший мальчик (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 65
      17. Человечек на луне (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 65-68
      18. Вот пирожочки! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68
      19. Дон-дин-дон! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 69
      20. Летела ворона (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 69
      21. Эй, кошка и скрипка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 69
      22. Загадка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 70
      23. Считалка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 70
      24. Мечты и кони (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 71
      25. Одним вечерним утром (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 71
    3. III. ЖИЛ ОДИН СТАРИЧОК В ДЕВОНШИРЕ (из Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла)
      1. Мистер Йонги-Бонги-Бой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 72-76
      2. Донг С Фонарём На Носу (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 76-80
      3. Лимерики
        1. «Жил-был старичок из Гонконга...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
        2. «Один старикашка с косою...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
        3. «Жил старик на развесистой ветке...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
        4. «Жил старик у подножья Везувия...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81-82
        5. «Жил старик, по фамилии Плиски...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82
        6. «Жил один старичок в Девоншире...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82
        7. «Одна старушонка из Лоха...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82-83
        8. «Пожилой джентльмен из Айовы...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
        9. «Некий джентльмен в городе Дареме...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
        10. «Жила-была дама приятная...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
        11. «Жил мальчик из города Майена...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
        12. «Жил мальчик вблизи Фермопил...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
        13. «Один джентльмен втихомолку...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 84
        14. «Жил один долгожитель в Пергаме...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 84
        15. «Жил в Афинах один Стариканос...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 85
        16. «Жил старик с сединой в бороде...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 85
        17. «Жил старик благородный в Венеции...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 85
        18. «Говорил старичок у куста...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 85
        19. «Жил-был старичок у причала...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 85
        20. «Жила на горе старушонка...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86
        21. «Жил один старичок на болоте...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86
        22. «Жил на свете разумный супруг...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86
        23. «Жил-был старичок у канала...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
        24. «Жил-был старичок между ульями...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
        25. «Жил-был старичок из Винчестера...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
        26. «Жил-был человек в Амстердаме...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 88
        27. «Жил общественный деятель в Триполи...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 88
        28. «Принц Непальский покинул Непал...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 89
        29. «Жил один джентльмен из Ньюкасла...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 89
      4. Баллада о Великом Педагоге (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 89-90
      5. Баллада о Кренделе Йоке (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 90-93
      6. Дядя Арли (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 94-95
      7. Лук, седло и удила (рыцарская баллада) (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 96
      8. Песня Безумного Садовника (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 97-99
      9. Монолог Шалтая-Болтая (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 99-100
    4. IV. ЗООПАРК ДЛЯ ПЛОХИХ ДЕТЕЙ (из Хилэра Беллока)
      1. Кит (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 101
      2. Белая медведица (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 102
      3. Дромадер (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 102
      4. Бегемот (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 102
      5. Гриф (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 103
      6. Лев (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 104
      7. Додо (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 104
      8. Слон (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 105
      9. Удав (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 105-106
      10. Носорог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 106
      11. Дикобраз (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 107
      12. Бизон (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 107
      13. Аспид (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 107-108
      14. Лама (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 108
      15. Скорпион (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 108
      16. Лягушка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 109
      17. Замороженный мамонт (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 110
      18. Микроб (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 110-111
    5. V. ПИРАТЫ НА ОСТРОВЕ ФУНАФУТИ (из Эмиля Виктора Рью)
      1. Единорог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 112-114
      2. Мистер Оп (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 115-117
      3. Коробка с красками (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 117-118
      4. Размышления черепахи, дремлющей под кустом роз неподалёку от пчелиного улья в полуденный час, когда собака рыщет вокруг и кукушка кукует в дальнем лесу (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 118
      5. Сэр Бом Вдребезги (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 118-120
      6. Монолог черепахи, вновь посетившей грядку с салатом, хотя ей давно было пора вкушать послеобеденный сон на клумбе среди голубых незабудок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 120
      7. Пираты на острове Фунафути (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 120-124
      8. B+A+XY=Z+A+B, или Как мистер Найт и мистер Холл составляли сборник задач и упражнений для пятого класса (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 125-127
      9. Ночные мысли черепахи, страдающей от бессонницы на подстриженном газоне (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 127
    6. VI. ЧАШКА ПО-АНГЛИЙСКИ (по мотивам Спайка Миллигана)
      1. Ошибка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 128
      2. Грюши (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 128-129
      3. Чашка по-английски (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 129
      4. Загорайте на здоровье! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 130
      5. В ней что-то есть! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 130
      6. Обжора (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 130-131
      7. Геройские стихи у двери в зубной кабинет (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 131-132
      8. Бедный Ёрзи-Морзи (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 132-133
      9. Старая сказка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 133-135
      10. Мульмуля (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 135-137
      11. Старичок и червячок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 138-139
      12. Слонёночек (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 139-141
      13. Призрак (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 141-142
      14. Рифмы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 142-143
      15. Лебедь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 144
      16. Плохой табель, зато хорошие манеры (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 144
      17. Молодец, собачка! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 145
      18. Бой при Ватерлоо (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 146
    7. VII. ПОСЫПАЙТЕ ГОЛОВУ ПЕРЦЕМ (по мотивам Огдена Нэша, Джона Чиарди и Шела Силверстейна)
      1. Если я был бы... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 147-148
      2. Про Микроба (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 148
      3. заводим кота (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 149
      4. Размышление в прихожей поcле прогулки с собакой в дождливую погоду (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 150
      5. Корова (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 150
      6. Котенок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 150
      7. Домашний дракончик по имени Пончик (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 151-153
      8. Питти-Витти (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 154-156
      9. Жуткое логово (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 157-158
      10. Ложная тревога (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 159
      11. Про охотника-утописта (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 160-161
      12. Посыпайте голову перцем (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 161-162
      13. Болезнь Пегги Маккей (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 162-163
      14. Невеста (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 163-164
      15. Длинномобиль (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 164
      16. Два генерала (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 166-167
      17. Я не виноват (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 168
      18. За буквой Я (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 168-175
    8. VIII. Охота на Снарка. Льюис Кэрролл
      1. Охота на Снарка (поэма, перевод Г. Кружкова), стр. 176-202
  2. СКАЗКИ
    1. ОТКУДА ЧТО ВЗЯЛОСЬ И КУДА ВСЕ ПОДЕВАЛОСЬ (сказки одуванчиковые, медвежьи, кодунские и прочие)
      1. Предисловие (статья), стр. 205-206
      2. Часть первая. Откуда что взялось
        1. Откуда взялись птицы (медвежья народная сказка) (сказка), стр. 207-209
        2. Как шарики мир спасли (народная сказка воздушных шариков) (сказка), стр. 209-211
        3. Как совенок в себе заблудился (совиная народная сказка) (сказка), стр. 212-214
        4. Откуда взялся порядок (рачья народная сказка) (сказка), стр. 214-216
        5. Откуда взялась зима (грачиная народная сказка) (сказка), стр. 216-217
        6. Козни луноедов (волчья народная сказка) (сказка), стр. 217-219
        7. Откуда взялся ветер (одуванчиковая народная сказка) (сказка), стр. 220-221
        8. Откуда взялись неволшебы (колдунская народная сказка) (сказка), стр. 221-223
        9. Откуда взялась ямка с водой (народная сказка водяных жучков) (сказка), стр. 223-224
      3. Часть вторая. Куда все подевалось
        1. Откуда взялся Китай и куда он подевался (сказка садовых качелей) (сказка), стр. 225-226
        2. Откуда взялась пятёрка у старушки (учительская сказка) (сказка), стр. 227-229
        3. Откуда взялся гребешок и куда он подевался (сказки лысых зямликов) (сказка), стр. 229-231
        4. Откуда взялось время и куда оно подевалось (сказка акваланских зямликов) (сказка), стр. 232-234
        5. Откуда взялись чемоданы с ножками (сказка железнодорожных кондукторов) (сказка), стр. 235-237
        6. Арестованный полицейский (полицейско-патрульная сказка) (сказка), стр. 238-240
        7. Привидение, которое хрустело печеньем (английская кошачья сказка) (сказка), стр. 240-244
        8. Путешествие Мармелана (сказка обойных человечков) (сказка), стр. 244-247
        9. Откуда взялась поющая шляпа и куда она подевалась (сказка продавцов отдела головных уборов) (сказка), стр. 247-250
    2. Дождливый остров (повесть-сказка), стр. 251-310
    3. Гном Гильом и Лунный Котенок (сказка), стр. 311-367
    4. Сказка о Белой Лани (сказка) (по повести Джеймса Тербера), стр. 368-436
    5. Барклай, Потрясатель Копья. Десять глав из жизни доблестного пса (сказка) (по мотивам повести Уильяма Стейга), стр. 437-467
    6. Эдит Несбит. Тысяча верных копий (сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 468-497
    7. Плавание с розафиллой. История полярной мухи (сказка), стр. 498-513
    8. Неуловимый Джо. Ковбойская сказка (сказка), стр. 514-524
    9. Грустно-веселая история Лысого Льва. Сказка для самых стареньких (сказка), стр. 525-534
    10. ЕЩЕ СКАЗКИ
      1. Жил-был дед Остап (сказка про зайца) (сказка), стр. 537-543
      2. Жил-был Иван Иваныч (сказка про лампочку) (сказка), стр. 544-550
      3. Жил-был Камышонок (сказка про Монаха) (сказка), стр. 551-554

Примечание:

Авторы стихотворений, переводы которых выполнил Григорий Кружков, в издании не указаны.

Стихотворение «Размышления волка, который вышел погулять в хорошую погоду да заодно овечек проведать, но встретил по дороге собаку-овчарку и передумал» в содержании озаглавлено «Размышления волка...».

Стихотворение «Военная инструкция для мальчишек» в содержании озаглавлено «Военная инструкция».

Стихотворение «Песнь о Великом Походе» в содержании озаглавлено «Сказание о Великом Походе».

Стихотворение «Эй, кошка и скрипка» в содержании озаглавлено «Эй, кошка и скрипка!».

Стихотворение «Размышления черепахи, дремлющей под кустом роз неподалёку от пчелиного улья в полуденный час, когда собака рыщет вокруг и кукушка кукует в дальнем лесу» в содержании озаглавлено «Размышления черепахи».

Стихотворение «Монолог черепахи, вновь посетившей грядку с салатом, хотя ей давно было пора вкушать послеобеденный сон на клумбе среди голубых незабудок» в содержании озаглавлено «Монолог черепахи».

Стихотворение «B+A+XY=Z+A+B, или Как мистер Найт и мистер Холл составляли сборник задач и упражнений для пятого класса» в содержании озаглавлено «B+A+XY=Z+A+B, или Как мистер Найт и мистер Холл».

Стихотворение «Ночные мысли черепахи, страдающей от бессонницы на подстриженном газоне» в содержании озаглавлено «Ночные мысли черепахи».

Стихотворение «Плохой табель, зато хорошие манеры» в содержании озаглавлено «Плохой табель – зато хорошие манеры».

Раздел «VII. ПОСЫПАЙТЕ ГОЛОВУ ПЕРЦЕМ (по мотивам Огдена Нэша, Джона Чиарди и Шела Силверстейна)» в содержании озаглавлен «VII. ПОСЫПАЙТЕ ГОЛОВУ ПЕРЦЕМ (из американской детской поэзии)».

Сказка «Плавание с розафиллой. История полярной мухи» в содержании озаглавлена «Плавание с розафилой. История полярной мухи».

Дизайн В. Калныньша.

Подписано в печать 20.11.2006. Заказ № 914.



Информация об издании предоставлена: heavenly_fairy






Желают приобрести
koztol, Волгоград 

Книжные полки

⇑ Наверх