|
журнал
1977 г.
Тираж: 595000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
На обложке картина Ч. Уайта «Только двое».
Содержание:
- Владимир Черкез. Руки (стихотворение, перевод Р. Рождественского), стр. 3-5
- Алехо Карпентьер. Превратности метода (окончание журнального варианта романа, перевод Ю. Дашкевича), стр.6-95
- Гор Видал. Бэрр (окончание журнального варианта романа, перевод А. Файнгара, М. Брука), стр. 96-169
- Андрей Плавка. Полная чаша (начало журнального варианта, перевод Н. Аросевой), стр. 170-192
- Литературное наследие
- Из китайской классической поэзии
- Лев Эйдлин. «Представленные в журнале четыре поэта...» (вступление), стр. 193-194
- Времена года
- Мэн Хао-Жань. Начало осени (перевод Л. Эйдлина), стр. 195
- Мэн Хао-Жань. Мои чувства в последнюю ночь года (перевод Л. Эйдлина), стр. 195
- Лю Цзун-Юань. Ранняя весна в Линлине (перевод Л. Эйдлина), стр. 196
- Лю Юй-Си. Скорблю о Потоке Глупца (перевод Л. Эйдлина), стр. 196-197
- Лю Юй-Си. Провожаю весну (перевод Л. Эйдлина), стр. 197
- Лю Юй-Си. Осень (перевод Л. Эйдлина), стр. 198
- Бо Цзюй-И. Брожу в ущелье у Шимэньцзянь — Потока Каменных Ворот (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 198-199
- Бо Цзюй-И. После прощанья с поэтом Юань Чженем мои чувства (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 199
- Бо Цзюй-И. Осенней ночью (перевод Л. Эйдлина), стр. 200
- Бо Цзюй-И. Провожаю весну (перевод Л. Эйдлина), стр. 200-201
- Бо Цзюй-И. Иду ночью под редким дождем (перевод Л. Эйдлина), стр. 201
- Бо Цзюй-И. Ночной снег (перевод Л. Эйдлина), стр. 201
- Бо Цзюй-И. В осенний дождь дарю Юань Чжэню (перевод Л. Эйдлина), стр. 20
- Бо Цзюй-И. В храме Хуаянгуань во время цветения персика. Приглашаю Ли Шестого выпить вина (перевод Л. Эйдлина), стр. 202
- Бо Цзюй-И. Вторю стихам друга о весенних чувствах в Лояне (перевод Л. Эйдлина), стр. 201
- Бо Цзюй-И. Гуляю в храме Юньцзюй — Обители Облаков. Му Тридцать Шестому — хозяину этих мест (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 202
- Бо Цзюй-И. Снова по служебным делам приехал на станцию Локоу (перевод Л. Эйдлина), стр. 202
- Бо Цзюй-И. Проходя по улице Тяньмэньцзе (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 202
- Бо Цзюй-И. В Ханьдане в ночь зимнего солнцестояния тоскую по дому (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 203
- Бо Цзюй-И. Ранняя весна на Южном озере (перевод Л. Эйдлина), стр. 203
- Бо Цзюй-И. В опьянении перед красной листвой (перевод Л. Эйдлина), стр. 203
- Бо Цзюй-И. Третий день третьего месяца (перевод Л. Эйдлина), стр. 204
- Бо Цзюй-И. Осенняя прогулка (перевод Л. Эйдлина), стр. 204
- Критика
- Радко Пытлик. Книга, обращенная к сегодняшнему дню
- С. Востокова. «Пятьдесят пять лет назад...» (вступление), стр. 206-207
- Радко Пытлик. Книга, обращенная к сегодняшнему дню (статья), стр. 207-209
- М. Гордышевская. Этика и космос (свет и тени научно-технического прогресса в англо-американской научной фантастике семидесятых годов) (статья), стр. 210-218
- Литературные портреты
- Г. Васильева. Урок труда и любви Эжена Гильвика (статья), стр. 219-225
- Культура и Современность (заметки на полях)
- М. Шашкова. Документ эпохи (статья), стр. 226-227
- Публицистика
- Во имя счастья человека (зарубежные писатели о проекте Конституции СССР)
- Петер Шютт. Два комментария к советской действительности, стр. 228-231
- Роже Шатоне. Ответ родины социализма, стр. 231-232
- Софийский дневник (интервью, взятые Е. Стояновской у участников международной писательской встречи)
- Тревоги мира, долг художника
- 1. Отступление первое
- Евгения Стояновская. Два вопроса оратору (интервью с К. Симоновым), стр. 233-236
- Евгения Стояновская. Пепел Клааса... (интервью с М. Слуцкисом), стр. 237-241
- 2. Главное о главном
- Евгения Стояновская. Вначале было слово (интервью с Пьетро А. Буттина), стр. 242-243
- Евгения Стояновская. Реплика теоретика (интервью с Яном Штевчеком), стр. 243-246
- Евгения Стояновская. На том стою... (интервью с Тибором Черешем), стр. 246-246
- Евгения Стояновская. Формула обвинения, формула доверия (интервью с Альфредо Гравина), стр. 247-248
- 3. Опыт собственный, опыт общий
- Евгения Стояновская. Взаимно, как поцелуй (интервью с Джоном Чивером), стр. 248-251
- Евгения Стояновская. В системе парадоксов (интервью с Гором Видалом), стр. 251-254
- Евгения Стояновская. Признание в вечности (интервью с Чарльзом П. Сноу), стр. 254-256
- Наши гости
- Н. Булгакова. Николас Гильен. Луис Суардиас (очерк), стр. 257-258
- А. Чугунова. Дан Хэуликэ, Ион Яноши, Аурел Мартин, Габриэл Димисяну (очерк), стр. 259-259
- Антирубрика
- Политическая сатира Вангелиса Павлидиса (карикатуры), стр. 260-261
- Из нашей почты
- Письма читателей, стр. 262-263
- Среди книг
- Издано в СССР
- Захар Дичаров. Облик времени и душа народа (рецензия на книги «Современная монгольская повесть», М., «Художественная литература», 1974; «Современная монгольская новелла», М., «Прогресс», 1974; С. Дашдоров «Синие горы вдали», М., «Прогресс», 1976), стр. 264-266
- Венгрия вчера и сегодня
- С. Небольсин. Пядь земли, соль земли (рецензия на книгу Пала Сабо «Пядь земли», М., «Прогресс», 1975), стр.266-267
- А. Бочаров. Разные грани (рецензия на книги «Венгерский рассказ», М, «Молодая гвардия», 1975 «В лучах света», М., «Молодая гвардия», 1976), стр. 267-269
- Издано за рубежом
- Любош Юрик. Поэзия родного дома (интервью с А. Плавкой), стр. 269-271
- Франция: политика и фантастика
- Л. Токарев. Сквозь призму легенды (рецензия на книгу Roger Bordier «Meeting», Paris, Editions Albin Michel, 1976), стр. 271-273
- Никита Разговоров. Неподвижное путешествие (рецензия на книгу Robert Merle «Madrapour», Paris, Editions du Seuil, 1976), стр. 273-275
- К нашим иллюстрациям
- Ю. Большакова. Гражданственность и лиризм (статья), стр. 276-277
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 278-285
- Авторы этого номера, стр. 286-288
Примечание:
Перевод романа «Бэрр» сделан под редакцией Е. Суриц.
Переводчики указаны не везде.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|