Иностранная литература 12 ...

««Иностранная литература» №12, 1976»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №12, 1976

1976 г.

Тираж: 585000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Описание:

На обложке картина И. Генералича «За хворостом».

Содержание:

  1. Ситакант Махапатра
    1. М. Салганик. Спокойная ярость (вступление), стр. 3-4
    2. Ситакант Махапатра. Мой сад (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 4-5
    3. Ситакант Махапатра. Закат в автобусном зеркальце (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 5-6
    4. Ситакант Махапатра. Верблюд. Ночь в оазисе (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 6-7
    5. Ситакант Махапатра. Полночь в мегаполисе (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 7-8
  2. Нада Крайгер. Terminus (роман, перевод А. Романенко), стр. 9-88
  3. Эмили Дикинсон
    1. Вера Маркова. «Я улыбаюсь, — писала Эмили Дикинсон...» (вступление), стр. 89-91
    2. Эмили Дикинсон. «Такой — крошечный — крошечный — Челнок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 91-92
    3. Эмили Дикинсон. «Есть что-то в долгом Летнем дне...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 92-92
    4. Эмили Дикинсон. «Отличие Отчаянья...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 92-92
    5. Эмили Дикинсон. «Два Заката Послала я...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 92-93
    6. Эмили Дикинсон. «Ура! Отгремела буря...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 93-93
    7. Эмили Дикинсон. «Вот способ мой читать Письмо...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 93-93
    8. Эмили Дикинсон. «Прославлен в собственных глазах...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 93-94
    9. Эмили Дикинсон. «Моя душа — осудила меня — я содрогнулась...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 94-94
    10. Эмили Дикинсон. «Из Тупика — в Тупик...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 94-94
    11. Эмили Дикинсон. «Поэт лишь Лампу зажжет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 94-94
    12. Эмили Дикинсон. «Когда вижу — как Солнце встает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 94-94
    13. Эмили Дикинсон. «День с маху бросила навзничь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95-95
    14. Эмили Дикинсон. «Волшебство — это Геометрия...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95-95
    15. Эмили Дикинсон. «Нарастать до отказа как Гром...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95-95
    16. Эмили Дикинсон. «Молчание — вот что страшно!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95-95
    17. Эмили Дикинсон. «Да разве Небо — это Врач?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95-95
    18. Эмили Дикинсон. «Пусть лето скроется поздней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95-96
    19. Эмили Дикинсон. «Годы в разлуке — провал — но...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 96-96
    20. Эмили Дикинсон. «Славу долго никто не удержит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 96-96
    21. Эмили Дикинсон. «Как много гибнет стратегем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 96-96
    22. Эмили Дикинсон. «Колдовство вешали в старину...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 96-96
    23. Эмили Дикинсон. «Мир — обнищенный их отъездом...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 97-97
    24. Эмили Дикинсон. «Приметив пробку — Пьяница...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 97-97
    25. Эмили Дикинсон. «Если б жизни скупая длина...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 97-97
    26. Эмили Дикинсон. «Любовь на свете может все...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 97-97
    27. Эмили Дикинсон. «То — что Любовь — это все...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 97-97
  4. Литературное наследие
    1. Грасилиано Рамос. Сан-Бернардо (окончание романа, перевод И. Чежеговой), стр. 98-138
    2. Джеймс Джойс. Портрет художника в юности (окончание романа, перевод М. Богословской-Бобровой), стр. 139-182
  5. Критика
    1. К. Яцковская. Певец новой Монголии (к 70-летию со дня рождения Дашдоржийна Нацагдоржа) (статья), стр. 183-186
    2. Д. Урнов. Другая книга Джеймса Джойса (о романе «Портрет художника в юности») (статья), стр. 187-196
  6. Заметки писателя
    1. Н. Федоренко. Творческое воображение и реальность (размышление над итогами лондонского конгресса ПЕН-клуба) (статья), стр. 197-204
  7. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. К. Мяло. Современная утопия (молодежь Запада в поисках новых ценностей: находки и потери) (статья), стр. 205-209
  8. Советская литература за рубежом
    1. Ярослав Ивашкевич. Эпическое повествование о Сибири (произведение (прочее), перевод В. Борисова), стр. 210-211
  9. Публицистика
    1. Деннис Смит. Пожарная команда № 82
      1. К. Чугунов. «Вниманию читателей «Иностранной литературы»...» (вступление), стр. 212-213
      2. Деннис Смит. Пожарная команда № 82 (фрагменты книги, перевод Ф. Лурье), стр. 213-238
  10. Антирубрика
    1. Из французских поэтов XVII века
      1. Жан Оже де Гомбо. Разглашенное благодеяние (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 239-239
      2. Жан Оже де Гомбо. Вынужденный визит (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 239-239
      3. Жан Оже де Гомбо. Люди (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 239-239
      4. Жан Оже де Гомбо. Эпиграмма (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 239-239
      5. Жан Оже де Гомбо. Малербу (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 239-239
      6. Жан Оже де Гомбо. Средство избавления (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 239-239
      7. Жан Оже де Гомбо. Лизимена (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      8. Жан Оже де Гомбо. Жизнь Гийома (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      9. Франсуа де Менар. «Все то, что создано тобой...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      10. Франсуа де Менар. "Робэн расстаться порешил..." (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      11. Никола Буало-Депрео. Племяннику врача (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      12. Никола Буало-Депрео. "Четырнадцать стихов к вам в комнату вступают..." (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      13. Никола Буало-Депрео. На очень плохую сатиру, которую сочинил аббат Котэн и которую он пустил по рукам под моим именем (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
      14. Никола Буало-Депрео. Климене (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 241-241
      15. Никола Буало-Депрео. О том, как поэт С. читает свои стихи (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 241-241
    2. Хенрик Бардиевский. Зеркальное отображение
      1. Хенрик Бардиевский. Поэма (микрорассказ, перевод Д. Шурыгина), стр. 241-242
      2. Хенрик Бардиевский. Скульптор (микрорассказ, перевод Д. Шурыгина), стр. 242-243
      3. Хенрик Бардиевский. Лето среди природы (микрорассказ, перевод Д. Шурыгина), стр. 243-243
      4. Хенрик Бардиевский. Шар (микрорассказ, перевод Д. Шурыгина), стр. 243-244
      5. Хенрик Бардиевский. Маска (микрорассказ, перевод Д. Шурыгина), стр. 244-245
      6. Хенрик Бардиевский. В городе В. (микрорассказ, перевод Д. Шурыгина), стр. 245-245
    3. Старинные китайские анекдоты (перевод А. Желоховцева), стр. 246-247
  11. К 75-летию А. А. Фадеева
    1. Певец подвига (из воспоминаний зарубежных друзей), стр. 248-250
  12. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. А. Ермонский. Польша: литературные портреты (рецензия на книгу "Писатели Народной Польши", М, "Наука", 1976), стр. 251-253
      2. Иштван Кришто Надь. Об "Эстер Эгетё" - четверть века спустя (рецензия в сокращении на книгу Ласло Немета "Эстер Эгетё", М, "Прогресс", 1974), стр. 253-255
      3. А. Чанцев. Диалог со временем (рецензия на книгу "Из современной австрийской поэзии", М, "Прогресс", 1975), стр. 255-258
    2. Издано за рубежом
      1. Мэри Крус. Кровь и пламя Кубы (рецензия на книгу Manuel Cofiño "Cuando la sangre se parese al fuego", La Habana, Instituto Cubano del Libro, 1975), стр. 258-259
      2. Т. Николеску. Несостоявшиеся прозрение (рецензия на книгу Alexandru Ivasiuc "Iluminări", Bucureşti, Editura Eminescu, 1975), стр. 259-261
      3. Новые книги Мигеля Делибеса
        1. Н. Ильина. Глазами Кико (рецензия на книгу Miguel Delibes "El principe destronado", Barcelona, Edición "Destino", 1974), стр. 261-262
        2. В. Ясный. Судьба Пасифико Переса (рецензия на книгу Miguel Delibes "Las guerras de nuestros antepasados", Barcelona, Edición "Destino", 1975), стр. 262-264
  13. Из месяца в месяц (хроника), стр. 265-279
  14. Авторы этого номера, стр. 280-282
  15. Содержание журнала "Иностранная литература" за 1976 год (№№ 1-12), стр. 283-288

Примечание:

Переводчики указаны не везде.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх