|
|
3 |
Томас Лиготти
Происшествие в Мюленберге / The Mystics of Muelenburg
рассказ, 1987
Мы привыкли считать вселенную нераздельным целым, существующим независимо от нас. Но что если не реальность создает нас, а мы – реальность? И достаточно горстки нерадивых душ, чтобы мир затрещал по швам…
Именно это и произошло в средневековом городке Мюленбурге.
#
|
|
|
4 |
Томас Лиготти
В тени иного мира / In the Shadow of Another World
рассказ, 1988
В стенах этого дома не услышать замогильных стонов, не учуять беспокойных душ. Всё самое страшное происходит за его пределами – в мире, в котором мы живем. В мире, который мы совсем не знаем...
Только разумно ли расставаться с этой блаженной слепотой?..
#
|
|
|
|
|
7 |
Г. Ф. Лавкрафт
Тварь на пороге / The Thing on the Doorstep [= Тварь у порога; Чудовище на пороге; Чудовище на пороге дома; Ночной пришелец; Нечто у порога]
рассказ, 1937
Эдвард Дерби рос физически слабым, но необыкновенно одарённым ребёнком. В семь лет он уже сочинял стихи, в шестнадцать стал студентом университета, закончив последний за три года. При этом у него почти не было друзей, и жил он вместе с родителями даже по исполнении 30 лет.
Но однажды Эдвард...
#
|
|
|
8 |
Томас Лиготти
Дневник 3. А. Кулисье / The Journal of J. P. Drapeau
рассказ, 1987
На исходе девятнадцатого столетия в старинном фламандском городке Брюгге жил человек, видевший наяву то, чего другим никогда не увидеть и в лихорадочном бреду. После него остался дневник. Так перелистайте же эти пожелтевшие страницы, загляните в иной мир - и дайте ему взглянуть на вас самих.
#
|
|
|
9 |
Г. Ф. Лавкрафт
Гипнос / Hypnos [= Гипноз]
рассказ, 1923
Бесконечные эзотерические искания и эксперименты с наркотиками – такова жизнь двух героев этого рассказа. Но один из них зашёл слишком далеко и теперь неминуема кара Гипноса, «властителя снов, ночного неба, безумной жажды познания и философии».
#
|
|
|
10 |
Г. Ф. Лавкрафт
По ту сторону сна / Beyond the Wall of Sleep [= За стеной сна]
рассказ, 1919
«Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не стоит знать». Невежественный горец Джо Слейтер, одержимый во сне сияющим неземным существом, оказывается в психиатрической клинике под наблюдением молодого врача...
#
|
|
|
11 |
Томас Лиготти
Доктор Вок и мистер Вейч / Dr Voke and Mr Veech
рассказ, 1983
Чтобы попасть на чердак к доктору Воку, нужно подняться по лестнице, нависшей над бездонной пустотой.
Чтобы подняться по этой лестнице, нужно дойти до пределов отчаяния...
О, у доктора есть в запасе несколько впечатляющих трюков. Он знает толк в хохочущих автоматонах и глазастых марионетках. А еще...
#
|
|
|
12 |
Г. Ф. Лавкрафт
Музыка Эриха Занна / The Music of Erich Zann [= Музыка Эриха Цанна]
рассказ, 1922
Каждую ночь глухой Эрих Занн исполняет потрясающие по красоте мелодии на виоле. Сосед снизу, восхищаясь его талантом, пытается завести с дружбу с музыкантом и сталкивается со странным поведением старика. Почему-то он панически боится открывать вечно занавешенное окно в своей комнате.
#
|
|
|
|
14 |
Г. Ф. Лавкрафт
Белый корабль / The White Ship [= Белоснежный корабль]
рассказ, 1919
Познав тайны океана, Бэзил Элтон, смотритель маяка, пускается в странствие на борту Белого Корабля. Он посещает чудесные города и земли, тысячу лет живет в городе-сказке вне времени и пространства, но путешествие в поисках вожделенной Земли Надежды заканчивается крушением…
#
|
|
|
15 |
Томас Лиготти
Маскарад мёртвого мечника / Masquerade of a Dead Sword: A Tragedie
рассказ, 1986
Фалиоль был одним из самых отчаянных наемников в славном городе Сольдори. Но в этот вечер, в разгар маскарада и всеобщего веселья, прежние знакомцы не могут надивиться его облику и повадкам. Очки? Книжица в руках? Да не сошел ли он с ума? Ах, если бы всё объяснялось так просто!.. Что на самом деле...
#
|
|
|
|
17 |
Томас Лиготти
Куколки / The Cocoons
рассказ, 1991
Как исцелить пациента, если тот сомневается в существовании самой реальности – монолитной и нерушимой?
Доктор Дюблан находит оригинальное решение…
#
|
|
|
18 |
Г. Ф. Лавкрафт
Данвичский кошмар / The Dunwich Horror [= Данвичский ужас; Ужас в Данвиче; Ужас Данвича]
рассказ, 1929
Второго февраля 1913 года у Лавинии Уэйтли родился сын Уилбер. Странный мальчик, который рос не по дням, а по часам, внушал страх жителям Данвича. Его деда считали колдуном, а сам он читал в библиотеке Мискатоникского университета черные книги, где выискивал информацию об ужасном Ключнике Миров.
...
#
|
|
|
19 |
Роальд Даль
Смерть старого человека / Death of an Old Old Man [= Смерть старого старика]
рассказ, 1945
Раньше ему нравилось летать, теперь с каждым разом ему все хуже. Будто кто то нашептывает, как будет выглядеть твой труп, когда сгорит. Он не хотел умирать, хоть и не был трусом. Он был отличным летчиком. Однажды "Фокке вульф" ринулся на него - две машины гибельно мчались навстречу друг другу. Его...
#
|
|
|
20 |
Роальд Даль
Африканская история / An African Story [= Рассказ африканца; Из африканских сюжетов; Молоко чёрной коровы]
рассказ, 1946
У коровы пропало молоко. Уж не Джадсон ли его ворует, думалось старику? Убил же он собаку старика. Ночью старик отправился следить за коровой. Та мирно стояла, жуя свою жвачку и поглядывая на луну. За час до рассвета вымя было полным. И тут старик увидел ее. Большая черная змея, мамба, длиной восемь...
#
|
|
|
21 |
Роальд Даль
Пустяковое дело / A Piece of Cake [= Плёвое дело. Мой первый рассказ; Как по маслу]
рассказ, 1946
Пилот забрался в кабину самолета, техник помог ему пристегнуться. Они с Питером взлетели и взяли курс на Мерсу. Когда его самолет загорелся над нейтральной территорией, он чудом приземлился. Из последних сил летчик вывалился на песок и отполз на четвереньках от огня. Его спасло то, что Питер приземлился неподалеку.
#
|
|
|
22 |
Роальд Даль
Мадам Розетт / Madame Rosette [= Мадам Розетта]
рассказ, 1945
Это было в начале войны с фашизмом, когда британцы сражались с итальянцами в Ливии. Старик был очень старым и разумным - ему было двадцать семь лет, гораздо больше, чем кому либо в эскадрилье, включая командира. А вот Юнец был еще совсем ребенком - недавно ему исполнилось девятнадцать. Как-то раз...
#
|
|
|
23 |
Роальд Даль
Катина / Katina
рассказ, 1944
Британские летчики воевали в Парамитии, в Греции, в начале апреля 1941 года. Их истребительная эскадрилья базировалась на поле близ греческой деревни в горах. Много горя обрушили на местное население фашисты. Немецкие бомбардировщики разрушили много домов, и под камнями осталась вся семья Катины...
#
|
|
|
|
25 |
Лафкадио Хирн
Фурисоде́ / Furisodé [= Фурисодэ]
рассказ, 1899
История о том, как дочь купца с первого взгляда полюбила прекрасно одетого самурая. Но, к несчастью, слуги не смогли выяснить его имя, и безответно влюбленная девушка заказала для себя кимоно, подобное одежде своего неизвестного возлюбленного. Но прекрасное фурисоде стало приносить только горе...
#
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Лафкадио Хирн
Руки злой кармы / The Hands of Karma (Ingwa-banashi) [= Ингва-баиаши; Руки судьбы]
рассказ, 1899
Жене одного даймё, лежащей на смертном одре, не дают покоя мысли о бесчисленных любовницах своего мужа. И для исполнения последней воли она призывает к себе прекраснейшую из них — девятнадцатилетнюю Юкико.
#
|
|
|
|
32 |
Томас Лиготти
Нифескюрьял / Nethescurial
рассказ, 1991
Что, если под тонкой кожицей привычной реальности кроются незримые силы – темные, всевластные, бесконечно чуждые человеку? Что, если на заре веков этим силам поклонялся могущественный культ – и осколки его дожили до наших дней? Что, если на уединенных островках, разбросанных по всему свету, таится...
#
|
|
|
33 |
Роальд Даль
Прекрасен был вчерашний день / Yesterday was Beautiful [= Вчера был чудный день]
рассказ, 1946
Его сбили немцы в небе Греции. Дорога, петляя, тянулась между разрушенными домами и спускалась с холма к берегу. Темное море было спокойным. От домов, да и от всей деревни исходила такая тишина, что казалось, будто все здесь вымерло тысячу лет назад. Летчик стал искать человека, который мог бы перевезти его с острова на материк.
#
|
|
|
34 |
Роальд Даль
Они никогда не станут взрослыми / They Shall Not Grow Old [= Они не состарятся; Они никогда не состарятся]
рассказ, 1946
Никто из британских летчиков не знал, где самолет Киля пропадал два дня. Сам Киль бросил быстрый взгляд на часы – его не было чуть больше часа. Он взлетел в одиннадцать часов, высоко взобрался, потом полетел в Бейрут, увидел два французских эсминца и вернулся, приземлившись в пять минут первого. Это...
#
|
|
|
35 |
Роальд Даль
Осторожно, злая собака! / Beware of the Dog [= Коварен враг заклятый, Если бы он знал...]
рассказ, 1946
Британский летчик ввязался в бой с немецкими самолетами. От его правой ноги мало что осталось - осколок угодил ему в бедро, чуть выше колена. Летчик уже не чувствовал себя хорошо, его тошнило и кружилась голова. Надо было прыгать с парашютом, иначе он потеряет сознание. Очнулся он в госпитале без...
#
|
|
|
36 |
Роальд Даль
Быть рядом / Only This [= Только это; Сон — и больше ничего]
рассказ, 1946
Мать жила в домике на краю большого поля в нескольких милях от деревни. Многие поля из за войны превратились в пашни. На столике лежала фотография молодого человека в форме. На фотографии сын улыбался. И вдруг где то вдалеке послышался глубокий ровный гул - бомбардировщики летели на юг. Для тех...
#
|
|
|
37 |
Роальд Даль
Кто-то вроде тебя / Someone Like You [= У кого что болит]
рассказ, 1946
Он воевал с самого начала войны. Из молодого здорового юноши превратился в старого, мудрого и покорного человека - стал старым, как усталый семидесятилетний старик. Он летал во Франции с первых дней войны, а во время Битвы за Англию защищал родное небо. Он был в Ливии, когда наше положение казалось...
#
|
|
|
38 |
Роальд Даль
Дегустатор / Taste [= Гурман; Дегустация; Вкус; Пари (*)]
рассказ, 1951
Ричард Пратт, президент общества под названием "Эпикурейцы", был известный гурман. Он устраивал обеды, во время которых подавались роскошные блюда и редкие вина. Трудно было удивить знаменитого гурмана каким нибудь особым блюдом. Майк Скофилд, человек средних лет, служивший биржевым маклером, решил на пари проверить знатока вин.
#
|
|
|
39 |
Роальд Даль
Агнец на заклание / Lamb to the Slaughter [= Заклание; Загадочное убийство; Убийство Патрика Мэлони; Баранина к ужину; Нога молодого барашка; Баранья ножка; Баранья нога]
рассказ, 1953
Обычный вечер. Мэри Мэлори ждёт мужа с работы. Но он приходит в странном состоянии, и в результате заявляет, что бросает Мэри. Реакция Мэри на это заявление была молниеносной...
#
|
|
|
40 |
Роальд Даль
Пари / Man From the South [= Человек с юга]
рассказ, 1948
Маленький пожилой человек с юга в безукоризненном белом костюме присел за столик. Рядом расположился американский моряк с девушкой. Решив закурить, моряк достал зажигалку и принялся нахваливать её качества. Человечек с юга предложил пари: если щелкнуть этой безотказной зажигалкой десять раз подряд...
#
|
|
|
41 |
Роальд Даль
Солдат / The Soldier
рассказ, 1953
Что такое боль, откуда она приходит? Сегодня был не очень то хороший день, да тут еще этот осколок. Лучше уйти мыслями в прошлое. Вспомнить о далеком беззаботном времени. Летние дни на берегу моря, маленькие чистые заводи, улитки, мидии. Но как же все таки он не почувствовал, что осколок врезался ему в ступню?
#
|
|
|
42 |
Роальд Даль
Скачущий Фоксли / Galloping Foxley [= Скакун Фоксли; Фоксли-Скакун]
рассказ, 1953
Детские страхи живут с нами всю жизнь. Во вторник на прошлой неделе, весенним утром он увидел своего мучителя. На платформе стоял большой, плотный мужчина - Фоксли Скакун! А ведь в школе он изрядно пострадал от Брюса Фоксли уже в первый год учебы. Этот большой мальчик бил его длинной тонкой белой...
#
|
|
|
43 |
Роальд Даль
Отчаянный прыжок / Dip in the Pool [= Концы в воду; Ва-банк; Прыжок в глубину; На волнах мечты]
рассказ, 1952
На судне почтенная публика развлекалась как могла. Мистер Уильям Ботибол решил поиграть в тотализатор. Капитан рассчитывал и предлагал угадать расстояние, которое судно пройдет за сутки. Например, до полудня завтрашнего дня оно преодолеет расстояние в пятьсот пятнадцать морских миль. Точнее – от...
#
|
|
|
44 |
Роальд Даль
Моя любимая, голубка моя / My Lady Love, My Dove
рассказ, 1953
Муж с женой пригласили к себе домой гостей для игры в бридж. Та пара гостей играет просто здорово, к тому же на приличные ставки. Впрочем, каждый играет в карты в меру своей порядочности. Жена решила поселить их в большую желтую комнату в конце коридора. К тому же, если взять микрофон и полторы...
#
|
|
|
45 |
Роальд Даль
Кожа / Skin [= Татуировка]
рассказ, 1952
Старый и нищий Дриоли и не подозревал, что у него есть сокровище. И носит он это сокровище на себе. Это татуировка, которую много лет назад ему сделал ныне признанный гений Сутин...
#
|
|
|
46 |
Роальд Даль
Яд / Poison [= Змея]
рассказ, 1953
Когда Тимбер пришёл к Гарри, он обнаружил, что тот лежит на кровати, и очень напуган. У Гарри на груди ядовитая змея. Необходимо срочно вызвать доктора, чтоб тот смог в случае укуса оказать помощь...
#
|
|
|
47 |
Роальд Даль
Желание / The Wish [= Фантазёр; Загадай желание]
рассказ, 1948
Ребёнку необходимо проделать очень опасный путь, меж кучами раскалённых углей. Но какую они могут представлять опасность, если это лишь плод его воображения?
#
|
|
|
48 |
Роальд Даль
Шея / Neck
рассказ, 1953
Сэру Бэзилу Тэртону, новоявленному наследнику газетно-журнальной империи, было лет сорок, когда ослепительное создание по имени Наталия отвело сэра Бэзила в регистратуру, где и свершилось бракосочетание. Спустя шесть лет в их доме собрались гости поиграть в карты, где за столом была и очаровательная...
#
|
|
|
49 |
Роальд Даль
Звуковая машина / The Sound Machine [= Звук дерева; Звуки, которые мы не слышим; Ультразвуковая машина; Крик дерева]
рассказ, 1949
Этот человек был увлечен звуком. Он создал теорию, что существует множество звуков в мире, и люди неспособны услышать их из-за высоких частот. Он объясняет доктору, что изобрел машину, которая позволит настраиваться на нужные частоты и преобразовывать все колебания в слышимый звук. Он услышал в...
#
|
|
|
50 |
Томас Лиготти
Школа тьмы / The Night School [сетевой перевод]
рассказ, 1991
Возвращаясь с позднего киносеанса, герой забредает на территорию старой школы – и с удивлением узнает, что вечерние курсы господина Карниеро, пропавшего много лет назад, возобновились.
Но что за таинственный предмет преподает этот человек? Почему так пахнет прелой листвой и осенней гнилью? И откуда...
#
|
|
|
51 |
Томас Лиготти
Шарм / The Glamour
рассказ, 1991
Блуждая по ночным улицам, герой забредает в незнакомый район города – и оказывается в странном кинотеатре, где реальность отдана на потребу кошмарным грезам.
И поделом: хорошее место «Наваждением» не назовут…
#
|
|
|
52 |
Томас Лиготти
Лечебница доктора Локриана / Dr Locrian's Asylum [= Лечебница доктора Локриона] [сетевой перевод]
рассказ, 1987
Много лет над городом возвышалась мрачной тенью заброшенная лечебница для душевнобольных. Но вот однажды горожане устали от тягостного присутствия и снесли ее до основания.
Только внук доктора Локриана, когда-то возглавлявшего это жуткое заведение, способен объяснить, почему делать этого не стоило...
#
|
|
|
53 |
Роберт Джордан
Удар по Шайол Гул / The Strike at Shayol Ghul
рассказ, 1996, сетевая публикация
Война Силы продолжается уже многие годы, и перевес медленно, но неотвратимо склоняется на сторону Тёмного и Отрёкшихся. Постепенно Айз Седай приходят к выводу, что успех возможен, только если разорвать связь Тёмного с его слугами, а значит, надо закрыть Скважину, возникшую на горе Шайол Гул. Но даже...
#
|
|
|
54 |
Томас Лиготти
Рассказ Мисс Пларр / Miss Plarr
рассказ, 1991
В ту дождливую весну семейство героя наняло экономку. В поведении этой женщины хватало странностей – но страннее всего, что за всеми ее причудами и страхами стояла четкая причина.
Что за звуки доносятся из тумана? Что за очертания встают за клубящейся пеленой испарений?
О, мисс Пларр знает ответ… как бы он ни пугал нас.
#
|
|
|
55 |
Томас Лиготти
Византийская библиотека / The Library of Byzantium
рассказ, 1988
В семью эмигрантов наведывается священник с далекой родины. Во время беседы с юным героем служитель церкви демонстрирует ему старинную книгу – паноптикум жестокостей и искупительных мук.
Отец Севич еще не знает, на что обрекает себя. Зато это ведомо чуткой детской душе…
#
|
|
|
56 |
Томас Лиготти
Тень на дне вселенной / The Shadow at the Bottom of the World [= Тень на дне мира] [сетевой перевод]
рассказ, 1990
Однажды осенью деревья забыли скинуть свое многоцветное убранство, терзая глаз богатством и свежестью красок. Звезды налились болезненным блеском, а в воздухе разлился странный запах – предвестник перемен. И лунной ночью зашевелился посреди поля черный силуэт пугала…
То было страшное время. Время...
#
|
|
|
|
58 |
Лафкадио Хирн
Фудзи-но-Яма / Fuji-No-Yama
эссе, 1898
Выдержки из дневника путешественника о особенностях подготовки и о сложном и головокружительном восхождении на священную гору Фудзи-но-Яма
#
|
|
|
59 |
Томас Лиготти
Лунная соната / The Music of the Moon
рассказ, 1987
Если по ночам вам тоже не спится и приходится бродить по пустынным улицам, то будьте осторожны: не исключено, что и вам вручат приглашение в некий дом с полукруглыми окнами, предложат засвидетельствовать некое событие, о котором вы даже не подозревали.
И вы, конечно же, не сможете отказаться.
А...
#
|
|
|
60 |
Томас Лиготти
Большое празднество масок / The Greater Festival of Masks [= Маскарад, который удался; Великий фестиваль личин] [сетевой перевод]
рассказ, 1985
Итак, в городе властвует маскарад - то ли продолжается, то ли начинается, то ли просто переходит в новую фазу... Время менять личину - и подобрать себе новую не так-то просто. Подойдет не всякая... и для каждой свое время.
#
|
|
|
61 |
Томас Лиготти
Церковь Бога-Идиота / The Sect of the Idiot [= Секта идиота]
рассказ, 1988
В этом городе всепоглощающее чувство замкнутого пространства вступило в странный союз с бесконечностью. В таких местах снятся мрачные сны - и к ним стоит прислушиваться, ведь они предвещают еще более мрачную реальность... Что за фигуры в клобуках поджидают рассказчика в комнате с видом в никуда? Для чего?..
#
|
|
|
62 |
Томас Лиготти
Цветение бездны / Flowers of the Abyss
рассказ, 1991
На заброшенной ферме за городком поселился таинственный человек – нелюдимый, непонятный и страшный. И вот однажды горожане подсылают к нему школьного учителя, чтобы тот разобрался во всем.
Однако истина оказывается слишком чудовищной для человеческого разума – и не только для него…
#
|
|
|
|
|
65 |
Г. Ф. Лавкрафт
Собака / The Hound [= Пёс; Амулет; Гончая]
рассказ, 1924
Два друга-декадента в поисках всё более и более острых ощущений однажды оскверняют могилу на голландском кладбище. Они находят древний амулет в виде собаки, и с этой поры мстительный дух не оставит их в покое.
#
|
|
|
66 |
Г. Ф. Лавкрафт
Притаившийся ужас / The Lurking Fear [= Затаившийся страх; Потаённый ужас; Тайная напасть]
рассказ, 1923
В поселении скваттеров, расположившемся у подножия холма Вершина Бурь, начали пропадать люди. Ходят слухи о таинственном существе, появляющимся только в ночь страшных гроз, которые притягивает особняк Мартенса, что покоится на вершине холма.
#
|
|
|
67 |
Томас Лиготти
Сновидцы в Нортауне / The Dreaming in Nortown
рассказ, 1991
Добро пожаловать в Нортаун – район ярких огней и бесчисленных соблазнов. Для каждого здесь найдется что-то свое – даже для посвященного мистика, стремящегося познать тайную изнанку бытия.
Но за неоновыми вывесками и радужными витринами могут скрываться не только оккультные откровения, но и ужасы...
#
|
|
|
68 |
Томас Лиготти
Последний пир Арлекина / The Last Feast of Harlequin [= Последнее пиршество Арлекина]
рассказ, 1990
Антропологи тоже люди, и ничто человеческое им не чуждо - в том числе и странные увлечения. Герой рассказа, исследующий образ клоуна в мировых культурах, и сам непрочь спрятать лицо за ярким гримом и дурацкой ухмылкой.
Однажды он узнает, что в провинциальном городке Мирокаве существует странный...
#
|
|
|
69 |
Роальд Даль
Nunc Dimittis / Nunc Dimittis [= The Devious Bachelor; A Connoisseur's Revenge // Портрет; Отпущение грехов]
рассказ, 1953
Лайонел возмутительно повел себя по отношению к Жанет. Все его друзья теперь, должно быть, думают о нем как о злом, мстительном старике. Закоренелый холостяк никогда не позволяет себе увлечься женщинами. Это произошло с ним в декабре прошлого года. Именно тогда он принялся обдумывать изощренный способ отомстить Жанет.
#
|
|
|
70 |
Роальд Даль
Автоматический сочинитель / The Great Automatic Grammatisator [= Чудесный грамматизатор; Чудесный автоматический грамматизатор; Автомат для бестселлеров; Литературное светило; Месть злейшим врагам]
рассказ, 1953
Завершена работа по созданию аппарата для требований науки и промышленности в быстрейшем осуществлении математических вычислений - компьютера. Адольф Найп знал, что у компьютера прекрасная память. Грамматика английского языка в известной степени подчиняется математическим законам. Он решил построить...
#
|
|
|
71 |
Томас Лиготти
Очки в футляре / The Spectacles in the Drawer
рассказ, 1987
Желая излечить приятеля от назойливого любопытства и неуемного восхищения всем на свете, герой проводит над ним своеобразный психологический опыт. Результаты превосходят все ожидания… и оборачиваются неизъяснимым кошмаром.
#
|
|
|
72 |
Г. Ф. Лавкрафт
Модель Пикмана / Pickman’s Model [= Фотомодель Пикмана; Модель для Пикмэна; Натура Пикмена; Натурщик Пикмэна; Фотография с натуры; Тени катакомб]
рассказ, 1927
Ричард Пикмен – великий художник, живописец мрака, портретист легиона демонов. Что же он пишет – свои фантазии или портреты с натуры?
#
|
|
|
|
|
|
76 |
Лафкадио Хирн
Исполненное обещание / Of a Promise Kept
рассказ, 1901
Вариация классического японского сюжета. Самурай обещал своему названому брату вернуться из отъезда к празднику хризантем. Только как сдержать своё слово, если из-за предательства он заперт в четырёх стенах, а побег невозможен? И тогда Соёмон Акана вспоминает одну старую народную пословицу, в...
#
|
|
|
|
|
79 |
Артур Кларк
Как мы летали на Марс / How We Went to Mars
рассказ, 1938
Юмористическая история о группе "Храпящих в сене" британских ученых-ракетостроителей, которые путешествуют на Марс на своей самодельной ракете и об их "контакте" с марсианским обществом.
#
|
|
|
80 |
Лестер дель Рей
Преданный, как собака / The Faithful [= Верный, как пёс]
рассказ, 1938
В атомной войне и последовавшей затем эпидемии неизвестной болезни погибло всё человечество. В живых остался только один человек, генетически модифицированный для долгой жизни Пауль Кеньон. Но и он умирает. Кто придёт на смену человеку?
#
|
|
|
81 |
Лайон Спрэг де Камп
Hyperpilositis / Hyperpilosity [= Hyperpelosity; Гиперпелозия]
рассказ, 1938
В 1971-ом на Земле разразилась эпидемия нового типа вируса гриппа. Одним из побочных явлений которого было почти полное обрастание человеческого тела густым волосяным покровом. Конгресс объявил награду в миллион долларов для того, кто найдет действенное лекарство против сверхволосатости.
#
|
|
|
82 |
Лестер дель Рей
Елена Лав / Helen O'Loy
рассказ, 1938
После того, как двое приятелей, Фил и Дейв, поссорились со своими девушками, у них появилось слишком много свободного времени. И они не нашли ему лучшего применения, чем заняться проблемой эмоциональности роботов. Да еще и взялись за это дело, используя в качестве экспериментальной модели робота...
#
|
|
|
83 |
Ли Брэкетт
Звериная драгоценность Шанги / The Beast-Jewel of Mars [= Марсианский гладиатор; Марсианский бестиарий; Мечи Марса]
повесть, 1948
Пережив потерю подруги, скатываясь в невротические состояния, пилот берёт отпуск, чтобы погрузиться в полную Шангу - разновидность Марсианского наркотика, получаемого в виде облучения и влекущего за собой физиологические изменения...
#
|
|
|
84 |
Деймон Найт
Забота о человеке / To Serve Man
рассказ, 1950
Канамиты напоминали помесь человека со свиньей. Не такими ожидали земляне увидеть пришельцев из другой планетной системы - заросшими щетиной с головы до пят, с омерзительно пухлыми телами и носами на рыле. Но канамиты уверяли людей Земли, что их миссия заключается лишь в том, чтобы принести мир и...
#
|
|
|
85 |
А. Дж. Дейч
Лист Мёбиуса / A Subway Named Moebius [= Лента Мёбиуса; A Subway Named Möbius]
рассказ, 1950
В метро Бостона потерялся поезд. Он отправился со станции Парковая и не прибыл на станцию Кендалл. Так где же он? Математик Тьюпело уверен: поезд следует искать в четвёртом измерении.
#
|
|
|
86 |
Фриц Лейбер
Грядёт пора развлечений / Coming Attraction [= Увидеть красоту, или Ловушка, которую ждёшь]
рассказ, 1950
Постапокалиптический Нью-Йорк. Приехавший англичанин спасает девушку в маске от наезда на неё автомобиля с хулиганами и в знак благодарности получает приглашение посетить её поздно вечером на квартире...
#
|
|
|
87 |
Джером Биксби
Мы живём хорошо! / It's a Good Life [= Какая чудесная жизнь!]
рассказ, 1953
Все жители деревни Пиксвилл всегда повторяли: "Хорошо", "Все замечательно", "О, прекрасно", что бы ни случилось. Все старались думать о глупостях, перепутать свои мысли, перескакивать в мыслях с предмета на предмет так, чтобы маленький Энтони не мог узнать, о чем они думают. Потому что, если Энтони...
#
|
|
|
88 |
Аврам Дэвидсон
Моря, полные устриц / Or All the Seas with Oysters [= О всех морях с устрицами; И устрицами полные моря]
рассказ, 1958
Если вдруг чайник, пылесос или велосипед ведут себя странно, не стоит показывать, что вы это заметили. И уж тем более не стоит поднимать шум, привлекая к замеченному вами явлению внимание окружающих. Это может привести к печальным последствиям. Ведь вам же, в конце концов, могло просто показаться, верно?
#
|
|
|
89 |
Роберт Блох
Поезд в ад / That Hell-Bound Train [= Адский поезд; Поезд, идущий в ад]
рассказ, 1958
Однажды юному Мартину встретился странный поезд. Он проходил по железнодорожной линии тогда, когда там вообще не должно было быть никаких поездов.
Ещё более странным оказался кондуктор — он предложил Мартину заключить договор: в обмен на поездку в этом поезде пообещал выполнить любое желание...
#
|
|
|
|
91 |
Ларри Нивен
Нейтронная звезда / Neutron Star
рассказ, 1966
Пилот Беовульф на мели. Как водится, вскоре ему делают интересное предложение: всего лишь слетать к нейтронной звезде. Правда, предыдущие пилоты умудрились погибнуть прямо в разрекламированном неуязвимом корпусе корабля. Конечно, Беовульф возьмется за задание - но как он будет выпутываться?
#
|
|
|
92 |
Гордон Диксон
Зовите его «господин» / Call Him Lord [= Повелитель; Зовите его «повелитель»; Называйте его Господин]
рассказ, 1962
Предки Кайла Арнема испокон веков были телохранителями рода императоров. И вот сейчас, когда человечество расселилось по все галактике, Император необходим как символ, чтобы удержать вместе сотню миров. Нынешнему правителю нужно принять решение, кто из четырех его сыновей займет его место. Издавна...
#
|
|
|
93 |
Ларри Нивен
Человек-мозаика / The Jigsaw Man [= Головоломка; Человек в разрезе; Человек-пазл; Человек-набор ]
рассказ, 1967
Уоррен Льюис Ноулз должен умереть. В том, что смертный приговор будет вынесен, у него нет никаких сомнений, ведь каждый казнённый пополнит собою один из банков органов, которые когда-нибудь кого-нибудь спасут. Но то, что сделал Льюис, было лишь глупостью. Если уж быть казнённым, то хотя бы за что-нибудь стоящее...
#
|
|
|
94 |
Дэниел Киз
Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon
роман, 1966
Чарли Гордон - идиот. В прямом смысле этого слова - с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком...
#
|
|
|
95 |
Пол Андерсон
Самое далёкое плавание / The Longest Voyage [= Самое долгое путешествие; Самое длинное путешествие; Самое долгое плавание]
рассказ, 1960
Пиратский корабль (под видом королевской экспедиции) в поисках золотого города достигает неизведанных уголков океана и обнаруживает туземцев, которые уверяют, что недалеко от их селений приземлился небесный корабль. Выясняется, что во время аварии из космического двигателя вылилась ртуть —...
#
|
|
|
96 |
Ларри Нивен
Весь миллиард путей / All the Myriad Ways [= Все мириады путей]
рассказ, 1968
Мы стоим каждый день перед массой выборов. И представьте себе, что доказана теория, что линии времени разветвляются и делятся, образуя каждый миг кучу новых вселенных. Миллионы каждую минуту? Вот и Тримбл никак не мог представить себе эту теорию - мир расщепляется всякий раз, когда кто-нибудь...
#
|
|
|
97 |
Деймон Найт
Маски / Masks [= A Annotated «Masks»]
рассказ, 1968
Мозг человека пересадили в тело андроида. Всеми окружающими такой человек воспринимается как инвалид. Но, как оказалось, способностям такого человека можно найти уникальное применение.
#
|
|
|
98 |
Ларри Нивен
Незадолго до конца / Not Long Before the End
рассказ, 1969
Что сильнее - меч или магия? Решить этот спор пытались многие воители и чародеи. Но лишь немногие из колдунов знают секрет истинного могущества, существовавшего задолго до магии, способного уничтожить мир...
#
|
|
|
99 |
Кейт Лаумер
Очередь / In the Queue [= В очереди; В Очереди]
рассказ, 1970
Фарну Хестлеру повезло - он унаследовал в очереди место отца, умершего 21294 номера тому назад. Хестлеру казалось, что он знал, как себя вести в очереди. Очередь была огромной - Фарн часто взгромождался на мотоколесо и катил мимо людей в очереди. Одни стояли, другие сидели на брезентовых складных...
#
|
|
|
100 |
Грег Бир
Касательные / Tangents
рассказ, 1986
К знаменитому некогда математику Питеру Торнтону, работающему над проблемой многомерных измерений, случайно попадает сосед, мальчик Пол. И мальчик не только помогает Питеру Торнтону с открытием четвертого измерения, но и налаживает контакт с его обитателями. И в конце концов, даже уходит туда из...
#
|
|
|
101 |
Фредерик Пол
Ферми и стужа / Fermi and Frost [= Девятый день рождения]
рассказ, 1985
После ядерной войны между СССР и США рухнули все мировые логистические цепочки и привычный уклад жизни канул в Лету. Количество уцелевших локализованных поселений уменьшалось с каждым днем.
Судьба свела маленького Тимоти, потерявшего семью, с ученым Гарри Молибертом. Оказавшись в Исландии, они...
#
|
|
|
102 |
Октавия Батлер
Звуки речи / Speech Sounds
рассказ, 1983
Будущее. По всему миру свирепствовал вирус. Он наносил смертельные удары, кося людей, и столь же стремительно развивались последствия: терялась способность говорить, наступал паралич, снижение умственных способностей и смерть.
За умение читать, писать или говорить могли убить.
Наступал апокалипсис...
#
|
|
|
103 |
Ларри Нивен
Изменчивая луна / Inconstant Moon
рассказ, 1971
В один из вечеров над Лос-Анджелесом взошла необычайно яркая Луна. Может ли быть какое-то объяснение такому странному изменению? Как известно, Луна светит отражённым солнечным светом, а значит, что-то случилось с Солнцем. Возможно, Солнце стало Сверхновой, и дневную сторону планеты уже поглотил...
#
|
|
|
104 |
Ларри Нивен
Дырявый / The Hole Man [= Человек — чёрная дыра]
рассказ, 1974
Марсу осталось недолго, первая экспедиция обнаруживает на поверхности Красной планеты базу инопланетян... А что происходит дальше, а также особенности ширинки скафандра, можно узнать, прочитав рассказ.
#
|
|
|
105 |
Фриц Лейбер
Успеть на цеппелин! / Catch that Zeppelin [= Успеть на цеппелин]
рассказ, 1975
Немолодой человек гуляет по Манхэттену и думает разные мысли. Внезапно он видит тень огромного цеппелина, пришвартованного к мачте на Эмпайр-стейт-билдинге. Человек поднимается на сотый этаж - на цепеллине он полетит в Германию. Он специалист по воздухоплаванию, его зовут Адольф Гитлер. Коротая...
#
|
|
|
106 |
Грегори Бенфорд
Под Леннона / Doing Lennon
рассказ, 1975
Джон Леннон был для Филдинга не просто кумиром. Он мечтал стать им и жить его жизнью, наслаждаясь и купаясь в лучах славы. С этой целью он создал компьютерную модель самого себя в образе знаменитого певца и до деталей изучил его жизнь и манеру поведения. Затем он лег в анабиоз и после разморожения представился Д. Ленноном…
#
|
|
|
107 |
Джеймс Уайт
Примерка / Custom Fitting
рассказ, 1976
Настоящий портной может сшить достойную одежду для любого, будь то человек или дафианин. Старый Хьюлитт оказался действительно мастером, и человечество при первом контакте с инопланетянами смогло выполнить необходимые формальности.
#
|
|
|
108 |
Спайдер Робинсон
Жизнь коротка… / Melancholy Elephants [= Авторское право; Слоны печали]
рассказ, 1982
Дороти Мартин должна уговорить влиятельного сенатора провалить законопроект С-896, который навсегда закрепляет авторское право за произведением искусства. Оказывается, любое творческое поле имеет ограничения.
#
|
|
|
109 |
Пэт Кэдиган
Встреча / Angel
рассказ, 1987
Человек встретил его случайно вечером на углу, одинокого и больного. У него никогда не было друзей, но тут он сразу понял, что в нем что-то есть и он сможет за ним присмотреть. И человек назвал его Ангелом, именно с большой буквы, как имя. Так начались эти удивительные отношения человека и Ангела…
#
|
|
|
110 |
Майк Резник
Кириньяга / Kirinyaga
рассказ, 1988
В начале времен Нгаи создал три племени - масаев, камба и кикуйю. Все они жили в согласии со своими традициями, однако со временем масаи и камба начали идти на компромиссы и их племена выродились. Немногие оставшиеся представители племени кикуйю, дабы сохранить свою культуру и свои обычаи...
#
|
|
|
111 |
Чарльз Шеффилд
Сверхскорость / Godspeed
рассказ, 1990
На Земле изобретен гиперпространственный двигатель. Цивилизация Дженизов прилетает на Землю с предупреждением о недопустимости его испытания. Это грозит стабильности Вселенной.
Как проверить истинность их утверждений? За дело берётся сам изобретатель.
#
|
|
|
112 |
Сьюзи Макки Чарнас
Сиськи / Boobs
рассказ, 1989
Она обыкновенная американская школьница. Хотя не совсем: у нее самые большие груди в классе, а в полнолуние она превращается в кровожадного волка...
#
|
|
|
113 |
Джеффри Лэндис
Вдогонку за солнцем / A Walk in the Sun
рассказ, 1991
При аварии космического корабля «Лунная тень», в живых осталась только Патриция Маллиган, последняя из всего экипажа. Патриции удалось отправить на Землю сигнал SOS, но спасательная экспедиция прибудет на Луну только через 30 дней. Кислород, вода и пища у нее есть, но нет энергии. Что делать? Как...
#
|
|
|
114 |
Терри Биссон
Жми на «Энн» / Press Ann
рассказ, 1991
Добро пожаловать в систему «Мгновенные деньги»! Вставьте карточку и ответьте на вопросы. Только с каких это пор банкомат интересуется погодой и вашими личными делами? И вообще, насколько вы доверяете банкомату?
#
|
|
|
115 |
Конни Уиллис
Даже у королевы / Even the Queen
рассказ, 1992
Данный рассказ посвящен проблеме месячных у женщин. На этой почве сталкиваются интересы тех, кто выступает за искусственное избавление от месячных путем имплантации в женский организм шунта, и организации циклисток — женщин-феминисток, стоящих на натуральное развитие внутренних процессов.
#
|
|
|
116 |
Майк Резник
Лотос и копье / The Lotus and the Spear
рассказ, 1992
На колонизированной планете произошла череда самоубийств парней. Местный шаман пришёл к заключению, что причина трагедий - в неудовлетворённости мужчин утопическим устройством общества. И после трёх ночей раздумий нашёл решение...
#
|
|
|
117 |
Майкл Суэнвик
Древние механизмы / Ancient Engines
рассказ, 1999
Возможно жить вечно или нет? Вот вопрос, который мучает мистера Брандта, изобретателя Химер (в простонародье мехов) - суперсовременных роботов.
И вот, однажды, в баре он встречает одного меха, который утверждает, что может жить вечно...
#
|
|
|
118 |
Конни Уиллис
Смерть на Ниле / Death on the Nile
рассказ, 1993
Группа туристов прибывает в Египет поглазеть на местные достопримечательности. Всё хорошо, да только странные вещи творятся вокруг: таможня не трясёт чемоданы, пирамиды стоят возле взлётно-посадочной полосы, хотя судя по путеводителю до них километров 30 надо добираться, и, что самое удивительное...
#
|
|
|
119 |
Терри Биссон
Зигзаг мертвеца / Dead Man's Curve
рассказ, 1994
Двери в другие Вселенные могут оказаться совсем недалеко от нас, мы их просто не замечаем. Один из героев рассказа – Хол - обнаружил одну из таких дверей. Оказывается, для того, чтобы попасть в другой мир, достаточно проехать по Зигзагу мертвеца на "кавалере" со скоростью сорок две мили в час…
#
|
|
|
120 |
Нил Гейман
Как общаться с девушками на вечеринках / How to Talk to Girls at Parties [= Как разговаривать с девушками на вечеринках]
рассказ, 2006
Первая вечеринка, на которой можно поговорить с девушками, на которую идут главные герои. Главный вопрос, который мучает Энна, о чем же с этими существами можно поговорить? Оказывается, тем для разговора более чем достаточно, можно услышать рассказ о родственниках, можно поговорить о поэзии. Вы...
#
|
|
|
|
122 |
Доминик Грин
Атомная мина / The Clockwork Atom Bomb
рассказ, 2005
Закончилась Третья мировая война. В Африке, в Конго, на заброшенном армейском складе обнаружено оружие страшной разрушительной мощи. Инспектор ООН по вооружениям должен на месте разобраться с этой проблемой.
#
|
|
|
123 |
Нил Гейман
Этюд в изумрудных тонах / A Study In Emerald
рассказ, 2003
Это было наше первое совместное дело. Прошло не так много времени с тех пор, как я познакомился с моим дорогим другом и переехал жить в меблированные комнаты на Бейкер-стрит. И еще меньше, когда инспектор Лестрейд огорошил меня сообщением, что мой новый сосед - известный сыщик-консультант, за...
#
|
|
|
124 |
Стивен Бакстер
Последний контакт / Last Contact
рассказ, 2007
Каково это - жить на Земле последние месяцы, дни, часы перед вселенской катастрофой, зная, что спасения нет? В этот последний миг жизни человечества вдруг заявили о себе многочисленные инопланетные цивилизации. Что же они скажут землянам перед концом света?..
#
|
|
|
125 |
Питер Уоттс
Ничтожества / The Things [= НЕЧТОжества; Существа]
рассказ, 2010
Эти события уже могут быть вам знакомы по рассказу Джона Кэмпбелла "Кто идёт?" или по фильму Джона Карпентера "Нечто": противостояние американских полярников и таинственной инопланетной твари, способной маскироваться под любое живое существо. Но в данном рассказе повествование идёт от лица... самого...
#
|
|
|
126 |
Элизабет Бир
Береговая линия / Tideline [= Линия прилива]
рассказ, 2007
Умирающий боевой робот Халцедония собирает на безлюдном побережье выброшенные на берег мелкие осколки корабельный аварий, чтобы создать мемориал в память о своих погибших товарищах. На берегу она случайно сталкивается с оборванным мальчишкой Бельведером, и эта встреча изменяет их обоих.
#
|
|
|
127 |
Майкл Суэнвик
Мёртвый / The Dead
рассказ, 1996
В мире большого бизнеса все покупается и продается - даже человеческие трупы. В особенности ОЖИВЛЕННЫЕ человеческие трупы, ведь из них получаются прекрасные слуги и рабочие, боксеры и проститутки. Однако до недавнего времени процесс их производства был слишком дорогостоящим, и позволить себе...
#
|
|
|
|
129 |
Терри Биссон
Маки / macs [= Macs; Мак и другие]
рассказ, 1999
Проблема высшей меры наказания для отъявленных преступников всегда была очень горячей темой в США. В обществе всегда были как противники принятия высшей меры наказания, так и жаждущие лично расквитаться с убийцами и негодяями. Но как обеспечить индивидуальную месть желающим, если преступник один, а...
#
|
|
|
130 |
Майкл Суэнвик
Лунные гончие / Moon Dogs
рассказ, 2000
Ник отправляется на курорт, где его будут топить в воде сколько он сам пожелает. Но эта процедура не приносит ему облегчения, ведь что-то все равно тревожит его.
Однажды, в лесу Ник встречает загадочную женщину в сопровождении своры механических гончих. Кто она такая и что привело её сюда?
#
|
|
|
131 |
Тед Чан
Выдох / Exhalation
рассказ, 2008
Некую Вселенную, ограниченную стеной из хрома, населяют механические создания. Они считают источником жизни воздух, которым дышат, ежедневно заменяя опустевшие легкие новыми, наполненными. В то время как один из исследователей решает загадки мышления, во всем мире становится заметной еще более...
#
|
|
|
132 |
Дэвид Лэнгфорд
Иная тьма / Different Kinds of Darkness [= Разные виды тьмы; Разные виды темноты]
рассказ, 2000
В свое время учёные совершили открытие. Выяснилось, что рисунок с особыми сложными геометрическими фигурами способен влиять непосредственно на мозг, нарушая его нормальную деятельность. Это открытие попало в руки террористов.
#
|
|
|
133 |
Майкл Суэнвик
Скерцо с тиранозавром / Scherzo with Tyrannosaur [= Скерцо с тираннозавром]
рассказ, 1999
Плезозавр в водорослях, белуга на ломтиках яйца майазавра и еще десяток других лакомств – вот меню будущего, а точнее… прошлого. Теперь практически каждый человек может вернуться в прошлое и увидеть доисторических животных. И все это под аккомпанемент классической музыки. Лучший пейзаж во всей Вселенной!
#
|
|
|
134 |
Брюс Стерлинг
Манеки-неко / Maneki Neko
рассказ, 1997
История о сверхкиберизированной Японии будущего. Закономерное "техногенное" развитие идей флеш-моба и воспитания виртуальных питомцев тамагочи.
#
|
|
|
135 |
Дэвид Левин
Тк'Тк'Тк / Tk'Tk'Tk
рассказ, 2005
Торговый агент Уокер никак не может заключить сделку по продаже программного обеспечения с насекомоподобными обитателями планеты. Он встречается с единственным потенциальным покупателем уже две недели, его переводчик барахлит, осталось совсем немного денег. Почему же контракт не подписывают? И что...
#
|
|
|
136 |
Наоми Критцер
Ещё кошек, пожалуйста / Cat Pictures Please
рассказ, 2015
Можно ли подправить жизнь отдельному человеку? Искусственный Интеллект решил, что можно, и начал эксперименты.
Если вам вдруг случайно везёт в жизни, почитайте рассказ. Может быть, уже сейчас ИИ через Интернет занимается улучшением вашей жизни.
#
|
|
|
|
138 |
Майкл Суэнвик
Пес сказал гав-гав / The Dog said Bow-Wow [= Демоны из сети; Демон из сети; Пес сказал «гав-гав»]
рассказ, 2001
Мошенник и плут Дарджер и пёс Сэр Плас замышляют преступление. Они хотят проникнуть в Букингемский Лабиринт и путем обмана добыть ожерелье леди Памелы.
#
|
|
|
139 |
Джон Краули
Пропали / Gone
рассказ, 1996
Инопланетяне-"элмеры" не делают ничего плохого, напротив: помогают по дому, выполняют бытовые просьбы. Но постоянно пытаются подсунуть людям "Билет Лучших Пожеланий":
НАИЛУЧШИЕ ПОЖЕЛАНИЯ
ВАМ ОТМЕТИТЬ НИЖЕ
ВСЕ СОВСЕМ ХОРОШО И БОЛЬШАЯ ЛЮБОВЬ ПОТОМ
ПОЧЕМУ НЕ СКАЗАТЬ "ДА"
ДА
#
|
|
|
140 |
Майк Резник
Секретная ферма / Old MacDonald Had a Farm
рассказ, 2001
Когда человечество окончательно зашло в тупик, пытаясь решить проблему голода, ученый по имени Цезарь Клодиус Макдональд объявил о выведении "мясных колобков". Существа, похожие на розовые шарики на ножках, были полностью пригодны в пищу; мясо было вкусным и питательным. Небольшой огрех эксперимента...
#
|
|
|
141 |
Молли Глосс
Встреча / Lambing Season [= Овечий сезон]
рассказ, 2002
Делия пасёт овечью отару на безлюдной горе Джо-Джонса. Как-то вечером она смотрела на звёзды и увидала, как с неба что-то упало. Не метеор, нет. Это было что-то другое.
#
|
|
|
142 |
Брюс Мак-Аллистер
Родство / Kin [= Брат]
рассказ, 2006
Мальчик Ким нанимает наёмного убийцу, чтобы спасти свою нерождённую сестру. Его денег недостаточно для заказа, но его выручает знание...
#
|
|
|
|