Продолжаю рассказывать о переводах отечественных произведений на иностранные языки. Сегодняшний выпуск получился небольшой, но и тема весьма специфическая — российские комиксы. Современное общество всё более и более воспринимает информацию через зрительные образы и поэтому графические произведения постепенно отвоёвывают рынок. Однако, российский сегмент имеет более-менее стабильную историю на протяжении 30 лет и поэтому в переводном плане сильно проигрывает иностранным коллегам. Вот как раз о тех, кому удалось прорваться и выйти на иностранный рынок и будет сегодняшний рассказ.
1. В начале Перестройки, в краткий период смены власти, когда ещё существовали остатки советского книгопечатания, но когда уже можно было печатать различные авторские проекты, вышел графический роман Бориса Караджева и Игоря Вышинского, посвященный Петру Великому. Как и любая штучная работа она примечательна авторским стилем, историческими деталями и внимательностью к антуражу истории. Пару лет назад книгу даже переиздало издательство "Арт-Волхонка". Но нас интересует иностранное издание. Через 4 года после выхода советской книги в Нидерландах, что не удивительно учитывая связи Петра с этой страной, вышел перевод.
| Издательство: Big Balloon Publishers, 1996 год, твёрдая обложка, 104 стр. ISBN: 8711854557405 |
|
2. Наверно самая обласканная вниманием графическая история последних лет — "Сурвило" Ольги Лаврентьевой. Я уже рассказывал о переводе данного произведения на французский язык и о том, что произведение было отмечено премией "Артемизия". Теперь добавим скандинавских новостей. Комикс Ольги Лаврентьевой «Сурвило» номинирован на премию «Лучший переводной комикс» в Норвегии. Норвежская премия Sproing – старейшая в области комиксов: она ведет свою историю с 1987 года и присуждается лучшим норвежским и переводным зарубежным комиксам, а с 2003 года также отмечаются и лучше дебюты. В связи с этим в базу внесено норвежское издание комикса.
| Издательство: Strand, 2021 год, твёрдая обложка, 311 стр. ISBN: 9788293718468 Аннотация: В биографическом романе «Сурвило» Ольга Лаврентьева рассказывает историю жизни своей бабушки Валентины Викентьевны Сурвило, прошедшей через страшные годы репрессий и блокаду Ленинграда. Пережитые события оставили неизгладимый след в душе Валентины — она живёт в постоянном страхе, что её близкие могут не вернуться домой… Проникнутая нежностью и чувством тревоги, история одной ленинградской женщины становится отражением судеб миллионов людей. |
|
А кроме того, издание комикса вышло и в Швеции
| Издательство: Kaunitz-Olsson, 2020 год, твёрдая обложка, 307 стр. ISBN: 9789189015227 Аннотация: В биографическом романе «Сурвило» Ольга Лаврентьева рассказывает историю жизни своей бабушки Валентины Викентьевны Сурвило, прошедшей через страшные годы репрессий и блокаду Ленинграда. Пережитые события оставили неизгладимый след в душе Валентины — она живёт в постоянном страхе, что её близкие могут не вернуться домой… Проникнутая нежностью и чувством тревоги, история одной ленинградской женщины становится отражением судеб миллионов людей. |
|
3. Ещё одна книга, которая связана с историей нашей страны, её прошлым и настоящим — "История старой квартиры" Александры Литвиновой. История рассматривается через призму жизни обитателей одной из коммунальных квартир. В 2018 году вышел перевод данного произведения на французский язык.
| Издательство: Louison Éditions, 2018 год, твёрдая обложка, 56 стр. ISBN: 9791095454250 Комментарий: Illustration de couverture et illustrations intérieures Ania Desnitskaïa. |
|
4. Ну и совсем свежий перевод, который осуществили в России. Перевод цикла комиксов Тимофея Алёшкина "Тайная книга". Учитывая мизерный тираж — 50 экземпляров судьба этого издания незавидна и маловероятно, что оно доберётся до англоязычного читателя. Ну есть перевод и то хорошо.
| Издательство: Комикс-студия Вторая война богов, 2022 год, 50 экз. Формат: другой, мягкая обложка, 260 стр. |
|