У меня давно появилась задумка собрать все схожие (идейно или сюжетно) произведения Кира Булычева и других авторов, в основном, конечно же, англоязычных, и выпустить сборник избранных рассказов. При этом относиться к фантастике разных писателей желательно как к самостоятельным произведениям: не стоит искать заимствования или, тем более, плагиат. Ведь вся литература строится из уже известных «кирпичиков», — так неоднократно объяснял Кир Булычев в своих интервью и фантастиковедческих эссе, и с ним невозможно не согласиться. Поэтому версию каждого автора нужно ценить без оглядки на предшественников и последователей.
Лет десять назад я уже начинал подбирать рассказы для такого проекта.
Рекордсменом по количеству «параллельных» произведений стал рассказ «Можно попросить Нину?». (Именно о нем шла речь в теме Кира Булычева на форуме.) Не менее полудюжины американских писателей-фантастов «золотой» эпохи обращались к теме «перепутанных проводов». Достаточно упомянуть только наиболее известные их таких рассказов:
«Телефонный разговор» Томаса Скортиа,
«Сэм, это ты» Мюррея Лейнстера,
«Перепутанные провода» Альфреда Бестера,
«Ваше время истекло» Уолта Шелдона...
Кое-кто находит схожесть сюжетных линий «Выбора» Кира Булычева и «Бетти-Энн» Криса Невила.
Наберется и еще некоторое количество «парных» произведений. Уверен, стоит только обратиться за помощью к коллегам-фантлабовцам — и станет возможным составить впечатляющее собрание «похожих» произведений!
Многие тексты уже переведены на русский язык, другие переводятся до сих пор или ждут своей очереди. Яркий пример — недавно опубликованный перевод рассказа Уолта Шелдона «Ваше время истекло».
Я также слегка приложил руку к этой работе и в начале этого года перевел рассказ Мака Рейнольдса «Нерожденное завтра». «Как его узнать?» Кира Булычева составит ему, мне кажется, достойную компанию.
Кому интересно — предлагаю почитать.