Научная фантастика странным образом захватывает своих читателей. Она превращает людей в поклонников, а поклонников — в будущих писателей. Она меняет жизни людей. Так случилось со мной.
Впервые я встретился с научной фантастикой в бабушкином чулане. Это были романы Эдгара Райса Берроуза о Тарзане, которые какой-то мой дядя прочитал и убрал. Они были не совсем научной фантастикой, но с них начался мой поиск подобных произведений. Я обнаружил романы Берроуза о Марсе и Пеллюсидаре только позднее, потому что они были недостаточно респектабельными для городской библиотеки в Канзасе. Вместо них я взялся за героические палп-журналы, которые считались более пристойными, и вместе с десятками библиотечных книг они стали основным развлечением для нашей семьи в период Депрессии в начале 1930-ых годов. Некоторые книги были похожи на научную фантастику, но не были вполне ею, и я это понял, когда нашел букинистический магазин, где мог обменять два своих палповых журнала на один из лежавших в пыльных грудах у дальней стенки журналов в ярких обложках — Amazing Stories, Wonder Stories, Astounding Stories of Super Science. Позднее, в конце 1930-ых, я снова погрузился в приключенческие рассказы благодаря перепечаткам из старых журналов Фэнка Манси, которые стали появляться в журнале Famous Fantastic Mysteries.
Отец моего отца был печатником и местным редактором, а также учителем в начальной школе, законником и поэтом. Мой отец и несколько дядей были так или иначе связаны с печатным делом. Так что я естественным, пусть и кружным путем пришел к писательству, и как только у меня появилась такая возможность, я, разумеется, начал писать научную фантастику. Я написал много всего другого прежде, чем сесть и написать научно-фантастический рассказ. Журнал Thrilling Wonder Stories купил его — и я стал писателем. С того самого момента я как будто изменился. С тех пор я продал еще восемьдесят рассказов и двадцать пять книг. Я занимался и много чем другим: редактировал антологии и журналы, писал речи, управлял отделом по связи с общественностью в большом университете, преподавал (и до сих пор преподаю) писательское мастерство и научную фантастику в Университете Канзаса. Я продолжаю писать, потому что когда я пишу, я чувствую себя на месте, а мир как будто становится лучше.
1984 год.
Из книги Патти Перре.
Перевод Александры Мироновой
Приурочено к выходу сборника Джеймса Ганна в АСТ:
https://fantlab.ru/edition194072
Я не знаю чей перевод романа «Бессмертные» выбрали для публикации в свежей книге, но когда я читал эту повесть в литературном журнале «Север» в 1990 году, в переводе Льва Дымова, она произвела на меня очень сильное впечатление. Эдакий неоцененный шедевр, концептуально схожий с «Занзибаром» Браннера и «Левой рукой тьмы» Ле Гуин.