Даниэль Клугер Сегодня


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» > Даниэль Клугер: «Сегодня читатель имеет свободу выбора». Интервью на сайте онлайн-журнала «Питерbook»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Даниэль Клугер: «Сегодня читатель имеет свободу выбора». Интервью на сайте онлайн-журнала «Питерbook»

Статья написана 26 февраля 2013 г. 16:21

цитата

ДАНИЭЛЬ КЛУГЕР: «СЕГОДНЯ ЧИТАТЕЛЬ ИМЕЕТ СВОБОДУ ВЫБОРА»

Целиком читайте на сайте онлайн-журнала «Питерbook»:

http://krupaspb.ru/piterbook/fanclub/pb_fan_column....

— Вам не кажется, что сегодня в России роль советского цензора с успехом взял на себя читатель фантастики? Напечатать можно все, что угодно — по крайней мере, любую фантастику. Но то, что не соответствует массовому представлению о том, какой она, фантастика, должна быть, что не укладывается в жесткий формат, элементарно не покупают. Тысяча-две экземпляров — порог востребованности для любой экспериментальной, нестандартной фантастической литературы. Так ли уж сильно эта ситуация отличается от сложившийся три десятилетия назад?

— Нет, не кажется. Цензура представляла собой барьер (или плотину — в зависимости от конкретного произведения), созданную властями между книгой и читателем. С помощью цензуры власть определяла, что будет представлено читателю, а что — нет. Читатель был лишен свободы выбора — в сущности, естественного права человека (не только в части литературы, разумеется). Сегодня же читатель эту свободу выбора имеет. А что он выбирает не то, что хотелось бы мне или вам — это уже проблемы мои или ваши. Ситуация отличается от прежней не просто сильно — принципиально. Если тогда шел вопрос о запрете, то сейчас можно говорить только о спектре читательского интереса и удачности выбора. Для какого-то конкретного автора этот читательский интерес может фактически дать тот же результат, что и давний запрет. Но это не одно и то же. Вы говорите: «Тысяча-две экземпляров — порог востребованности для любой экспериментальной, нестандартной фантастической литературы». Но она существует! В старые времена ни о каком литературном эксперименте, тем более в фантастике, речи быть не могло вообще. Например, альтернативно-историческая фантастика — она просто не существовала как жанр в советской литературе. Я помню только рассказ Гансовского «Демон истории» — и вышедшую аж в 1986 году в киевском журнале «Радуга» повесть А.Аникина «Смерть в Дрездене». Ну, можно еще к тому же жанру отнести «Роммат» В.Пьецуха, но и это — 1989 год. В данном случае «идеология» жанра вступала в противоречие с идеологией как таковой, ибо предполагала многовариантность истории — то, что противоречит концепции исторического материализма.

— В свое время фантасты-«малеевцы» немало потешались над так называемыми «молодогвардейцами», пытавшимися вывести происхождение славян то от древних греков, то от этрусков. У Юрия Никитина, кажется, Боян и Гомер вообще оказались одним лицом... В своей повести «Мушкетер» — на мой взгляд, повести отличной — вы, по сути, проделываете то же самое: королевский мушкетер Портос у вас оказывается тайным иудеем. В чем тут принципиальное отличие от изысканий «молодогвардейцев», почему им нельзя — а вам можно?

— Ну, во-первых, все-таки, не Портос, а Исаак де Порту. То, что он был отдаленным, но прототипом Портоса из романа Дюма, это мнение ряда историков, перечислять их не буду. Во-вторых, в предисловии к книге я описал, так сказать, «логические» предпосылки к выводу. Но предисловие в данном случае — это часть литературной игры. Если же серьезно — откройте любую энциклопедию, например, «Еврейскую энциклопедию Брокгауза и Эфрона» — и можете прочитать о широко известном в еврейской истории испано-еврейском семействе де Порту (или де Порто), которое дало еще и нескольких знаменитых раввинов — крупных и аторитетных комментаторов Библии (р. Иехезкель де Порту, р. Авраам де Порту). Так что единственным допущением была принадлежность исторического Исаака де Порту (де Порто) к этому семейству.

Самое интересное тут — судьба другой ветви этой семьи, которая постепенно перемещалась на Восток и в итоге оказалась в России, и даже не просто в России — а в вашем родном городе Санкт-Петербурге. Это бароны Гинцбурги — они являются потомками того же рода де Порто. Один из них, Александр Горациевич Гинцбург, кстати, даже служил в Лейб-гусарском полку. Сначала волноопределяющимся, потом эстандарт-юнкером и, наконец, после экзамена был выпущен корнетом — и тут же уволен в отставку, по причине вероисповедания. Так что, хоть и в отдаленных потомках Гинцбургов, и в отдаленной стране России, но Портос стал бароном и гвардейским офицером...

Но это — так, будем считать, не совсем серьезное (хотя и соответствующее исторической достоверности) замечание. А вот вопрос ваш очень хорош, и я на него охотно отвечу, потому что и для меня самого это важно. Я не считаю, что вот мне можно, а другим нельзя. Можно — всем. Вопрос в другом. Перечисленные вами авторы ставили в своих произведениях нравственные и интеллектуальные качества своих героев (исторических деятелей) в зависимость от этнического происхождения. У них и Ахилл оказывался круче всех, потому что «тавроскиф» (а тавроскифы у них оказывались «протославянами»), и всю мировую цивилизацию основывали протославяне-»этруски». А у авторов в Германии 30-х годов Христос оказывался арийцем, который принес в чудовищную семитскую среду нравственные идеалы. И так далее.

Не думаю, что можно поставить мне в упрек то, что мой Портос, во-первых, лучше других, а, во-вторых, что его человеческие качества обусловлены расовым или этническим происхождением. Последнее является лишь основой конфликта, о котором я и хотел рассказать (хотя и в «несерьезной», игровой форме): жизненная цель, мечта Исаака де Порту оказывается под угрозой в связи с «пятном» на происхождении. Собственно, это повесть о самоидентификации — но никак не о «еврейской крутизне».





268
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 февраля 2013 г. 17:25

цитата vvladimirsky

ДАНИЭЛЬ КЛУГЕР: «СЕГОДНЯ ЧИТАТЕЛЬ ИМЕЕТ СВОБОДУ ВЫБОРА»

Но далеко не все могут ей реально воспользоваться. Выбор определяется многими параметрами, но наиболее значимым, по моему мнению, является то, что обобщающе называют «развитостью». Цензура, как препона на пути литературного эксперимента это, конечно, факт — тут не поспоришь, но, с другой стороны, цензура это и препона на пути откровенной халтуры, т.е. несет «миссию» и развивающую, volens nolens, но ограждая читателя от безвкусицы и прививая вкус. Это, конечно, не бесспорно. Но при полном же отсутствии цензуры и явном количественном преобладании халтуры в море нынешней фантастики говорит о развитии вкуса не приходится вообще. Дитя человеческое предоставленное самому себе идет по пути наименьшего сопротивления,потребляя «жвачку» для мозгов.
И с цензурой плохо, но и совсем без нее — еще хуже. Вопрос, что может заменить «развивающую» функцию цензуры?
— Мнения авторитетов? Вряд ли. Те, чье мнение действительно могло бы быть ценным, стыдливо прячут его (в общественных дискуссиях, по крайней мере) в лучшем случае за обтекаемыми фразами типа «90 процентов всего издаваемого д*», в худшем просто уходят от ответа. Воинственно и с апломбом афиширует свое мнение, только рядящаяся в яркие одежды серость.
— Семья? Школа? Отчасти, да. Но лишь в очень-очень малом «отчасти». Далеко не каждому везет встретить на своем пути Учителя и Воспитателя.
— Саморазвитие? Это среди массы графомании и с апломбом и громогласно тиражируемого рекламными проспектами бреда? Круг замыкается.
Поэтому я бы не слишком обольщался бы насчет того, что «Сегодня читатель имеет свободу выбора».
А за «эксперимент» в условиях общего низкого уровня «развитости» чаще выдается банальный эпатаж.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2013 г. 21:31

цитата konkor

И с цензурой плохо, но и совсем без нее — еще хуже.

Англоязычная фантастика хуже советской? :-)
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 11:37

цитата Kuntc

Англоязычная фантастика хуже советской? :-)

      В ответ могу тоже только :-) Ответа однозначного нет. И мой ответ здесь, конечно же, тоже не полон по той простой причине, что дать его в рамках виртуального форумного общения в принципе невозможно (по совокупности причин — время, личная заинтересованность непременно кого-то в чем-то убеждать и т.п.). Посему, извините, я и стараться особо не буду. Но, каков вопрос — таков ответ.
     В кратце — с одной стороны если сравнивать в %% отношении количество и объем отличных произведений к халтуре, то, убежден, в советской фантастике здесь дела обстоят лучше, т.е. по этому критерию — да, англоязычная хуже. Возьмем тех же Саймака, Хайнлайна, Шекли с одной стороны и Стругацких, Абрамовых, Лема(я думаю Вы не станете возражать, что большая часть его произведений вышла в условиях советской цензуры). У первых трех любимых мной авторов процент произведений откровенно слабых по отношению к вещам замечательным, скажем так, не вдаваясь в конкретику цифровых оценок, — очень зримо ощутим любому читателю. У второй тройки — откровенно слабых вещей (сказать нет совсем наверное будет преувеличением) очень и очень мало.
Пожалуй на этом остановлюсь :-) Извините, но развивать тему дальше не буду — просто высказал свою точку зрения.
 


Ссылка на сообщение7 марта 2013 г. 15:34

цитата konkor

И с цензурой плохо, но и совсем без нее — еще хуже. Вопрос, что может заменить «развивающую» функцию цензуры?

Определенная цензура осталась. Слабость новой литературы в слабой работе редакторов издательств. В погоне за прибылью (именно прибылью, а не заработком) издатели плюют на вкус, на творчество, для них главное — громкое имя автора и малорасходный миллионный тираж.
К сожалению, сами литераторы не умеют вести книжный бизнес. Совсем, как пастор Шлаг не умел ходить на лыжах...


Ссылка на сообщение26 февраля 2013 г. 20:13
»...Например, альтернативно-историческая фантастика — она просто не существовала как жанр в советской литературе. Я помню только...»
Старожилы, как водится, не помнят(с), а то и вовсе не знают, о чем вспоминают.:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2013 г. 21:29
Гм. А я вот тоже больше трех-четырех АИ-произведений в советской фантастике не вспомню. И то все больше конец 1980-х. Развейте сомнения.
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 05:48
Ну, например, «Хождение за три мира» Абрамовых — конец 60-х. Идеология АИ там по-моему вообще прописана прямым текстом, причем так, что нисколько не «противоречит концепции исторического материализма». Т.е. никаких идеологических препятствий для написания АИ, похоже, не было. Иначе раздербанили бы Абрамовых за эту повесть ответственные старички, а не писатели Стругацкие.
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 08:18
Да, еще Гансовский. А еще? Не два-три произведения, а как жанр?
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 10:14
Мне вот это положение было совершенно непонятным: «отсутствует как жанр, но имеются примеры». Сколько надо примеров, чтобы появился жанр? Притом что в переводной литературе этот жанр был представлен, т.е. имелся массив текстов, отрезать которые от общего культурного контекста невозможно.
ЗЫ А чисто технически многие советские исторические романы можно считать альтернативной историей. Например трилогию про Савмака «У Понта Эвксинского»:-)
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 10:49

цитата swgold

имелся массив текстов, отрезать которые от общего культурного контекста невозможно.


Гы. Читайте «Понедельник начинается в субботу», эпизод с путешествием Привалова в будущее. Легко можно отрезать, были бы ресурсы на цензоров.
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 11:10
В ПНС картина совершенно искусственная. В реале я читал и «Патруль времени» Андерсона и «Встречников» Савченко, и прекрасно они в моей голове сосуществовали одновременно в одном тематическом разделе.
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 11:12

цитата swgold

«Хождение за три мира» Абрамовых — конец 60-х. Идеология АИ там по-моему вообще прописана прямым текстом, причем так, что нисколько не «противоречит концепции исторического материализма»

Только называлося это не альтернативной историей — а параллельными мирами.
И параллельные миры таки попадалися и у нас и в переводной фантастике.
Другое дело, что в параллельных мирах действительно

цитата swgold

нисколько не «противоречит концепции исторического материализма»
— ибо здесь у нас — история идёт правильно, а перекосы и отход от Правильного Пути — это где-то там...
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 11:29
Да, это была очень изящно подстеленная соломка.
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 12:09
От Д.Клугера (он на «ФантЛабе» не зарегистрирован, просил передать):

цитата

«Хождение за три мира» — не АИ. И даже напротив: там показан неменяющийся мир в разные моменты времени — при многовариантности биографии одного конкретного человека. Именно на неизменности мира построены коллизии — ибо герой знает, что тут происходит, и пользуется своими знаниями (вспомните сцену с пленом и тем, что он знает о победе под Сталигнградом, а те, кто его допрашивает — не знают). Словом, пример очень интересный, но он, как раз, демонстрирует четкую позицию: мир неизменен. Изменяемы биографии героев. Вот на этот счет можно назвать еще пару рассказов, очень хороших (Григорьева, например, «А могла бы и быть», еще несколько рассказов 60-х годов, по-моему, А. Горбовского).
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 12:24
Не совсем так, у Абрамовых меняются не только биографии отдельных личностей, но и ключевые персоны сходных процессов. Это один-в-один с основным посылом «Демона истории» Гансовского — вместо одного Гитлера стал другой, а сюжет в истории по большому счету получился один и тот же. Т.е. если «Демон истории» отнести к АИ, то и «Хождение» придется.
PS Вспомнил еще «Аппендикс» Балабухи — 1968 год. То есть, ежели целенаправленно порыться, то вполне на жанр насобирается.
 


Ссылка на сообщение27 февраля 2013 г. 12:27

цитата vvladimirsky

там показан неменяющийся мир в разные моменты времени — при многовариантности биографии одного конкретного человека.

А мне чёй-то помнится — что герой именно по параллельным мирам путешествовал...
Ну правда читал я это ещё в школе — в Мире приключений за, кажись, 67-й год — и воспоминания осталися довольно смутные.
И ещё мне вспоминается, что Абрамовы ещё где-то параллельные миры использовали — но совершенно не помню где...


Ссылка на сообщение28 февраля 2013 г. 23:04

цитата

классический детектив является частью фантастики.

Браво, Даниэль. Всё собираюсь про это в своей АК написать, но никак руки не доходят (хочется копнуть глубоко и при этом оставаться «понятным и простым»). Я бы даже более того сказал-бы, пока детектив остаётся в жанровой нише детектива -- это разновидность фантастики, ну а если выходит... А если выходит, то там и до «Преступления и наказания» недалеко


⇑ Наверх