Все отзывы на произведения Г. Ф. Лавкрафта (H. P. Lovecraft)
Отзывы (всего: 2002 шт.)
Рейтинг отзыва
Г. Ф. Лавкрафт, Гарри Гудини «Заточённый с фараонами»
teamat_7, 28 сентября 2010 г. 23:31
Рассказ мне понравился. В нем автор переносит нас в Египет,со всеми его пирамидами, фараонами и древними обычиями, а главное неплохо описывает ужасные приключения человека попавшиму в гробницу на огромную глубину.
Г. Ф. Лавкрафт «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата»
terrry, 28 сентября 2010 г. 19:11
Творчество Лавкрафта в своих лучших образцах, безусловно, поэтично. Его поэзия проистекает из придуманной им же оригинальной мифологии. «Зов Кадафа неведомого» (именно этот перевод С. Степанова я читал) – самое поэтичное и лучшее, на мой взгляд, творение Лавкрафта. Читал его много раз и всегда с удовольствием. Кстати говоря, именно удачный перевод этой книги повлиял на моё мнение, другие переводы я листал, но читать не захотелось.
Повествование в виде сна – правильное и удачное решение для данного произведения. Оно освобождает от необходимости устанавливать какие-то скрепы между реальным миром и миром фантазий, которые, вообще-то, Лавкрафту не слишком хорошо удавались. Но самое главное – возможность полностью раскрепостить полет своего воображения, а, вернее, установить для него особые причудливые рамки. Следить за этим полетом – удовольствие для читателя. Зуги, гулы, гаги, гхасты, ночные мверзи, птицы шантак и прочие апокалиптические и не очень чудища соседствуют с обыкновенными «сытыми и мощными» котами, которые, правда, умеют прыгать с крыш домов прямо на Луну. Ползучий хаос Нийярлатотеп, демон-султан Азатоц, жадно вгрызающийся в мрак и сам неведомый Кадаф, «увенчанный короной невообразимых звезд» – образы абсолютно поэтические. Самые разные чудеса просто льются рекой со страниц этого романа-сна. Лавкрафт как бы не дает читателю опомниться, окуная героя во всё новые «ужасные» приключения. Это само по себе занимательно. С какой великолепной образностью и чувственностью передан полет героя сначала на вершину Кадафа, а затем и еще дальше, «туда, куда не доходят даже сны»! Очень часто в описаниях встречаются несколько подряд идущих прилагательных, ключевым из которых является слово «странный». Это, видимо, такой прием автора, создающий особую атмосферу монотонных заклинаний и таинственности. Языковой строй этой вещи выдержан с величайшим балансом, чего, обычно, бывает очень трудно достичь, учитывая довольно-таки большой объем текста.
Однако в этом произведении Лавкрафт достигает большего, чем просто красочная передача сюрреалистических видений и переживаний. Сомнамбулические скитания героя постепенно подводят его к вполне законченной мысли. Источник его томления и мечты о чудесном городе – его собственные детские впечатления, говоря шире, сама жизнь на Земле, а не в «дримлэнде». Реальный мир, реальная жизнь богаче, разнообразнее и дороже самого чудесного сна. Герой в конечном итоге как бы находит самого себя. Поэтому «Зов Кадафа неведомого» мне кажется самым зрелым и эстетически законченным произведением Лавкрафта, хотя он сам, как известно, свои поздние вещи не жаловал…
И еще одно замечание по поводу «дансейнизма» Лавкрафта. Безусловно, Лавкрафт не мог не испытывать влияния Дансейни на свое творчество, а равно и влияния других авторов (Де Куинси, Мильтон). Это нормально для художника. Но очевидно и то, что он был достаточно талантлив для того, чтобы успешно выразить в своем творчестве собственную индивидуальность, и, тем более, удержаться от каких-либо явных заимствований.
Г. Ф. Лавкрафт «Морок над Инсмутом»
Crossbow, 28 сентября 2010 г. 11:08
Квинтессенция лавкрафтовского таланта!
Еще когда впервые прочитал его книгу, это произведение сильнее всех, пожалуй, легло на душу.
Сильные эмоции тайны и ужаса, и... какая-то, наверное, извращенная романтика:smile: которые приходят лишь во сне. Мне снился такой сон, а главный герой — это как бы и я, или, вернее, я был там и шел параллельно каждому шагу молодого путешественника, все видел и все слышал, в унисон с ним воспринимая порой жуткие, но загадочно-притягательные картины окружающего мира. Пронзительно атмосферное произведение!
Добавить нечего... Чи-тай-те!:smile:
Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон «Хаос наступающий»
Oswald, 26 сентября 2010 г. 12:55
Очень яркая и эксцентричная грёза. Очень лавкрафтовский и вместе с тем не только лавкрафтовский рассказ. Творческая индивидуальность соавтора (Уинифред Вирджинии Джексон) виднеется здесь не менее ясно. Она и Лавкрафт надо сказать, образовали довольно интересный творческий тандем, пусть и не очень производительный (совместно они написали три рассказа), но пожалуй один из самых удачных из примеров «призрачного» соавторства Лавкрафта.
Отдельного упоминания заслуживает ползучий ужас. Это одновременно и воплощение безымянного страха, того самого, который умел вызывать Лавкрафт и на редкость удачная концептуализация опиумных галлюцинаций. Кроме того здесь совершенно очевидно не обошлось и без влияния У. Х. Ходжсона. Последние строки рассказа
Г. Ф. Лавкрафт, Адольф де Кастро «Последний опыт»
Oswald, 26 сентября 2010 г. 09:30
Из всех читанных мною на данный момент работ Лавкрафта по призрачному соавторству эта — наихудшая. Вялый, чудовищно затянутый рассказ, от которого клонит в сон. На протяжении семидесяти страниц не происходит почти ничего, только постоянно делаются болезненно серьёзные намеки на какое-то богохульство которым занимается Сурама, главный антигерой. Сурама вообще смешон. Он кровожаден до неприличия. Не знаю, как можно с серьёзным выражением лица воспринимать как он «кровожадно с горящими глазами вцепился в пушистый бок несчастной обезьянки и потащил её в лабораторию для жутких опытов» (цитата не дословная). Неприязненное отношение Лавкрафта к Адольфу де Кастро, которого он называл не иначе как «старый мошенник» проявилось здесь в полной мере. Лавкарафт даже не потрудился придать этому наброску хоть какой-то оттенок пугающего и написал его в откровенно графоманской манере.
Г. Ф. Лавкрафт «Страшный старик»
teamat_7, 24 сентября 2010 г. 00:16
Рассказ совершенно не в стиле Лавкрафта. Все как то прямолинейно, просто, и без какой либо изюменки. Очень не похоже на работы мастера!!
Г. Ф. Лавкрафт, Анна Хелен Крофтс «Поэзия и боги»
Vanilla_Wave, 23 сентября 2010 г. 22:42
Довольно необычное произведение. Ну, хотя бы тем, что героем является женщина. А вообще идея очень хорошая, написано красиво и мягко, возможно, из-за того, что соавтором является женщина. По ходу рассказа нас часто отсылают к греческой мифологии, но от этого становится еще интересней
Vanilla_Wave, 23 сентября 2010 г. 22:35
Если честно, меня поначалу удивил жанр , в котором написан этот рассказ. Движимый интересом, я читал, но по ходу в строках стали появляться довольно явные намеки на нетерпимость приезжих, новых порядков, что в самом деле является далеко не самым лучшим побуждением к написанию рассказа. И, хоть Лавкрафта тоже можно понять, думаю, не стоит писать, будучи обуреваемым такими чувствами, однако благодаря этому рассказ получился довольно ярким, как выразились, это — крик души
Г. Ф. Лавкрафт «Перевоплощение Хуана Ромеро»
Vanilla_Wave, 23 сентября 2010 г. 22:24
Хоть я и прочитал рассказ в совершенно неподходящем для такого жанра месте, электричке, нисколько о том не жалею. Такое интересное и интригующее начало, что я даже проникся атмосферой тайн, а после начинаются недомолвки, из-за которых рассказ получился довольно сухим.
Ну а концовка просто расстроила -это раздражающее «Я не осмелюсь сказать, что я там увидел» абсолютно испортило весь сюжет и задумку. Все читатели, я уверен, остались в полнейшем недоумении..
teamat_7, 22 сентября 2010 г. 23:37
Автор вновь обращается к своей излюбленной теме сумашествия. В данном случаи это история о молодом человеке у которого с детства была нездоровая тяга к кладбищам, гробам, покойникам и т.д. Ни чего примечательного, довольно средняя работа!!!
teamat_7, 22 сентября 2010 г. 23:08
На мой взгляд рассказ у Лавкрафта вполне удался. Может он не особенно страшен и не пугает читателя как некоторые другие его работы, но зато есть атмосфера безысходности и обреченности, что вызывает пустоту внутри, после прочтения повести, а если так, то значит удалось то, что задумал автор! Не самая лучшая вещь но довольно стоящая.
Г. Ф. Лавкрафт, Кеннет Стерлинг «В стенах Эрикса»
Vanilla_Wave, 22 сентября 2010 г. 23:04
Очень понравилась задумка, да и вообще рассказ в целом, хоть и написан в нетрадиционном для автора жанре. Довольно ярко описаны переживания героя, так что буквально вживаешься в его образ и испытываешь отчаяние и страх от постоянных неудач. Очень живо и атмосферно.
Ну и мысль о людях, которые встречают такую преграду на ровной местности, не могут ее преодолеть и умирают в нескольких шагах от спасения, мягко говоря, ужасает. Особенно, если представить на их месте себя...
Vanilla_Wave, 22 сентября 2010 г. 22:57
Довольно неплохой рассказ, без привычных нагромождений. однако как-то я не уловил в поведении героя близкую кончину, как-то уж очень спокойно он к этому отнесся...
А в целом довольно интересный сюжет с хорошим концом. Хеппи-энд)
Г. Ф. Лавкрафт «Герберт Уэст, реаниматор»
Vanilla_Wave, 20 сентября 2010 г. 19:34
Один из тех рассказов автора, от чтения которых не клонит в сон из-за присутствия большого количества всевозможных описаний, передач ужаса неопределенными словами, однако то, что каждая глава начинается с пересказа того, что случилось в предыдущих, немного портит впечатление. По мне, так длина такого рассказа оптимальна для стиля автора — он не «успевает» написать лишнего, и в то же время это не короткий рассказ, в котором могут быть всякого рода непонятки. В результате получился рассказ с четким сюжетом, без всего лишнего.
И, конечно, на протяжении чтения складывается впечатление, что ты сам стоишь рядом с реаниматорами и наблюдаешь довольно ужасную картину, а под конец начинаешь практически переживать тот страх, который испытывал Уэст.
Г. Ф. Лавкрафт «Герберт Уэст, реаниматор»
duzpazir, 19 сентября 2010 г. 21:19
Я не люблю хоррор как жанр и читаю его мало. Не люблю потому, что, как правило, хоррор для меня откровенно скучен. Однако исключения есть, и одно из них — Лавкрафт. Его в своё время прочёл практически всего ещё до того, как у нас стали появляться переводы. Запомнилось многое, но больше всего именно этот рассказ, потому он единственный из всего прочитанного, который напугал меня до бессонницы. Почему — не мне судить, повторяю, я не знаток и не любитель. Просто дилетанская оценка 10
teamat_7, 19 сентября 2010 г. 19:13
Согласен с некоторыми из отзывов, что рассказ написан в чисто Лавкравтовском стиле, и похож на ряд других его работ, но не смотря на это рассказ мне можно сказать понравился. Конечно не лучшая работа мастера, но довольно не плохо!
Г. Ф. Лавкрафт «Хребты безумия»
teamat_7, 19 сентября 2010 г. 18:27
Расссказ меня не впечетлил! Нудно, затянуто, однообразно, нет ни какой изюминки и совершенно не страшно!!!!!
Г. Ф. Лавкрафт «Артур Джермин»
jamuxa, 3 сентября 2010 г. 22:28
«Жизнь — страшная штука, а порой из предыстории того, что нам известно, вдруг проглядывают поистине дьявольские откровения, делающие её страшней тысячекратно...» Так Лавкрафт начинает эту «семейную сагу», пять колен Джерминов соучастники этой ужасной истории. В своё время Эдуард Гиббон написал «Историю упадка и разрушения Римской Истории», несколько томов мелким убористым почерком. У Лавкрафта чуть больше девяти страниц, но ведь и описывает он всего одно семейство:), но столь же великолепен стиль (нарочитая наукообразность родовой саги, с кошмаром мелочей и подробностей) и впечатляет.
Г. Ф. Лавкрафт «Кошмар в Ред-Хуке»
mytreus, 28 августа 2010 г. 00:45
Опись страхов нью-йоркского обывателя 1920-х годов.
Уличные банды, нелегальные мигранты, похищение детей, кровавые жертвоприношения... Главное — ксенофобия — страх перед выходцами с таинственного и ужасного Востока. Перлы — монголоидные (!) курды и фраза «наши обезьяноподобные азиатские предки».
Художественная ценность исчезающе мала. «Он пугает, а нам не страшно».
Г. Ф. Лавкрафт, Хезел Хелд «Ужас в музее»
stewra darkness, 26 августа 2010 г. 22:22
Неплохо создана атмосфера гнетущего ожидания. Путь от простой заинтересованности героя к адреналиновому шоку читатель может прочувствовать сам. Но эмоциональное воздействие не настолько сильно, чтобы вызвать яркие негативные ощущения. Лаконичный финал, хоть и предсказуемый, идеально завершает динамичный сюжет. А реакция героя на события, выходящие за рамки привычного воображения, вполне естественна.
Рассказ интересный, однако людям с эмоциональной нестабильностью и сильно развитым воображением читать не рекомендую.
Лично меня заинтересовала тема религиозного фанатизма и бесконтрольного стремления к власти. Но она, к сожалению, недостаточно развита в рассказе.
Г. Ф. Лавкрафт «Тварь на пороге»
teamat_7, 25 августа 2010 г. 23:11
Отличный рассказ, мне понравился. Написано последовательно и интрегующи все присутствуе: развитие сюжета, середина и концовка, а на концовку хочу обратить особое внимание- она супер!
Г. Ф. Лавкрафт «Герберт Уэст, реаниматор»
Лекс Картер, 24 августа 2010 г. 12:18
При жизни Говарда Филлипса Лавкрафта так и не вышло ни одной из написанных им книг, хоть он и часто публиковался в любительских журналах. «Воскреситель мертвых» как раз из таких произведений, опубликованных в журнале «Home Brew» в 1922 году, отчего читать его в сборниках почти невозможно – каждая из шести частей написана так, будто отдельное произведение, что для непостоянных читателей журнала конечно же было отличной возможностью понять про что это вообще, если они начнут читать с середины. Спасти эффект ныне можно только, читая по части в месяц (получится забавный сериал про друзей-воскресителей), а иначе постоянные повторы истории университетских лет просто задолбают незнающего читателя. Несмотря на некоторые отличия и логическую завершенность, рассказ точно такой же, как и все другие произведения автора и повествует о столкновении человека с таким неосознаваемым ужасом, что закончит он, как и все другие герои автора, в дурдоме.
О своем студенческом друге Герберте Уэсте, его безликий товарищ вспоминал много и часто – личность была запоминающаяся, про нее впоследствии даже кино снимут, «Реаниматор» называется, впрочем, к литературному источнику это большого отношения не имеет. Еще в университете Аркхема Уэст начал активную хирургическую деятельность, только вот когда его учителя и коллеги мечтали о том, чтобы помогать живым, наш герой пытался ставить на ноги мертвых, за что и получил не очень приятную известность. По сути одним из немногих, кто поддерживал его и был этот самый безликий рассказчик, видевший истинное лицо Уэста. А это был человек, погруженный в свою работу, и даже одержимый идеей воссоздать жизненные функции в умершем теле. Но если сначала в ход шли хомячки, кошечки и собачки, то вскоре добрый доктор понял, что он, в коем-то роде гуманист, и пора бы переключится на людей. Но, несмотря на все ужасы и аморальность друг поддерживал идеи Уэста, понимая их сенсационность для науки, даже если учесть то, что ничего кроме монстров, убийц и каннибалов у них особенно не получалось.
Каким должен быть человек, чей род деятельности требует постоянных человеческих смертей? Уэст представлен хладнокровным молодым человеком с голубыми глазами и светлыми волосами, чье лицо почти не подвержено старению. За ангельским обликом кроется черная душа, на каком-то этапе рассказчик начинает замечать, что Уэст смотрит на людей, как на потенциальные трупы, искренне радуется, когда человек умирает так, что его тело будет пригодно для проведения опытов, постоянно обходит гражданские и моральные нормы, чтобы выбить для себя нового покойника. Для него и смерть уже не воспринимается, как беда, теперь она – это удача. Однако, впервые серьезно задуматься над границами, которые может переступить этот человек, предстоит лишь когда воскрешенный, по словам самого Уэста, словно дар божий, упавший замертво прямо перед дверью, поднимется из небытия и членораздельно произнесет именно то, что было у него на уме в последние мгновения жизни: «Убери от меня свой шприц!».
По своему, это неплохой жуткий рассказ имеет все те же основные достоинства и недостатки, что и прочие произведения Лавкрафта, в основном заключающиеся в замечательных идеях и их дурном воплощении. А сколько ни говори об авторе, как о классике, статус коего поддерживается и сдержанным стилем с неторопливыми описаниями, стиль его постоянно грешит какими-нибудь мелкими огрехами. Ну, и о фирменной бесхарактерности персонажей и говорить не приходится, более того Уэст выделяется лишь потому, что занимается возней с трупами, а его безликий друг-рассказчик вообще не имеет для сюжета никакого значения, ну разве что в одиночку таскать трупы было бы тяжелее. А вот заключение тут что-то с чем-то, пожалуй, такая компания подошла бы больше комиксу или бульварной фантастико-приключенческой книжонке, но уж никак не той строгости, которой Лавкрафт пытается придерживаться.
Итог: неплохой журнальный рассказ, выделяющийся исключительно идеей и внешним образом доктора Герберта Уэста, который так стремился идти вперед, что в итоге не смог противостоять замечательной компании, порожденных им призраков.
Г. Ф. Лавкрафт «Шепчущий во тьме»
teamat_7, 24 августа 2010 г. 00:37
В начале было как то скучно, а в дальнейшем развитием сюжета становится напряженно и интересно. Автор мастерски нагнетает обстановку в которой оказался человек в лесу в глухомани наедине с непонятными тварями.
Г. Ф. Лавкрафт «Холодный воздух»
teamat_7, 24 августа 2010 г. 00:30
Мне расссказ понравился, очень даже не плохо, живо, интересно, напряженно.
Г. Ф. Лавкрафт «Картина в доме»
teamat_7, 24 августа 2010 г. 00:24
Все бы хорошо, если не такая неудачная концовка!!!
Г. Ф. Лавкрафт «Хребты безумия»
Belial666, 23 августа 2010 г. 05:37
Такой «old-school» прямо,очень атмосферная вещь=/
Жалею что не с неё начал знакомство с Лавкрафтом,до этой книги он был мне не интересен:biggrin:
teamat_7, 11 августа 2010 г. 23:21
Мне рассказ понравился, сильная вещь! Не согласен что сумбурно и коротко в этом вся фишка на мой взгляд, а если он был бы длинее, то могло потерятся мрачное очарование рассказа.
Г. Ф. Лавкрафт «Цвет из иных миров»
2480, 11 августа 2010 г. 16:33
Очень хорошо описана природа, на фоне которой происходит всё действо. Она выглядит как живая, особенно после падения метеорита:biggrin: Прогрессирующее сумасшествие Гарднеров показано ярко и даже «выпукло» (для Лавкрафта это нехарактерно- обычно у него и люди выглядят какими-то размытыми). Атмосфера создаётся мрачная, угрожающая и именно мистическая в самом прямом значении этого слова. Но есть, к сожалению, и неувязки, о которых здесь уже написано. Если бы не они, можно было бы и 10 из 10 поставить.
Г. Ф. Лавкрафт «Грибы с Юггота»
Pickman, 11 августа 2010 г. 12:43
Сам Лавкрафт был довольно высокого мнения о своих поэтических опытах, но автор, оценивающий собственное творчество, в четырех случаях из десяти обманывается, еще в трех откровенно врет, в двух попросту тушуется и только в одном говорит правду. При всей народной любви к отцу-основателю Инсмута и других новоанглийских городов, в отстраненном и беспристрастном самоанализе его заподозрить трудно, а потому мы можем смело отнести его к первой категории. Большая часть лавкрафтовских стихотворений смотрится бледновато и неуклюже даже в сравнении с поэтическим наследием его современника и соратника Кларка Эштона Смита, не говоря уж об Эдгаре По, шедевры которого (наравне с прозаическими фантазиями лорда Дансени и некоторых других авторов) во многом и вдохновляли чудака из Провиденса на подвиги во славу самой ветреной из муз.
«Грибы с Юггота» можно рассматривать как своего рода срез лавкрафтовской поэзии, позволяющий в достаточной мере оценить сильные и слабые места творческой манеры Лавкрафта-стихотворца. Есть свидетельства, что сам автор не рассматривал представленные здесь сонеты как единый цикл; в пользу этого говорит и их тематическая пестрота. В то время как первые четыре, от «Книги» до «Узнавания», связаны общим последовательным сюжетом, добрая половина остальных представляет собой миниатюрные «страшилки» в стихах (отдельные из них вполне органично звучали бы в устах Горшка из «Короля и Шута», если бы не более высокий литературный уровень, далекий от пэтэушного), каждая из которых могла бы стать серией какой-нибудь «Сумеречной зоны» или «Баек из склепа»... если бы что-то подобное снимали в 30-е годы. В других Лавкрафт перестает играть в поэта и СТАНОВИТСЯ поэтом — это заметно не только в искренних лирических вещицах вроде «Истоков», но и более мрачных этюдах, чаще всего основанных на кадато-ктулховской мифологии (кое-какие экспонаты из лавкрафтовского зверинца упоминаются здесь впервые — например, шогготы). Сильный художественный эффект достигается прежде всего за счет интересной образности, поскольку с точки зрения техники «Грибы с Юггота» ничего выдающегося собой не представляют и грешат многочисленными шероховатостями. По-настоящему эти сонеты оживают, когда читательское воображение попадает в одно русло с авторским и резонирует манящими картинами дальних и близких миров.
Но всё это в оригинале — на наших же просторах карты легли по-иному, в очередной раз подтверждая старую истину, что перевод, как и жена, может быть либо верным, либо красивым.
На бумаге можно оценить только версию О. Мичковского. Лавкрафт в его переложении приобретает чуть ли не пушкинскую благозвучность и гладкость — что, между нами, не слишком его портит. С другой стороны, при таком подходе теряется масса деталей (второстепенных и не очень), но тут уже сказываются объективные ограничения, с которыми неизбежно сталкивается любой переводчик поэзии.
Зачастую Мичковский перебарщивает с мелодрамой и восклицаниями, а еще — откровенно злоупотребляет могильно-готической эстетикой, к которой Лавкрафт прибегает с осторожностью (и неслучайно, надо думать). Для нас важнее, впрочем, что такого переводчика не обвинишь ни в небрежности, ни в отсутствии техники и поэтического таланта.
Другую версию «Грибов» без труда можно найти в Сети. Денис Попов, надо отдать ему должное, не только перевел цикл (и ворох других лавкрафтовских текстов, прозаических и поэтических), но и потрудился снабдить каждый сонет подробными комментариями, проясняющими многие понятия и историю публикации стихотворения. Работая над самими сонетами, Попов сделал попытку передать их смысл с минимальными потерями... и на этом плюсы заканчиваются. Самый большой и жирный минус приходится на корявый синтаксис, из-за которого многие сонеты не поддаются нормальному прочтению — все-таки в русском языке предложения строятся иначе, чем в языке Диккенса и Эминема. Одним из самых неудачных примеров служит сонет XXXIV, к тому же и криво озаглавленный «Взятием обратно» (в оригинале, для справки, «Recapture», у Мичковского — «Призванный»). Для наглядности достаточно процитировать первое четверостишие:
«По мрачной пустоши тропа вела,
Где в сером мху лежали валуны,
И брызги, столь тревожны, холодны,
Из вод взметались, бездна что гнала».
По всем параметрам, кроме пресловутой точности, Попов проигрывает Мичковскому с аргентино-ямайским счетом — тут и небогатый словарный запас, и сомнительное чувство ритма, и нелады с гармонией. Но если ваши познания в английском не идут дальше общения с плохо локализованным мобильником, а отведать грибочков по-югготски все-таки хочется, то настоятельно рекомендую вам ознакомиться с обоими переводами — и тогда, быть может, из-за неприспособленных для космических откровений русских словес вам блеснет лучик истинной лавкрафтовской поэзии... сверкающей красотой, как чаша Птолемеев, и столь же тяжеловесной.
P. S. См. также отзыв witkowsky на этой же странице.
teamat_7, 10 августа 2010 г. 00:32
Сильная вещь, а главное не похож на другие рассказы мастера. Автор мастерски создает атмосферу обреченнасти экипажа.
Г. Ф. Лавкрафт «Показания Рэндольфа Картера»
teamat_7, 10 августа 2010 г. 00:24
Мне рассказ показался каким-то не полным! ни начала, ни конца.
teamat_7, 10 августа 2010 г. 00:19
На мой взгляд наоборот в начале нудно и скучно, а ближе к концу стремительное развитие событий. Хотя почему для них все закончилось так хорошо — не понятно! Согласен с предыдущем отзывом. А в целом читать можно
Г. Ф. Лавкрафт «Скиталец тьмы»
teamat_7, 10 августа 2010 г. 00:11
Большенство рассказов Лавкрафта в малой или большей степени похожи друг на друга, и эта повесть не исключение. Особых впечатлений рассказ не вызвал так себе.
Г. Ф. Лавкрафт «За гранью времён»
Witcher, 8 августа 2010 г. 19:54
Обвинение в большом (и не совсем присущем автору) объеме, в скудном словарном запасе и т.д., объясняется, скорее всего, неспособностью самих читателей проникнуться идеей и задумкой, войти в положение, и, как самое банальное, осознать, что чтение ведется не оригинала, а перевода. Хотя перевод — довод не главный...
Поверхностное, быстрое чтение, и это естественно для творений такого уровня, не оставляет ничего, кроме недовольства, надуманных оплошностей автора и всего прочего. Неподготовленный читатель вот так прошелся глазами, отложил книгу и забыл ее, не преминув, однако, покритиковать.
Но именно сие произведение, если по воле автора следовать тропой «достоверных» и «реальных» мыслей, произошедших с героем «взаправду», заставляет на время погружения в созданный литературный мир, иначе смотреть на наш, родной мир. Иначе смотреть на судьбу человечества и на человечество как таковое. Лавкрафт делает такие слова, как масштаб, вселенная, вечность, центральными, и их суть он передает виртуозно.
Если не фанатеть «Мифами Ктулху», подобные ощущения быстро проходят. Но в памяти остаются. И вопросы в голове остаются.
А если каждое мгновение вспоминать, что лежишь на своем диване, а в руках — не более, чем бумага, тогда конечно...
Г. Ф. Лавкрафт «Герберт Уэст, реаниматор»
2480, 7 августа 2010 г. 13:20
Немного напрягает пресказ предыдущих частей. Но вобще реально пугающий рассказ. Полубезумные друзья, выкапывающие покойников и пытающиеся их оживить, удались автору очень хорошо. Повествование идёт по принципу «дальше-больше». Эксперименты героев становились всё более ужасными и изощрёнными. И концовка логичная и закономерная. Здесь Лавкрафт предлагал нам целое поле для фантазии, как, например, при описании зомби (особенно военного), каждый представляет нечто своё, очерченное рамками автора посредством слов «ужасный», «безумный» и тд.
Г. Ф. Лавкрафт «Холодный воздух»
2480, 7 августа 2010 г. 13:20
Не самый увлекательный рассказ Лавкрафта. Предсказуемый. Но обладает и плюсами. Во-первых, показана именно «лавкрафтовская» атмосфера. Во-вторых, местами пугает.
Г. Ф. Лавкрафт «Хребты безумия»
Ank, 5 августа 2010 г. 20:58
Я прослушал две аудиокниги и решил, что продолжать не стоит. Уж слишком автор однообразен, пишет много раз об одном и том же. И если первое произведение выиграло за счёт новизны, и я поставил ему оценку повыше, то здесь тема приелась и стали видны логические нестыковки и прочие огрехи. Ну, и самое главное: автор использует лишь единственный литературный приём, а потому легко подражаем: «Мы увидели нечто невероятное и обмерли от страха. На нас надвигалось жуткое чудовище. Мы похолодели от ужаса. Чудовище издавало страшное зловоние. От смрада мы не могли сдвинуться с места. Адская тварь внушала отвратительную мерзость. У нас захватило дух. И тут чудовище с замогильным стоном провалилось в бездну. Мы облегченно вздохнули». Ну, и так далее. В том же стиле можно написать еще три страницы.
Однообразие повествования не спасает даже голос Вадима Максимова. Хотя подозреваю, что начав слушать именно с этой книги, оценка была бы выше.
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 11:55
И всё же, какие бы наркотические подоплёки здесь не подозревали, рассказ остаётся красивой романтической историей со счастливым концом. А больше ничего и не надо.
Г. Ф. Лавкрафт, Кеннет Стерлинг «В стенах Эрикса»
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 11:48
Рассказ неплохой, в основном психологический. Однако идея невидимого лабиринта принадлежит не Лавкрафту, а соавтору этого рассказа — Кеннету Дж. Стерлингу. В то время он ещё учился в школе, поэтому немудрено, что рассказ вышел фантастическим, всё-таки детское воображение... Лавкрафт же большую часть переработал, добавил что-то от себя, и получился такой интересный рассказ.
Г. Ф. Лавкрафт «Притаившийся ужас»
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 11:37
Рассказ атмосферный, в основном благодаря антуражу: грозы, старый особняк, некая тварь, виновная в исчезновении и гибели людей... В общем, недетское чтение.
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 11:20
Благодаря стилю написания рассказ похож на миф, фрагмент истории неведомого мира. И хоть этот рассказ не похож на другие лавкрафтовские произведения, есть в нём одна мысль, которая сквозит через всё творчество этого писателя: человек вовсе не является венцом творения.
Г. Ф. Лавкрафт «По ту сторону сна»
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 11:09
Рассказ мистический, и не более того. Чувствуется стиль Лавкрафта, однако от этого произведения мороз по коже не продирает, и волосы дыбом не втают.
Г. Ф. Лавкрафт «Из потустороннего мира»
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 10:58
Безусловно, образ безумного учёного не нов, однако рассказ от этого теряет мало. В середине прошлого века был снят фильм с похожим сюжетом. Не исключено, что режиссёр вдохновлялся именно этим рассказом.
И ещё: те сущности, которые преследовали Тилингхаста, скорее всего были небезызвестными Гончими Тиндалоса.
Рэндольф, 31 июля 2010 г. 10:43
А по-моему, наоборот, рассказ получился атмосферным. Сюжет нормальный, посредственным он был бы, если бы описывал всяких живых мертвецов. А так хоть разнообразие привносит.
Г. Ф. Лавкрафт «Белый корабль»
Icipher, 28 июля 2010 г. 10:15
Многие, называя Лавкрафта гением хорроров, забывают, что не менее интересно этот визионер описывал миры на грани снов и реальности. Горячо любимый мною «Сновидческий цикл» и есть эта чистая лавкрафтовская фантазия, такая же безудежная, как и «лавкравтовский ужас». Данный же рассказ скорее притча, с идеей, раскрываемой через образное повествование. В выразительных средствах языка, используемых Говардом для внедрения идеи, ничего необычного нет, скорее интересны сами фантастические образы. Просто, но со вкусом.
Г. Ф. Лавкрафт «Крысы в стенах»
А.С.Г.У, 23 июля 2010 г. 15:57
Произведение очень интересное, захватывает, интригует. Конец произведения тоже вполне логичен: какой-либо иной итог представить трудно.
Кто бы чего не говорил, Лавкрафт мастер своего дела!
Г. Ф. Лавкрафт «Притаившийся ужас»
Кел-кор, 18 июля 2010 г. 12:14
Обожаю тему «маленьких людей» («little people») в литературе ужасов. Это рассказы о затерянных расах (возможно, деградировавших), чаще всего скрывающихся от внешнего мира под землей. Одним из первых произведений на эту тему можно назвать известный рассказ Артура Мэйчена «Сияющая пирамида», из которого черпали вдохновение неразлучная пара Говард-Лавкрафт. Именно новеллы Роберта Говарда заставили меня полюбить эту тему; у него немало таких произведений: «Черви Земли», «Живущие под усыпальницами», «Долина сгинувших», «Люди тьмы» и другие. Но и у Лавкрафта кое-что есть (тот же «Безымянный город», например).
И вот — «Затаившийся Страх». Прочитал я этот рассказ благодаря рекомендации Ригеля Четырнадцатого, за что ему большое спасибо!..
Главный герой ведет расследование: он желает найти некий Затаившийся Страх, повергающий в ужас поселян вокруг горы Темпест-Маунтин. На вершине стоит особняк Мартенсов, давно уже необитаемый, о котором даже ходят жуткие легенды. Здесь часты грозы, во время которых и происходят ужасные события с участием Затаившегося Страха...
Вроде ничего специфического, я даже сначала засомневался, зачем мне был рекомендован этот рассказ? Что же такое есть в этом произведении, что позволяет его отнести к теме «little people»? И ответ на этот вопрос был найден только в самом финале. Хоть и косвенно, но произведение, действительно, развивает тему «little people». Это мне понравилось в данном тексте.
К сожалению — это, пожалуй, и все, что приглянулось. Лавкрафт, конечно, остается Лавкрафтом и пытается нагнать ужаса характерным для него способом, но как-то не впечатляет — увы... Есть у него вещи гораздо более жуткие.
teamat_7, 11 июля 2010 г. 21:57
Читал этот рассказ давно наверное лет в 12 тогда он меня не впечетлил. По прошествии лет перечитал, и могу сказать класный расказ коротенький, простенький и все же цепляет!!!
Г. Ф. Лавкрафт «Музыка Эриха Занна»
teamat_7, 11 июля 2010 г. 20:05
Хороший рассказ, класная отмосфера- полузаброшенный дом, странный немой старик, таинственное окно за зановеской
Г. Ф. Лавкрафт «Данвичский кошмар»
teamat_7, 11 июля 2010 г. 19:24
Не самый сильный разказ у Лавкрафта, такой нормальный среднечек. Огорчила нелепая смерть Уилбера от какой то паршивый собаки если учитывать, то что у него отец древнее чудовище. Как то не вяжется!!!!