fantlab ru

Мервин Пик (Mervyn Peake)

Мервин Пик
Страна: Великобритания
Родился: 9 июля 1911 г.
Умер: 17 ноября 1968 г.
Жанры:
Магический реализм
49%
Фэнтези
26%
ещё >>

Мервин Пик (полное имя — Мервин Лоуренс Пик) — английский писатель, поэт, драматург и художник, один из ведущих мастеров современного фэнтези. Родился в Кулине (Китай), где его отец работал врачом. Но заинтригованного этим фактом читателя ждёт разочарование, коль скоро он примется искать в творчестве Пика мудрую созерцательность, аскетичную простоту слога, скупые, но ёмкие образы — словом, то, что присуще всему, написанному тушью.

Пик, напротив, любил причудливую и живописную образность, а своим красноречием с налётом архаики просто упивался. Писатель не мог воспринимать Китай как востоковед, ибо там прошло его детство, и у сына врача при религиозной миссии вряд ли проявился бы интерес к Ду Фу либо к Ли Бо. Он сполна насмотрелся на стихийные бедствия и экзотичные восточные болезни. Надо добавить, что христианских миссионеров в Азии не любили. Ещё в конце XIX века «…их ненавидели, бросали в них камнями, а то даже рубили саблями, если представлялась к тому возможность».

В 1921 (1923) году семья Пика перебирается в Англию, где он получает образование и уже к 1935 году приобретает известность в качестве художника и поэта. Он блестяще иллюстрирует «Алису в стране чудес», «Охоту на Снарка», «Остров сокровищ», то есть классику детско-взрослой литературы. В начале Второй мировой войны он оказался в пехоте, но военной карьеры не сделал — возможно, и потому, что случайно дотла сжёг казарму, в которой квартировалась его часть.

Окончил Эльтэм-колледж и Королевскую художественную академию; по окончании второй мировой войны был официально послан британским правительством на континент, в только что освобождённый немецкий концлагерь Бельзен (как «художник-свидетель»). Член Королевского общества (отделение литературы).

Ещё находясь на армейской службе, Пик начал писать роман «Титус Гроанский», принёсший ему (уже после войны) славу и ставший первым романом эпопеи, ныне известной как трилогия «Горменгаст». Перед нами — обладающее тонким букетом вино фантазии, охлаждённое интеллектом как раз до нужной температуры. В сущности, у этго романа близких родственников во всей нашей прозе нет. Блеск его уникален, и мы совершенно правы, причисляя его к современной классике.

Строго говоря, к жанру «фэнтези», каким он сложился к нашему времени, произведения Пика отношения не имеют, его место скорее рядом со Свифтом, Диккенсом, Гоголем, Гофманом и Кафкой. Образующие трилогию романы Пика вообще жанровому определению поддаются с трудом, что, возможно, и делает их чтение для так называемого массового читателя малоинтересным, если не скучным. Дело ещё и в том, что, говоря о них, не так-то просто ответить на первый, обычно возникающий в таком разговоре, вопрос: «А про что там?»

Роман «Титус Гроанский» выходит в 1946 году, а затем, в 1950 и 1959 годах — ещё два романа-продолжения: «Замок Горменгаст» и «Одиночество Титуса». На «ура» читающей публикой был принят лишь первый роман, остальные два она просто не заметила. И только после смерти Пика трилогию стали называть классикой ХХ века, что также загадочно и необычно. Романы эти были созданы всецело ради решения субъективной творческой задачи, в них не было пророчеств, они не пытались дать ответ на животрепещущие вопросы современности и не являлись дневником писателя — в общем, не было ничего того, что придаёт литературному произведению дополнительную значимость, помимо художественных достоинств.

В 1992 году «Иностранная литература» познакомила читателей с работами Пика-художника — с его иллюстрациями к книгам английских классиков Ч. Диккенса, Р. Л. Стивенсона, Л. Кэрролла и других. В 2002 году на страницах журнала появился первый роман трилогии «Титус Гроанский». Теперь пришла пора замкнуть цепочку и представить Пика — поэта. Именно поэта, а не стихотворца, не прозаика, балующегося рифмами от случая к случаю. Пускай поэтическое наследие Пика невелико в сравнении с трёхтомной твердыней «Горменгаста», но оно является как бы маленькой потайной комнаткой в этом замке, местом, где можно, наконец, отдохнуть от его мрачных обитателей и обмануть хитрую систему «наблюдения за наблюдателями», сработанную вредоносным Стирпайком, местом, где можно вздохнуть свободно, если, конечно, не замучат дурные сны.

Мервин Пик писал стихи на протяжении всей жизни. Был дружен с одним из величайших творцов минувшего века Диланом Томасом. Ещё до появления «Титуса Гроанского» вышли в свет две поэтические книги Пика: «Образы и звуки» (1941) и «Рифмы без причины» (1944). Затем последовали «Стеклодувы» (1950), «Стихи падающей бомбы» (1962), «Мечтания скелета» (1967). После смерти автора продолжали выходить собрания его стихов, в том числе и ранее не издававшихся, среди которых следует особо отметить «Книгу нонсенса» (1972) — сборник весёлых чепуховин в духе Эдварда Лира с рисунками автора. Пик вообще любил иллюстрировать свои произведения. Сохранились его рукописные сборники стихов в основном юмористического характера, где обитают летающие груши, воинствующие червяки, зверь с огненной бородой, который мог бы стать украшением любого средневекового бестиария.

В 1956 г. Мервин Пик заболел болезнью Паркинсона, через 8 лет был госпитализирован и ещё 4 года до смерти провёл в клинике.


Примечание к биографии:

  • В 1951 г. за роман «Горменгаст» и сборник поэзии «The Glassblowers» автор был удостоен премии Королевского литературного общества.

  • Сайты и ссылки:

    www.mervynpeake.org (официальный сайт)

    Похожие авторы:

    Сортировка:

    Мервин Пик. Циклы произведений

      Moccus Poems [цикл стихов]  
    -
    • The Patti  [= "Over the yellow plains of Ho..."] (1978)  
    -
    • The Suba  [= "The Suba owns a hive of bees..."] (1978)  
    -
    -
    -
    -
    • The Mastermire  [= "This is the lair..."; This is the lair of the Mastermire] (1975)  
    -
    -
      Aunts and Uncles [цикл стихов]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      Mr. Pye  
    -
    8.00 (1)
    -
    -
    -
    -
      Railway Ditties [цикл стихов]  
    -
    • Waddon  [= "Whad’n earth would I do if I lived in Waddon?"] (2011)  
    -
    -
    • Norbury  [= "Snobbery S’Norbury"] (2011)  
    -
    -
    • Green Park  [= "What could be greener..."] (2011)  
    -
      Горменгаст / Gormenghast  [= The Gormenghast Novels; The Gormenghast Trilogy; The Titus Books]  
    8.43 (288)
    -
    14 отз.
    8.80 (5)
    -
    8.03 (469)
    -
    27 отз.
    7.57 (42)
    -
    7.76 (38)
    -
    7.35 (37)
    -
    8.33 (338)
    -
    10 отз.
    7.43 (30)
    -
    7.60 (30)
    -
    7.37 (30)
    -
    7.78 (194)
    -
    8 отз.
    7.61 (206)
    -
    8 отз.
    7.77 (13)
    -
    7.33 (21)
    -
    7.35 (20)
    -
    7.28 (18)
    -
    7.82 (34)
    -
    3 отз.
    • + Titus Awakes (2011) // Соавтор: Мэв Гилмор  
    8.10 (10)
    -
    1 отз.
    6.00 (1)
    -

    Мервин Пик. Романы

      1946 Титус Гроан / Titus Groan  [= Тайтус Гроун; Титус Гроанский]  
    8.03 (469)
    -
    27 отз.
      1950 Горменгаст / Gormenghast  [= Замок Горменгаст]  
    8.33 (338)
    -
    10 отз.
      1953 Mr. Pye  
    8.00 (1)
    -
      1959 Одиночество Титуса / Titus Alone  [= Титус один]  
    7.61 (206)
    -
    8 отз.
      2011 Titus Awakes // Соавтор: Мэв Гилмор  
    8.10 (10)
    -
    1 отз.

    Мервин Пик. Повести

      1939 Captain Slaughterboard Drops Anchor (для детей)  
    8.00 (1)
    -
      1948 Letters from a Lost Uncle (для детей)  
    -
      1956 Мальчик во мгле / Boy in Darkness  [= Мальчик и тьма]  
    7.78 (194)
    -
    8 отз.

    Мервин Пик. Рассказы

    -
    5.93 (29)
    -
      1949 London Fantasy  
    -
    6.15 (26)
    -
      1963 Там же, тогда же / Same Time, Same Place  [= Тогда же, там же]  
    7.05 (88)
    -
    4 отз.
      1963 Танец в полнолуние / Danse Macabre  [= Танец смерти]  
    6.92 (83)
    -
    2 отз.
    -
    -
    6.30 (27)
    -

    Мервин Пик. Поэзия

      1932 Vikings  [= Викинги] [сетевой перевод]  
    8.00 (5)
    -
      1934 Ode To A Bowler  [= "Oh, Hat that cows the spirit!"]  
    -
      1934 Practically Poetry  [= "He must be an artist"]  
    -
      1937 Poplar  [= "Rapier!"]  
    -
      1937 Rhondda Valley  [= "Here, are the stiffen’d hills..."]  
    -
      1937 Sing I the Fickle, Fit-for-Nothing Fellows  [= Sing I the Fickle, Fit for Nothing Fellows]  
    -
      1937 The Crystal  [= "Hold her delicately..."]  
    -
      1937 The Metal Bird  [= "Job’s eagle skids the thin sky still..."]  
    -
      1937 Иду я – руки, ноги, голова / The Meeting At Dawn  [= "Body and head and arms and throat and hands..."]  
    9.00 (3)
    -
      1937 Ночные забияки / The Cocky Walkers  [= "Grouped nightly at the cold..."]  
    7.00 (1)
    -
      1937 Пестрядь монет / Coloured Money  [= "I am too rich already..."]  
    9.00 (4)
    -
      1938 Autumn  [= "The lit mosaic of the wood..."]  
    -
      1938 Autumn  [= "I stretched the shrilly limbs..."; Two Seasons]  
    -
      1938 Spring  [= "The palmerworm"]  
    -
      1938 Эль Греко / El Greco  [= "They spire terrific bodies into heaven"]  
    8.25 (4)
    -
    1 отз.
      1939 Au Moulin Joyeux: September Crisis, 1938  [= "Here with the bread..."]  
    -
      1939 Epstein’s Adam  [= "I have seen this day..."]  
    -
    -
    -
    9.33 (3)
    -
      1939 Украденная красота / Burgled Beauty  [= "I burgled beauty in the night..."]  
    8.00 (1)
    -
    -
      1941 London 1941  [= "Half masonry, half pain..."]  
    -
      1941 Swan Arrogant  [= "There rides within my heart..."]  
    -
      1941 The Shapes (London)  [= "What are these shapes?"]  
    -
    -
      1941 Palais De Danse / Palais De Danse  [= "Can you not see within..."]  
    8.00 (3)
    -
    -
      1941 Братство немоты / The Two Fraternities  [= "In death’s unfelt fraternity..."]  
    -
      1941 Ван Гог / Van Gogh  [= "Dead, the Dutch Icarus..."]  
    9.75 (4)
    -
      1941 Горящий мальчик / The Burning Boy  [= "The boy that stamps his teens..."]  
    9.50 (2)
    -
      1941 Жеребёнок / The Colt  [= "Arabia is in your eye..."]  
    9.00 (2)
    -
      1941 Звуки / The Sounds  [= "Across the ancient silence of the ear..."]  
    -
      1941 Когда б я мог / Overture  [= "If I could see, not surfaces..."]  
    7.00 (1)
    -
      1941 Могильщики / The Spadesmen  [= "There is no lack of light..."]  
    9.00 (2)
    -
    -
      1941 Разрушенье / The Craters  [= "For them the city crater..."]  
    -
    -
      1941 Чем связан с ними я? / Is there no love can link us?  [= "Is there no thread to bind us..."]  
    7.67 (3)
    -
      1941 Я распростер пронзительное тело / Two Seasons  [= "How shrill the bright limbs cried..."]  
    8.00 (1)
    -
      1943 К Мав / To Maeve  [= "You walk unaware"]  
    -
    -
      1944 All over the Lilac Brine!  [= "Around the shores of the Arrogant Isles"]  
    -
      1944 How Mournful to Imagine  [= "Our ears, you know, have Other Uses..."]  
    -
      1944 I Waxes and I Wanes, Sir  [= I Waxes, and I Wanes, Sir]  
    -
      1944 I wish I could remember  [= "Along my weary whiskers"]  
    -
      1944 It makes a change  [= "There’s nothing makes a Greenland whale"]  
    -
    -
    -
      1944 The Camel  [= "I saw a camel sit astride"]  
    -
      1944 The Crocodile  [= "A crocodile in ecstasy"]  
    -
      1944 The Giraffe  [= "You may think that he’s rather slow..."]  
    -
      1944 The Hippopotamus  [= "The very nastiest grimace..."]  
    -
    -
    -
    -
      1944 What a day it's been!  [= "Dear children, what a day it's been"]  
    -
      1945 Belsen 1945  [= The Consumptive, Belsen 1945; The Consumptive – Belsen 1945; "If seeing her an hour before her last..."]  
    -
    -
    7.76 (38)
    -
    7.35 (37)
    -
      1946 «Чудовища, скользя сквозь полутьму…» / At Times Of Half-Light  [= If The Earth Were Lamplit; "It is at times of half-light that I find…"; Скользя сквозь полутьму]  
    7.71 (21)
    -
    1 отз.
      1946 Беспутная плюшка / The Frivolous Cake  [= "A freckled and frivolous cake there was..."]  
    7.57 (42)
    -
    7.62 (16)
    -
    1 отз.
    9.33 (3)
    -
      1948 Truths Have No Separate Fires  [= Truths Have no Separate Fires but from Their Welding]  
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    -
    8.00 (1)
    -
    -
    -
      1948 Я подумал — ты рядом / And I Thought You beside Me  [= "I watched where the tall trees shook..."]  
    7.64 (14)
    -
    1 отз.
      1949 Как древний город / As a Great Town Draws the Eccentrics In  [= "Как древний город, множество ходов..."]  
    7.89 (19)
    -
    1 отз.
    -
    -
      1950 For Maeve  [= "You are the Maeve of me..."]  
    -
    -
      1950 «Волшебною палочкой / Карандаша...» / "The paper is breathless / under the hand..."  [= "The paper is breathless"; "Вот на столе / безмолвствует бумага..." ]  
    -
      1950 «Как лицо его ало и бело!..» / "How white and scarlet is that face"  [= "Белым и алым лицо горит..."]  
    7.37 (30)
    -
      1950 «Он наш — Древний свод...» / Hold Fast  [= "Следуй верно Закону / Блюди обычаи..."; "Hold fast / to the law..."]  
    7.60 (30)
    -
      1950 Бунтари / The Rebels  [= "By devious paths the rebels make..."]  
    9.67 (3)
    -
    -
    -
    6.00 (1)
    -
      1950 Камень похожий на сердце / Digging a Trench  [= "Digging a Trench I Found a Heart-Shaped Stone..."]  
    8.33 (3)
    -
    8.00 (17)
    -
    1 отз.
      1950 Костистый конь / The Osseous ‘Orse  [= Песнь о Косточках Козы; "Come, flick the ulna juggler-wise"]  
    7.43 (30)
    -
      1950 Любовь, я думал, крепость / Love, I had thought it rocklike  [= "I had thought it rocklike..."]  
    8.00 (2)
    -
    9.00 (2)
    -
    -
    8.00 (2)
    -
      1950 Полёт / The Flight  [= "While watching the sun sink"]  
    9.50 (2)
    -
    -
    9.00 (1)
    -
      1950 Стеклодувы / The Glassblowers  [= "Turn of the head..."]  
    8.00 (2)
    -
    -
    7.00 (2)
    -
    8.50 (2)
    -
    -
    -
      1956 In Ancient Days  
    -
    -
      1956 O Keep Away  
    -
      1956 Undertaker's Song (1)  [= "To our primordial calling..."]  
    -
      1956 Undertaker's Song (2)  [= "Never look eager, friends..."]  
    -
    -
    7.28 (18)
    -
    7.35 (20)
    -
      1960 A Reverie of Bone  [= "I sometimes think about old tombs..."] [поэма]  
    -
    -
      1960 On Fishing Up A Marble Head  [= "What is it then that has so swathed your face..."]  
    -
      1960 Жертвы / Victims  [= "They had no quiet and smoothèd sheets..."]  
    8.00 (2)
    -
      1962 Сказание о падающей бомбе / The Rhyme of the Flying Bomb  [= "A babe was born in the reign of George"] [поэма]  
    -
      1965 An Armful Of Roses  [= "I turned to look again..."]  
    -
    -
      1965 Стук из чащи сознанья / Out Of The Overlapping Leaves  [= "Out of the overlapping leaves..."]  
    7.43 (14)
    -
    1 отз.
    -
      1967 Before Man’s Bravery I Bow My Head  [= "The Time Has Come For More Than Small Decisions..."]  
    -
      1967 Conceit  [= "I heard a winter tree in song..."]  
    -
      1967 Eagle  [= "Sneers the cock eagle..."]  
    -
      1967 Fort Darland  [= "Are there still men who move with silent feet?"]  
    -
    -
    -
      1967 That lance of light  [= "That lance of light that slid..."; "Чудовища, скользя сквозь полутьму..."]  
    -
      1967 The boy  [= "I grow less patient of my pleasures now..."]  
    -
      1967 Tides  [= "Always you are remote and islanded..."]  
    -
    -
      1967 When I was wounded  [= "When I was wounded..."]  
    -
      1967 Блейк / Blake  [= "When I remember how his spirits throve..."]  
    7.50 (2)
    -
      1967 Десятый ноготь / When God Had Pared His Fingernails  [= When God Has Pared His Fingernails]  
    7.74 (19)
    -
    1 отз.
    -
      1967 Май 1940 года / May 1940  [= "April gone by; the next faint fable-month..."]  
    7.50 (2)
    -
      1967 Мёртвая крыса / Dead Rat  [= "Were I a farmer I would call you vermin..."]  
    7.00 (2)
    -
      1967 Осень / Autumn  [= "There is a surge of stillness bred..."]  
    7.50 (2)
    -
      1967 Рембрандт / Rembrandt  [= "The tawny darkness, goldness..."]  
    9.50 (2)
    -
    -
      1969 «Ишак у алтаря! Забудь о нём...» / "A mule at prayer! Ignore him..."  [= White Mules At Prayer; "Lost in the venal void..."]  
    7.33 (21)
    -
    -
      1972 And Old and Crumbling Parapet  [= "And Old and Crumbling Parapet"; Pictures And Paints]  
    -
      1972 Aunty Flo  
    -
      1972 Aunty Grace  
    -
      1972 Aunty Jane  
    -
      1972 Aunty Jill  
    -
      1972 Aunty Mig  
    -
      1972 Aunty Nag  
    -
      1972 Aunty Vi  
    -
      1972 Come, Break the News to Me, Sweet Horse  [= "Come, Break the News to Me, Sweet Horse"]  
    -
      1972 Crocodiles  [= "She stared at him..."]  
    -
    -
    -
      1972 It Is Most Best  
    -
    -
    -
      1972 Little Spider  
    -
      1972 O Here It Is! And There It Is!  [= Oh, Here It Is! And There It Is!]  
    -
      1972 O Little Fly  
    -
    -
    -
      1972 Satan  [= "Sickened by virtue he rebelled..."]  
    -
      1972 Shrink, Shrink  [= ""Shrink! Shrink!" said I"]  
    -
      1972 Squat Ursula  [= "Squat Ursula the golden..."]  
    -
      1972 The Dwarf of Battersea  [= "ye olde ballade"; "There lived a dwarf in Battersea"]  
    -
      1972 The Hideous Root  [= "A plumber appeared by the light of moon..."]  
    -
    -
    -
      1972 Tintinnabulum  [= "There was a man came up to me..."] [поэма]  
    -
      1972 Uncle Jake  
    -
      1972 Uncle Sam  
    -
      1972 Uncle Wog  
    -
    7.00 (2)
    -
      1972 Вокзал Виктория, 6.58 пополудни / Victoria Station, 6.58 pm  [= "Sudden, beneath the pendant clock arose..."]  
    7.67 (15)
    -
    1 отз.
    8.00 (2)
    -
    7.38 (13)
    -
    1 отз.
    -
    7.81 (16)
    -
    1 отз.
      1972 Натурщик / The Modelles  [= "In this, the vast absorption, burns the angel..."]  
    -
    -
      1972 Роберт Фрост / Robert Frost  [= "The great tree creaked and..."]  
    7.00 (2)
    -
    7.57 (14)
    -
    1 отз.
    9.50 (2)
    -
      1972 Что день, что ночь / No Difference  [= "There Is No Difference between Night and Day..."]  
    7.33 (12)
    -
    1 отз.
    7.20 (15)
    -
    1 отз.
      1974 "I Saw A Puffin"  
    -
    -
    -
      1975 For Maeve  [= "Now, with the rain about her..."]  
    -
      1975 Snow in Sark  [= "The island has become waist-deep in snow..."]  
    -
      1975 The Bullfrog And The Flies  [= The Bull-Frog and the Flies; "Once upon the banks of a green stream..."]  
    -
      1975 The Mastermire  [= "This is the lair..."; This is the lair of the Mastermire]  
    -
    -
    -
    -
    -
      1975 Лондонские автобусы / London Buses  [= "Each day their steep, blood-red..."]  
    8.50 (2)
    -
      1975 Не капитан и не матрос / Neither to Captain  [= "Neither to Captain nor be Captained, I..."]  
    7.00 (2)
    -
    -
    8.00 (2)
    -
      1976 Fish or Fowl  [= "Fish or fowl, it's all the same"]  
    -
    -
      1978 "How good it is to be alone..."  [= How Good It Is to Be Alone (2)]  
    -
      1978 Hail! Tommy Two-legs  [= "Hail! Tommy-Two-legs"]  
    -
      1978 Raft Song of the Conger Eel  [= "Strangul’m, scraggle’m..."]  
    -
      1978 The Arrapooki  
    -
      1978 The Dusky Birron  [= "The dusky Birron may not die..."]  
    -
      1978 The Maranesa  [= "The Maranesa lives alone..."]  
    -
      1978 The Patti  [= "Over the yellow plains of Ho..."]  
    -
      1978 The Suba  [= "The Suba owns a hive of bees..."]  
    -
      1978 The Three  
    -
      1978 The Touch o' the Ash  [= "This is a tale a bo’sun told to me..."] [поэма в прозе]  
    -
    -
    -
      1992 The Song Of Lien Tsung  [= "Although you may not understand it..."]  
    -
    -
      1993 Heaven hires me  [= Heaven lures me]  
    -
      1993 Moon  [= "Eternity in your sheer head..."]  
    -
    -
      1993 No creed shall bind me  [= "No Creed Shall Bind Me to a Sapless Bole..."]  
    -
      1993 O heart-beats  
    -
    -
    10.00 (2)
    -
    6.00 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
      1994 A Presage of Death  [= "A shadow wades over the earth..."]  
    -
      1994 Dreams  
    -
    -
      1994 The Eclipse  [= "Who beat the little gong..."]  
    -
    -
    -
      1994 The World  [= "Blood on my skin..."]  
    -
      1994 To the Illegitimate of War  [= "Sired under hedgerows..."]  
    -
    9.00 (2)
    -
    -
    -
      1998 One Day When They Had Settled Down  [= "Deliria was seven foot five..."]  
    -
    -
      1998 Uncle George  [= "Uncle George became so nosey..."]  
    -
      2001 Swelter’s Song  [= "Give me food ’n’ drink ‘n’ fun..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 Birth of Day  [= "Th’invisible scimitar of Morn..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 Crisis  [= "In crimson tatters this my orphan heart..."]  
    -
    -
    -
    -
      2008 For Ever through Love's Weather Wandering  [= "All bearings lost in this so great a fever..."]  
    -
    -
      2008 Half-Light  [= "Why do you leave me now..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 It Is the Malady  
    -
      2008 Leave Train  [= "To your loveliness I travel..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 Love's House  [= "What if the stones..."]  
    -
    -
      2008 Maeve  [= "If when I married you I was in love..."]  
    -
      2008 Mane Katz  [= "Interminable, the Avenue Raspail..."]  
    -
      2008 May 1942  [= "Now is the month of maying..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 Sark; Evening  [= "From the sunset I turn away..."]  
    -
      2008 Sensitive Head  
    -
      2008 September 1939  [= "This is the year of Our Lord..."]  
    -
    -
    -
      2008 Stand with Me  
    -
    -
      2008 That Phoenix Hour  [= "When I take..."]  
    -
      2008 The Birch Saplings  [= "So vulnerably young..."]  
    -
    -
    -
      2008 The Restaurant  [= "There is more silence here..."]  
    -
    -
    -
      2008 The Torch  [= "Over me the midnight elm..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 To a Scarecrow Gunner  [= "The fates have willed it that you’re living now..."]  
    -
    -
      2008 Troop Train  [= "The wheels turn over..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2008 Written About a Piece of Paper when About to Draw  [= "This is my world!"]  
    -
      2008 Yet Who to Love Returning  [= "Love is not simple..."]  
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.50 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
      2008 Крылья / The Wings  [= "There is no way into the silver cloud..."]  
    -
    8.50 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
      2008 Старый седой осёл / The Old Grey Donkey  [= "The old grey donkey crops the grass and clover..."]  
    -
    6.00 (1)
    -
      2009 Manifold Basket’s Song  [= "Tiddle-ti-pompa..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      2011 Although I Love Him  [= "Although I love him and could never find..."]  
    -
    -
      2011 Beard of My Chin  [= "Beard of my chin, white product of my jaw..."]  
    -
    -
    -
      2011 Deliria  [= "I watched a camel sit astride..."]  
    -
      2011 Fuchsia's Song  
    -
      2011 Green Park  [= "What could be greener..."]  
    -
    -
    -
    -
    -
      2011 Jehovah, Jehovah  
    -
      2011 Mine Was the One  
    -
      2011 Nannie Slagg's Lullaby  [= "Pretty heart be quiet, then..."]  
    -
      2011 Nannie Slagg's Song  [= "Never mind / Never mind..."]  
    -
      2011 Norbury  [= "Snobbery S’Norbury"]  
    -
    -
      2011 Roll Them Down  
    -
      2011 Song of the Castle Poet  [= "So is it always when the hairfaced hedgerow..."]  
    6.00 (1)
    -
      2011 Streatham and Balham  [= "Oh why is Streatham Common..."]  
    -
    -
      2011 The Ballad of Sweet Pighead  [= "Sweet Pighead, youngest of the family..."]  
    -
    -
    -
    -
      2011 Thornton Heath  [= "I always cast a Mental Wreath..."]  
    -
    -
      2011 Waddon  [= "Whad’n earth would I do if I lived in Waddon?"]  
    -
      2011 What Though My Jaw  [= "What though my jaw be long and blue..."]  
    -
    -
      2011 You Before Me  
    -

    Мервин Пик. Пьесы

      1956 The Wit To Woo  
    -
      1974 A Christmas Commission (or A Mural for Christmas)  [= The Eye of the Beholder (or The Voice of One)]  
    -
      1974 Just a Line  
    -
    -
      1978 Noah's Ark  
    -
    -
    -
    -
      2007 Private Language  
    -

    Мервин Пик. Статьи

    -
    -
      1946 Belsen 1945  
    -
      1947 What Makes a Good Book Illustration?  [= Illustrating for Books; Book Illustration]  
    -
    -
    -
      1957 What is Drawing?  
    -
    -

    Мервин Пик. Эссе

    -
      1949 Introduction [предисловие к "Drawings by Mervyn Peake"]  
    -
    -

    Мервин Пик. Сборники

      1941 Shapes and Sounds  [= Shapes & Sounds] [сборник стихов]  
    -
      1944 Rhymes Without Reason [сборник стихов]  
    -
      1950 The Glassblowers [сборник стихов]  
    -
      1965 Poems and Drawings [сборник стихов]  
    -
      1967 A Reverie of Bone  [= A Reverie of Bone and other Poems] [сборник стихов]  
    -
      1972 A Book of Nonsense [сборник стихов]  
    -
      1972 Selected Poems [сборник стихов]  
    -
      1975 Twelve Poems, 1939-1960 [сборник стихов]  
    -
      1975 Writings & Drawings [сборник стихов]  
    -
      1978 Peake's Progress [сборник стихов, рассказов и пьес]  
    -
      1993 10 Poems [сборник стихов]  
    -
      1994 Eleven Poems [сборник стихов]  
    -
    7.16 (19)
    -
    2 отз.
      2008 Collected Poems [сборник стихов]  
    -
      2011 Complete Nonsense [сборник стихов]  
    9.00 (1)
    -

    Мервин Пик. Отрывки

      1969 The Party at Lady Cusp-Canine's [фрагмент романа "Одиночество Титуса"]  
    7.77 (13)
    -
      1978 The House of Darkstones [первые наброски к роману "Титус Гроан"]  
    8.80 (5)
    -

    Мервин Пик. Прочие произведения

    -
    -
    -
    -
    -
      2011 The Sunday Books // Соавтор: Майкл Муркок  
    -

    Мервин Пик. Незаконченные произведения

      1969 The Adventures of Footfruit  [= The Adventures of Foot-fruit] (рассказ, не закончен)  
    -
      1976 "O light of love where are you gone away..." (стихотворение, не закончено)  
    -
      1990 Титус пробуждается / Titus Awakes (роман, не закончен)  
    7.82 (34)
    -
    3 отз.
      2007 Four Old Men  [= The Widowers] (пьеса, не закончена)  
    -
      2007 Isle Escape (пьеса, не закончена)  
    -
      2008 The Greenhorn (пьеса, не закончена)  
    -
      2008 The Teddy Boys (пьеса, не закончена)  
    -
      2009 Manifold Basket (пьеса, не закончена)  
    -


      Формат рейтинга


      Библиографы

  • Составители библиографии — arhan, Claviceps P., sham (дополнения)



  • ⇑ Наверх