Все отзывы на произведения Чарльза Диккенса (Charles Dickens)
Отзывы (всего: 162 шт.)
Рейтинг отзыва
Чарльз Диккенс «Пойман с поличным»
skein, 21 июля 2012 г. 19:15
Всё-таки Диккенс — мастер большой формы. В рассказе ему не развернуться. Начинается так хорошо: страховая контора, её хозяин, наблюдающий за жизнью из-за стеклянной перегородки... Сочный диккенсовский язык, фирменный психологизм, меткие наблюдения. Но объём кончается, и Диккенс обрывает рассказ финалом, достойным третьеразрядной викторианской мелодрамы с преувеличенно пафосными персонажами и ходульными монологами!
Чарльз Диккенс «Тайна Эдвина Друда»
evridik, 14 июня 2012 г. 08:36
Открывая произведение зарубежных классиков 19 века, готовишься скорее к глубоким мыслям и философским высказываниям, чем к открытой иронии, местами переходящей в обличающий сарказм, и уж тем более не к лёгкости, с какой подаётся текст, насыщенный словами, как хороший пирог — начинкой. Такой эффект произвёл на меня Чарльз Диккенс в своём произведении «Тайна Эдвина Друда» — огорошил прекрасным стилем и взвешенной долей иронии. Здесь нашли отражение все мало-мальски значимые аспекты человеческой жизни: дружба, привязанности, честь, гордость, брак по наследству, воспитание чувств и души, пагубные привычки, плохие и хорошие манеры, власть. Последняя выставлена особо резво, и именно в описании её Диккенс допускает преобразование иронии в сарказм.
Основными действующими лицами «Тайны…» являются церковные служители, но никаких религиозных принципов самого автора не проповедуется, как если бы он взял не каноников, а, скажем, поваров в главные герои своего романа. В то же время он их не высмеивает, в отличие от власти, и вообще соблюдает по отношению к церкви нейтралитет.
Сам Эдвин Друд, молодой человек, который должен жениться на главной героине, Розе Буттон, вызывает попеременно разные чувства: то восхищение, то презрение, но когда читатель с ним расстаётся, остаётся только гордость за его поступок, равно как и за поступок Розы, наречённой ему в жены ещё в детстве. Эти двое вообще оживляют и омолаживают роман, делая его не просто юным, но вневременным. Это на фоне взрослых и дряхлеющих уже служителей церкви и прочих героев, которые не могут похвастаться живостью характеров (за исключением, разве что, мистера Криспаркла, младшего каноника, который описан как человек спортивный).
Персонажи молодых Ландлесов – Невила и Елены – поданы сильными и горячими, однако они не завораживают настолько, насколько это делают Эдвин, его дядя Джаспер и Роза. Также весьма интересны: гробовщик – как человек, осмелившийся не признавать власть; мистер Грюджиус, опекун Розы – как человек, при всей своей угловатости проявивший больше мягкости и понимания ситуации, чем все герои романа, вместе взятые; мистер Криспаркл, ставший гонимому всеми и обвиняемому в убийстве Друда Невилу другом – как человек, не побоявшийся пойти против толпы, поборник справедливости.
Потрясающее произведение, пусть даже и недописанное. Интрига и ирония в ней переплетены настолько, что не понятно, чем больше наслаждался при создании этого романа Чарльз Диккенс – собственным умением деликатно осмеять даже то, что осмеянию не подлежит, или талант вить верёвки из самых простых событий.
Настоятельно рекомендую.
+10
Чарльз Диккенс «Тайна Эдвина Друда»
Elessar, 19 мая 2012 г. 20:08
Даже не знаю, что и сказать. Судить по части о целом произведении как-то странно и неправильно, мы ведь так и не узнали, каков был замысел автора. Пытаться же всерьёз реконструировать сюжет дело неблагодарное — так много существует версий и вариантов, созданных людьми куда компетентнее вашего покорного слуги. Так что ограничусь несколькими общими мыслями.
Первое. Я уверен, что все необходимые для нахождения разгадки ключи, события и персонажи в книге даны. Было бы странно предполагать, что Диккенс хотел построить развязку на рояле в кустах вроде внезапно объявившегося человека из прошлого или старого завещания. Это как-то низкопробно и вовсе не на уровне гения, каким признан автор. В одном из романов Агаты Кристи есть сцена, где Пуаро и Гастингс идут в театр на спектакль с детективным сюжетом. Пуаро не сумел угадать убийцу, потому что в последней сцене выясняется родство дворецкого и жертвы. Так же и здесь, такой ход — удел бульварной прозы и низкопробных водевилей, и потому я отметаю даже подозрения, что сам Диккенс мог опуститься до чего-то подобного.
Второе. Я не верю, что Джаспер действительно убил Друда. С самых первых страниц он настолько напрашивается на роль убийцы, что такой финал был бы уж слишком предсказуемым и примитивным. Сам Диккенс обещал преподнести читателям сюрприз и продемонстрировать новые невиданные доселе идеи и грани своего таланта. Но в схеме Джаспер=убийца нет ничего изящного и новаторского.
Третье. Я не согласен с предположением Каминг Уолтерса, что под маской Дэчери скрывается Елена. Телосложение, структура кожи, голос, движения и манеры, всё это настолько искусно не подделаешь. Выдать двадцатилетнюю девушку за пожилого джентльмена с выправкой отставного военного вообще нереально. Мне больше нравится версия, что под маской Дэчери скрывается Тартар. Но тут уж мы вступаем на скользкую почву догадок и предположений, поэтому лучше тут же и остановиться.
Четвёртое. Я даже не верю, что Друд вообще убит. Не видел тело — не спеши хоронить. К тому же идея детектива без преступления, где всё крутится только за счёт психологизма и взаимных подозрений, действительно хорошо укладывается в прижизненные обещания Диккенса.
А вообще, можно бесконечно долго строить версии и подгонять под них факты, преувеличивая важность одних и игнорируя другие. Как вам такая версия: Друда убил Депутат, неудачно швырнув камень. Неважно, из ненависти ли к Джасперу или просто в силу своей злобной натуры. Депутат постоянно ошивается возле Дердлса, и, учитывая патологическую тягу последнего к алкоголю, имеет предостаточно возможностей стащить какие угодно ключи. В ночь, когда Джаспер ходил с Дердлсом на башню, Депутат мог следить за ними и понять план Джаспера. И, когда пришлось прятать тело, он вполне мог прибегнуть к плану своего злейшего врага. Что да булавки и часов — беспризорник запросто мог снять их с трупа наживы ради, прежде чем бросить тело в кучу извести. Булавка и цепочка от часов видны сразу же, на первый взгляд. А вот чтобы достать кольцо, нужно обшаривать карманы, а это долго. Уже потом, сообразив, что утащенные вещи слишком приметны, чтобы их можно было продать, Депутат выбросил их в реку. Результат — Друд мёртв, Джаспер подозревает Невилла и изводит себя ненавистью и раскаянием, Грюджиус сотоварищи подозревает Джаспера. В итоге замаскированный под Дэчери кто угодно догадывается проверить склеп, в куче извести находят кольцо, Джаспера хватают и судят. Последний вполне мог из-за опиума и нервного срыва убедить себя, что и вправду убил племянника. Правда раскрывается совершенно случайно благодаря стечению обстоятельств.
Ну вот, а зарекался ведь не строить версий и догадок. Хотя теперь вы видите, что самую страшную ахинею можно легко подогнать под факты. Так что, помимо отличной первой половины книги, мы обязаны Диккенсу ещё и множеством забавнейших статей и спекуляций. Ну и одной из самых увлекательных литературных загадок, разумеется.
Чарльз Диккенс «Дом с призраками»
redmarie, 13 мая 2012 г. 13:06
Эта повесть является частью публикации в еженедельном журнале «All the Year Round», вышедшей перед Рождеством в 1859 году, и позволяет ознакомиться с работой Диккенса-издателя. Здесь собраны рассказы молодых и не очень английских авторов того времени: Сары Смит (псевд. Hesba Stretton) — писательницы, сочинительницы книг для детей, Джорджа Августа (Генри) Сала — журналиста, Аделаиды Энн Проктер — поэтессы, Уилки Коллинза — романиста и драматурга, Элизабет Гаскелл — писательницы-романистки. Истории между собой не связаны, для их объединения Диккенс написал новеллу о группе друзей, приехавших на несколько месяцев пожить в странный дом, и под Рождество делящихся с остальными (и с читателями) своими впечатлениями.
Все рассказы по-своему сильны, у каждого повествователя свои призраки, свои описания событий, повлиявших на жизнь, не связанные с домом. Может поэтому общий мистический антураж скорее лишний и кажется притянутым за уши.
Но, что есть — то есть. Итак! Англия, середина 19 века, скоро Рождество, хотите послушать печальные и поучительные обращения духов Женщины, Лихорадки, Подсвечника, мастера Б., Судьи? Добро пожаловать в Дом с Привидениями!
Чарльз Диккенс «Тайна Эдвина Друда»
ii00429935, 16 февраля 2012 г. 13:57
Один из первых детективов в мировой литературе и в то же время самое загадочное произведение Диккенса. Смерть помешала автору закончить роман, и сюжет обрывается буквально на полуслове. Нельзя даже с уверенностью сказать, был ли Эдвин Друд убит или по каким-то причинам спешно уехал. Черновиков и набросков Диккенс, увы, не оставил, но в данном случае незавершенность только добавляет книге притягательности.
Детектив многие считают «низким» жанром. С этим можно соглашаться или нет, но Чарльз Диккенс велик во всех своих проявлениях. В каждом романе классика — целая галерея ярко и сочно выписанных персонажей (практически о каждом так и хочется сказать: «картина маслом»). И «Эдвин Друд» — не исключение. Что касается незаконченности романа, то здесь есть приятный бонус. Я имею в виду 3-серийный советский телеспектакль «Тайна Эдвина Друда» (выпускался на DVD). Там не только звездный актерский состав, но и домысленный авторами спектакля финал. Сделано это предельно тактично и основано только на тексте Диккенса. Тем, кто предварительно прочтет роман, думаю, интересно будет проверить свою наблюдательность.
Чарльз Диккенс «Посмертные записки Пиквикского клуба»
ivanta, 8 февраля 2012 г. 16:57
Являясь счастливым обладателем издания 1957 года, иногда перечитываю «Записки» и каждый раз получаю заряд бодрости и оптимизма на продолжительное время. Юмор, сатира, характеры, язык, стиль — все в этом произведении великолепно! А насколько четко видна ничтожная разница между современностью и тем временем — глупость, скаредность, эгоизм и тщеславие продолжают, к сожалению, оставаться законодателями мод.
ГЕНИАЛЬНО!
Чарльз Диккенс «Дэвид Копперфилд»
kerigma, 7 февраля 2012 г. 18:04
Теперь я хотя бы точно представляю себе, что имел в виду Холден под «дэвид-копперфильдовской мутью». Действительно, муть. Да простят меня поклонники Диккенса, но как же я мучила эту книгу — давно ничего не читала с таким скрипом и скрежетом зубовным. И видит бог, если бы не поезд СПб-Киев, в котором все равно сутки больше делать нечего...
Начнем с того, что по этой книге можно учить юных лингвистов. Как НЕ НАДО переводить. Потому что такого отвратительного перевода я не видела очень давно. С оригиналом не сверяла, но у меня четкое ощущение, что это банальная калька с оригинала, перевод слово за слово, с сохранением совершенно неестественной в русском английской конструкции предложений. Даже там, где существует аналогичное устойчивое выражение на русском, которое было бы и короче, и красивей, Ланн и Кривцова предпочитают пословный перевод. Запомнила единственный перл -«Хижина счастья лучше, чем Дворец холодной роскоши, и где любовь, там все». Видимо, высокие религиозные убеждения не позволили пириводчегам написать нечто вроде «с милым рай и в шалаше»
В итоге получилось буквально следующее: большая часть текста — это «лишняя вода». То, что по-английский выглядит доволько коротко и емко, при пословном переводе на русский расползается, становится жутким зубодробительным канцеляритом, длиннейшими периодами. Честно скажу, я читала текст по диагонали. И при этом, кажется, совершенно ничего не потеряла, а даже приобрела (или по крайней мере сохранила остатки нервов).
Отдельные моменты — когда перводчики пытаются передать какие-то эмоции — хуже всего. Потому что там, где у Диккенса, судя по сюжету, должны быть любовь, дружба, сочувствие, умиление и тд. — у переводчиков выходят такие отвратительные сопли в сахаре, что, кажется, это писал не Диккенс, а Долорес Амбридж. Слишком уж пасофно и неестественно все звучит.
В общем, имхо, насколько вообще можно убить книгу переводом, настолько этот перевод ее убил. Надеюсь, переводчики будут вечно гореть в аду((
Что до самого романа (который с трудом можно разглядеть за столь ужасным текстом), то это, в общем, довольно обычный роман-воспитание. И, на мой взгляд, довольно занудный и растянутый. Правда, тут уже сложно различить, где граница ответственности автора, а где — переводчиков. Особенно смутила меня манера автора ни с того ни с сего перескакивать через довольно длинные промежутки времени. Типа, влюбился, женился, жили вместе — это все длинно и подробно. А потом один короткий кадр: жена раз — и умерла. Отличный ход, так и тянет спросить про обоснуй, хотя какое там, жизнь — она вообще штука странная. Но вот эти внезапные сокращения текста — иначе не назову — как-то очень выбивали.
Более того, пожалуй, самыми интересными персонажами оказались как раз главные злодеи — Урия Хип и Роза Дартл. Они хотя бы не умильно плюшевые и не наделены дориан-греевским венцом красоты и подлости, как некоторые другие. Живые и злобные, что гораздо больше на правду, чем «благородные бедняки» семейства Пегготи. Да, я старый злобный циник, но вся эта линия вызывает у меня глухое раздражение. Больше бесит только Дора, но Дора — это вообще диагноз. Господи, Диккенс умудрился идеально вывести то, что в современном мире называется «бландинго», причем так четко — таких ярких образом этого типажа в литературе я больше и не помню)
В целом мне сложно что-то сказать о сюжете. Жизнеописание и жизнеописание. Путь героя, что называется, из грязи в князи, который очень показательно заканчивается тем, что герой приобретает стабильное материальное положени и обзаводится семейством, а все встреченные им на жизненном пути недоброжелатели повержены во прахе. Не то чтобы совсем недостоверно, но как-то слишком сильно это акцентировано, вызывает скорее улыбку, чем искреннюю веру, что «мне отмщение, и аз воздам». Начало, про детство, было ужасающе скучным, пожалуй, самый интересный период касается Стирфорта (или как его там?) и начала карьеры. Все имхо, разумеется. Очень типичный портрет в интерьере получился, и не скажу, что сколько-нибудь занимательный.
Чарльз Диккенс «Посмертные записки Пиквикского клуба»
Sstresser, 7 февраля 2012 г. 17:01
…И вот Вы всё же после неоднократных советов Ваших более продвинутых друзей набрались смелости , взяли с полки этот пухлый том,( который уже , наверное ,тысячу раз обходили вниманием , когда вставали перед вечной проблемой: «Чего бы ТАКОГО почитать-то?!» ),устроились ,поджав ноги и завернувшись в тёплый плед, в кресле, поставили на столик рядом с собой кружку горячего чая и в предвкушении чего-то «ну,просто,совершенно необычайного и увлекательного» пробежали глазами (в том же темпе как Вы обычно это делаете) первый десяток страниц.
Осмелюсь предположить ,что Ваши мысли будут : «Господи,и чего все тут находят?И почему ни у одного рекомендовавших сей опус друзей не хватило духу сказать,что король-то голый!Уж не посмеялись ли они надо мной?»
И вот уже Ваши пальцы ощупывают правую половинку раскрытой книги: «Сколько же там осталось?Как?! Ещё семьсо-о-о-т страниц?!»
Но,будучи человеком ответственным и аккуратным и имея привычку все же дочитывать начатые книги, а,может быть,имея подленькую мыслишку подложить свинью кому-нибудь из своих знакомых,как это сделали с Вами Ваши друзья (ох,уж эти друзья!),вы продолжаете чтение.
И вдруг Вы слышите смех. «Как?-думаете Вы,-Неужели я забыл(а) выключить телевизор,где идет очередной ситком?»И с удивлением понимаете,что этот смех-ВАШ! Да,да,это смеётесь Вы! Потому что трудно найти другой такой образец(да простят меня поклонники Барнса и Вудхауза) Настоящего Английского Юмора.Только,пожалуйста ,не торопитесь , не пытайтесь(как бы Вам этого не хотелось- а Вам всё равно обязательно захочется!) «проглотить» эту книгу.Постарайтесь прочитать её ,не спеша и обдумывая ситуации в которые попадают Пиквик и Ко (тем более, что подумать там есть над чем- это совсем не антология английского анекдота) .Прочитать,ну скажем, недельки за две.И поверьте, хорошее полумесячное настроение Вам обеспечено.Окружающие Вас люди это оценят!
Конечно может не быть холодного ноябрьского вечера за окном,горящего камина и теплого пледа на коленях.Да и фарфоровую кружку с элитным английским чаем вполне можно заменить на пластмассовый бокал с растворимым кофе!Нельзя ,ни в кем случае нельзя изменить одного – тактильного ощущения бумаги НАСТОЯЩЕЙ книги! Пожалуйста, даже если у Вас ридер последней модели, и Вы уже забыли ,когда заходили в книжный магазин, читайте бумажную книгу!
Вас все это не напугало? И Вы все-таки протягиваете руку,чтобы достать с полки в первый раз эту книгу?
Если бы Вы знали,как я завидую Вам!
Чарльз Диккенс «Рождественская песнь в прозе»
Anastasia2012, 7 февраля 2012 г. 12:28
Эту сказку вполне можно назвать поучением и настоятельно рекомендовать к изучению в школе. Делая выбор на каждом отрезке жизненного пути, важно не ошибиться. Ведь второй шанс — это сказка.
Zarin, 6 февраля 2012 г. 13:44
Как и в «Рождественской песне в прозе» автор дает возможность главному герою понаблюдать за жизнью своих близких и знакомых людей со стороны. Повесть несет очень тяжелую эмоциональную нагрузку. Буквально представляешь, как Ч. Диккенс сидит перед тобой в кресле возле камина и неспешно рассказывает эту грустную историю.Я думаю, главная идея повести доказать,что нельзя унывать и нужно любить жизнь, несмотря ни на что.«Я знаю, что мы должны верить, и надеяться, и не сомневаться ни в себе, ни друг в друге.»
Чарльз Диккенс «Рождественская песнь в прозе»
indigenous, 31 декабря 2010 г. 12:15
Рассказ являет собой поучительную историю, а особенно для людей, живущих в достатке. Конечно в последнее время мне к сожалению приходится читать подобного рода шедевры только после просмотра их экранизации. Но это ничуть не мешает моему пониманию.
Хочется так же заметить, что для чтения любой зарубежной литературы необходимо иметь хорошее представление о том времени, в котором оно живет.
В этом рассказе время викторианской эпохи, в которую промелькнула искорка судьбы мрачного скряги Эбенейзера Скруджа. Он давно уже никого и ничего не любит, кроме собствен-ных денег. Но кроме него есть так же другой персонаж, на мой взгляд не менее важный, клерк Боб Крэтчит.
Автор выбрал отличную возможность проучить Скруджа, показав ему всю убогую сторону жизни с помощью призраков. Но больше всего меня затронула именно скромная жизнь незаметного клерка Боба, у которого нет ничего кроме семьи и, несмотря на его бедность, для меня он оказался намного счастливей своего богатого начальника.
Да, нет любви, не будит и счастья, а деньги не смогу ее заменить!
Читайте, наслаждайтесь и живите с любовью.)))
Чарльз Диккенс «История дяди торгового агента»
Nonconformist, 22 мая 2009 г. 14:34
Говоря о достоинствах истории, сочиненной Диккенсом, прежде всего хочется отметить прекрасный английский юмор, всеми красками заигравший со страниц книги. Из минусов отмечу небольшой объем сказки. Но не будем забывать, что рассказ торгового агента — только глава одного из самых известных романов классика. Впрочем, повторное перечитывание с легкостью сгладит единственный недостаток произведения. Удовольствие от происходящего получаешь не меньшее.
Мистический антураж сыграл свою роль, однако не столь важен, как может показаться на первый взгляд. Привидения ведут себя несколько странно... Спишем на странности, присущие им, видимо, и при жизни — ведь дядюшка Джек наблюдает повторение какой-то реально случившейся сцены похищения. Кем были эти трое призраков остается загадкой, но так ли это важно? Старинные кареты возят по кругу своих пассажиров, как если бы время застыло для них навечно, и только Джек являет собой бьющую ключом жизнь и энергию в призрачном театре. Он центральный персонаж всего действа, именно его характеру посвящена история.
С любовью, но и не без иронии вспоминает племянник, каким был его дядя. Думаю, автор тоже с симпатией относился к своему герою, который в конце концов остался верен единственной женщине. А быть может все это вымысел, и простому семейному счастью помешало не данное обещание, а банальная неспособность с кем-то ужиться, чему не мало способствует чрезмерная любовь к выпивке? Судить читателям. И очень хочется, чтобы у такого писателя как Чарльз Диккенс, их было больше.