Курд Лассвиц «До нулевой точки бытия. Рассказ 2371 года»
Ласвицъ. Очерки будущаго. I. „До нулевой точки бытія“. Разсказъ изъ 2371 года. СПб., 1881
Входит в:
— сборник «Bilder aus der Zukunft: Zwei Erzählungen aus dem 24 und 39 Jahrhundert», 1878 г.
— журнал «Новое слово 1910`1», 1910 г.
— антологию «The Black Mirror and Other Stories: An Anthology of Science Fiction from Germany and Austria», 2008 г.
— антологию «Удивительные фантастические истории. Том 1. Очерки из будущего», 2023 г.
- /языки:
- русский (2), английский (1), немецкий (1)
- /тип:
- книги (2), периодика (1), цифровое (1)
- /перевод:
- Д. Балонов (1), М. Митчелл (1)
Периодика:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
zverek_alyona, 4 декабря 2022 г.
Курда Лассвица называют отцом немецкой научной фантастики. Его имя носит премия по фантастике, которую вручают в Германии с 1981 года, а ещё кратер на Марсе и астероид с шестизначным номером.
Фантастическая новелла «Bis zum Nullpunkt des Seins» была дебютным произведением писателя. Написана он аж в 1871 году, но некоторые её части можно целиком переносить в какой-нибудь современный роман.
Действие происходит в 24-м веке. Точнее, в 2371 году. Лассвиц описывает мегаполис будущего, в котором без труда узнаются некоторые бытовые детали, которыми мы пользуемся уже сейчас (взять хотя бы описание предприятия общепита или систему распространения новостей). На смену увлечению музыкой пришел новый вид творчества — составление ароматических композиций. Исполнитель или исполнительница играет на инструменте, напоминающем мини-орган, только вместо потоков воздуха из него выходят смешанные в разных пропорциях ароматы, вызывая у «нюхателей» те или иные эмоции. Новое течение в поэзии предполагает отход от иносказательности, метафор и т.п. — только точное, почти научное описание процессов, явлений, чувств. Путешествия с континента на континент осуществляются быстро, но не мгновенно, так что можно насладиться очень долгим восходом солнца, если вылететь рано утром из Европы в Северную Америку и глядеть назад, на Восток. А ещё люди будущего свободны от многих негативных эмоций и чувств, которые отягощали жизнь их предков (в частности, современников автора, да и нас с вами). Например, они не видят смысл в ревности. И могут спорить до хрипоты и при этом не желать придушить собеседника. Это ли не рай на Земле?
Люди в далеком будущем носят говорящие имена (так, например, героев рассказа зовут Аромазия, Магнит и Кислород), не говоря уже о фамилиях. Во многом это связано с их родом занятий, склонностями и т.п. Общество разделилось на «физиков» и «лириков», и первые готовы отстаивать важность своих идеалов, но и последние не торопятся отступать со своих позиций.
Аромазия и её друг Кислород — «лирики». Магнит, жених Аромазии, «физик». Между ними разгорается дискуссия, в суть которой я так до конца и не въехала — настолько лежащая в основе спора теория далека от реальности. Что-то слишком метафизическое (с ударом на «физическое»), и оттого не очень интересное, если честно. Хотя именно с этой метафизикой и связаны название рассказа и финал. Больший интерес вызывают отношения внутри этого треугольника и реакция каждого из героев на разгоревшийся конфликт, который, в итоге, привёл к трагедии. Как выяснилось, старые недобрые чувства никуда не делись — вот они, кипят внутри, рвутся наружу.
Несмотря на аморфность темы конфликта, рассказ показался мне весьма интересным. Даже если забыть о времени его написания. А уже если вспомнить!... :)
Интересно, что перевод на русский под названием «До нулевой точки бытия. Рассказ 2371 года» был опубликован в России в 1881 году. Судя по всему, после Октябрьской революции он больше нигде не печатался, а жаль. Не Верном и Уэльсом же едиными, немецких фантастов-классиков тоже интересно читать.