Жюль Верн «Двадцать тысяч лье под водой»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Мировой океан, моря (Подводный мир ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Во второй половине 19 века в морях и океанах на глаза мореплавателям стал попадаться необычный объект — светящийся веретенообразный предмет, превосходящий скоростью и размерами кита. Газеты, а за ними и ученые всего мира заинтересовались «морским чудовищем».
Но судьба оказалась милостива только к профессору Аронаксу, который со слугой Конселем и гарпунером Недом Лендом волею случая (или автора, что по сути одно и то же), попадают на борт необыкновенной и единственной в мире подводной лодки.
Капитан и экипаж лодки оказались совсем не чудовищами и герои пережили немало опасных и удивительных приключений, совершив кругосветное путешествие в 20 тысяч лье под водой.
В 1898 году Жюль Верн упоминал в интервью журналисту А. Брюссону, что на мысль о романе его навела Жорж Санд. В письме, написанном осенью 1865 года, она советовала ему написать книгу о путешествии в глубинах океана в подводном корабле.
Несомненно, на написание романа повлияло и близкое знакомство Жюля Верна с изобретателем «полупогружного корабля» Жаном-Франсуа Конселем. Его имя автор дал одному из героев романа. А название «Наутилус» носила подводная лодка, которую американский изобретатель Роберт Фултон предлагал в начале XIX века Наполеону в качестве секретного оружия против Англии. Вопреки распространенному заблуждению, Жюль Верн не «изобретал» идею подводной лодки в этом романе – подводные аппараты разной степени совершенства разрабатывались с XVIII века (и перед началом работы над романом Жюль Верн тщательно изучил всю доступную информацию), хотя ощутимых успехов достигнуто еще не было. Однако автор был истинным провидцем во многом другом, в том числе в устройствах и принципах, которыми современная ему научная мысль интересовалась мало – водолазный шлюз для выхода из корабля, дистиллятор и электрогрелки, судовая вентиляция, электрический камбуз и электроподогрев воды, защита входных люков электричеством, газосветные лампы, погружение при помощи горизонтальных рулей и многое другое. Автор оказался прав в предсказании широкого применения электричества на подводном корабле: а ведь во время написания романа электрических ламп и совершенных электродвигателей еще не было. Инженер Лебеф, построивший через 30 лет после выхода романа первую подводную лодку с двойным корпусом, назвал Жюля Верна соавтором своего изобретения: писатель в романе высказал и обосновал подобную идею; а французский академик Жорж Клод извлек из романа мысль о возможности получения электроэнергии от проводников, погруженных в морскую воду на разные глубины. Если сравнивать описанный в романе «Наутилус» с современными подводными лодками то окажется, что водоизмещение его гораздо меньше. В то же время он быстрее (до 50 узлов под водой), прочнее и способен погружаться на большие глубины (до 16 километров – современным лодкам это недоступно), а во время экстренного всплытия подводный корабль продемонстрировал вертикальную скорость около 240 км/час (однако люди и механизмы корабля не пострадали, что в реальности было бы невозможно). Экипаж лодки свободно покидает ее под водой на больших глубинах в скафандрах: в действительности же они бы погибли от большого давления воды и неработающих из-за давления дыхательных аппаратов. «Наутилус» обладает невероятным уровнем автоматизации систем управления – кораблем фактически может управлять один человек (в романе «Таинственный остров» Немо вел свой корабль в одиночку), на современных подлодках это невозможно.
Упомянутая в романе глубина в 4 лье – около 16 километров – не является выдумкой автора. Просто в XIX веке для измерения глубин использовались только простые веревочные лоты, дававшие из-за скручивания большие погрешности при измерениях больших глубин – так на картах и появлялись подобные цифры.
Энергоустановка «Наутилуса» до сих пор остаётся фантастикой — даже сейчас ещё не существует ни батарей, ни аккумуляторов приемлемых размеров, массы и достаточной емкости, чтобы позволить «Наутилусу» выполнить описанные в книге длительные рейсы без дозаправки и перезарядки. Описанные автором натриевые батареи на такое в принципе не способны. Также полностью отсутствует какая-либо система регенерации воздуха, что значительно снижает характеристики корабля.
Автор включил в роман немало упоминаний о соотечественниках: во время путешествия капитан Немо пользуется тоннелем под Суэцким перешейком (Суэцкий канал был открыт для судоходства через полгода после выхода романа в свет, строительством руководил француз Фердинанд Лессепс), посещает моря в которых пропала экспедиция Лаперуза, подводный корабль оказывается заблокирован в антарктических водах – как и «Астролябия» Дюмон д’Юрвиля.
Роман создавался с 1866 по 1868 год, некоторые правки вносились автором вплоть до начала печати. Большая часть романа была написана на борту яхты писателя «Сен-Мишель», курсировавшей вдоль берегов Ла-Манша. Вначале автор планировал назвать роман «Путешествие под волнами океана». Детали работы, изменения первоначального плана, различные подробности автор обсуждал в переписке с издателем Этцелем. Дискуссию между ними вызвали взгляды и поведение главного героя романа. Жюль Верн хотел сделать его знатным поляком – писатель сочувствовал польским повстанцам, участникам освободительного движения против власти Российской империи. Этцель возражал – цензура не потерпит, если Немо будет топить русские корабли; ведь Александр II сохраняет нейтралитет в отношении войн Наполеона III. Кроме того, среди читателей журнала Этцеля было много русских. Издатель предложил сделать капитана борцом за отмену рабства, североамериканцем. Однако Верн возражал — Гражданская война в США уже закончилась отменой рабства, и деятельность капитана потеряла бы первостепенный смысл. Этцель согласился, и предложил сделать Немо абстрактным символом борьбы с тиранией, «какой бы она ни была». Дискуссии на эту тему между автором и издателем продолжались долго и приводили к многочисленным правкам в тексте романа. Личность капитана Немо в романе так и не была раскрыта: Верн писал Этцелю, что и сам еще не знает, кем окажется Немо. Поэтому и профессор Аронакс в романе не высказывает никаких предположений на этот счет. О первоначальном «польском» замысле автора напоминает лишь портрет Тадеуша Костюшко – польского национального героя, лидера освободительного антироссийского движения — в каюте капитана.
Есть несколько версий происхождения самого имени «Немо». Одна из них связана с «Одиссеей» Гомера. Встреченный Одиссеем циклоп Полифем спросил героя о его имени, на что Одиссей ответил «Utis» — что значит «никто» по-гречески. В латинском переводе поэмы это имя звучало как «Немо». Как и капитан Немо, Одиссей много лет скитался по морям и пережил смерть своей команды. По другой версии, имя капитана Жюль Верн привез из путешествия по Шотландии. Один из тамошних девизов гласил: «Nemo me impune lacessit» — «Никто не нападет на меня безнаказанно»; возможно Верн интерпретировал его как «Немо нападает безнаказанным».
Выход будущего романа был проанонсирован Этцелем в своем журнале еще за полтора года до фактического начала печати первых глав.
Первая публикация романа – в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation» с 20 марта 1869 по 20 июня 1870 года, под названием «Двадцать тысяч лье под водой. Подводное кругосветное путешествие» («Vingt Mille Lieues sous les mers. Tour du monde sous-marin»). Роман был единодушно признан читателями и критикой, успех превзошел все ожидания.
Отдельным книжным изданием роман был издан (с тем же названием) в двух книгах, с промежутком в несколько месяцев: первая книга – 28 октября 1869 года, и вторая – 13 июня 1870.
Иллюстрированное издание (111 иллюстраций Альфонса де Невилля (Alphonse de Neuville) и Риу (Édouard Riou), гравированных Хилдибраном — Hildibrand) под таким же названием увидело свет 16 ноября 1871 года, и это был четвертый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий». Художник Риу придал профессору Аронаксу портретное сходство с автором романа, а капитана Немо по желанию Верна изобразил похожим на Жана Шарраса, полковника-республиканца, изгнанного из Франции.
На русском языке роман был напечатан в 1870 году сразу в двух журналах, в последующие два-три года в Петербурге и Москве он был издан в четырех различных переводах. Наибольшее количество изданий выдержал перевод Марко Вовчка, озаглавленный «Восемьдесят тысяч верст под водой. Путешествие под волнами океана».
В 1873 году появился первый английский перевод романа. Он был сделан с большими сокращениями и неточностями, кроме того переводчик попытался уменьшить антианглийский настрой книги – изменен образ капитана Немо, корабли, которые он потопил, приписали к иным государствам, «потеряли» портреты некоторых героев освободительных движений в каюте капитана. Несмотря на серьезные купюры, этот перевод оставался основным английским переводом почти 100 лет.
Через несколько лет после издания романа были изобретены торпеды. Писатель хотел было вооружить ими корабль капитана Немо, но позже передумал делать это. Наука не стояла на месте, и какие-либо изменения пришлось бы вносить в каждое новое издание.
В 1958 году подводная лодка впервые прошла подо льдами полюса – только не Южного, как в романе, а Северного. Ее название было «Наутилус».
В произведение входит:
|
Входит в:
— цикл «Капитан Немо»
— антологию «The Armchair Science Reader», 1959 г.
— антологию «A Century of Science Fiction», 1966 г.
— антологию «Science Fiction and Fantasy», 1977 г.
— антологию «The Road to Science Fiction: From Gilgamesh to Wells», 1977 г.
Экранизации:
— «Двадцать тысяч лье под водой» / «20,000 Leagues Under the Sea» 1916, США, реж. Стюарт Пейтон
— «20000 лье под водой» / «20000 Leagues Under the Sea» 1954, США, реж. Ричард Флайшер
— «Капитан Немо и подводный город» / «Captain Nemo and the Underwater City» 1969, Великобритания, реж. Джеймс Хилл
— «20000 лье под водой» / «20,000 Leagues Under the Sea» 1973, США, реж. Джулз Басс, Артур Ранкин мл.
— «Капитан Немо» 1975, СССР, реж. Василий Левин
— «20000 лье под водой с Вилли Фогом» / «Willy Fog: 20.000 Leagues Under the Sea» 1995, Испания, реж. Клаудио Бьерн Бойд
- /языки:
- русский (149), английский (15), французский (1), литовский (1), украинский (7)
- /тип:
- книги (160), аудиокниги (13)
- /перевод:
- И. Базилянская (1), М. Вовчок (9), О. Демина (1), Е. Желабужский (1), А. Коротков (1), Е. Корш (77), М. Опочинина (1), Д. Паламарчук (1), В. Пащенко (1), И. Петров (14), Т. Черторижская (1), Ф. Ш. Аллен (1), Н. Яковлева (77)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
андрос, 31 октября 2006 г.
Хорошо. Для своего времени — ну, просто новаторская научная фантастика! По-моему, в художественном плане — одна из лучших книг Жюля. Уж очень много он уделил внимания взаимоотношениям людей из разных цивилизаций (имею ввиду их духовный аспект), что похвально. Как осторожно автор излагает и позицию Дакара, и его «гостей». А всё-таки тема колониализма и антиколониализма придала необычайно привлекательный колорит произведению, тем более в сочетании с мощным научно-фантастическим потенциалом.
getoutaway, 13 июня 2007 г.
Неплохой роман. Это один из первых авторов фантастов с которых я начинал.
tankist, 24 мая 2007 г.
Первая книга которую я прочитал самостоятельно. С нее началась любовь к фантастике. Хотя что странного для мальчугана в подводной лодке? Но сама атмосфера книги была фантастична. И я надеюсь что когда нибудь дам эту книгу своим детям.
Надежда, 10 мая 2007 г.
Нсли ты первый раз читаешь автора, то важно начать с хорошей книги, чтобы не «перебило» желания читать его дальше. Это тот случай, когда я начала читать Верна с удачной, интересной и захватывающей книги.
singo, 12 апреля 2007 г.
Читала очень давно, но есть желание сделать это еще раз! Очень понравилась и запомнилась!
Corner, 19 февраля 2007 г.
Гениальный писатель и гениальная книга!!! Вот уже сколько лет читаю и перечитываю, и не надоедает ведь!
viktor block, 13 февраля 2007 г.
Может быть сейчас уже не актуальны чудо-лодки и другие выдуманные автором предметы, но Жюль Верн был и остаётся гениальным писателем, который задолго до изобретения огромного количества технических средств и разного плана машин предсказал их появление. Низкий поклон ему!:glasses:
Ерохин, 3 декабря 2006 г.
Одна из тех книг, что формировали мою любовь к чтению и к фантастике в частости.
ЦвА, 26 апреля 2007 г.
Какое предвидение. Думаю это свойственно лишь настоящему Таланту от фантастики.
Byrenosec, 4 ноября 2006 г.
Лучшая из книг писателя. Думаю говорить о ней как уже не о фантастике глупо.
Старый Лис, 26 октября 2006 г.
Именно этот роман наряду с произведениями Герберта Уэлльса привил мне любовь к фантастике и книгам вообще. Конечно, я был юн и впечатлителен, но книга действительно мастерская.
farakus, 11 октября 2006 г.
В свое время это дейстительно было фантастикой , но в нынешний век высоких технологий смотрится крайне не убедитедльно.
Kairan, 11 октября 2006 г.
Классика научной фантастики, сейчас уже давно переставшая быть фантастикой. Подводными лодками в наше время никого уже не удивишь, да и маловероятно, чтобы какой-то индийский князь смог построить подводный аппарат, которого не было даже у ведущих держав мира.