Переводчик — Марко Вовчок
Страна: |
Украина |
Дата рождения: | 10 декабря 1833 г. |
Дата смерти: | 28 июля 1907 г. (73 года) |
Переводчик c: | французского, английского, немецкого, датского |
Марко Вовчок (псевдоним; настоящие имя и фамилия Мария Александровна Вилинская-Маркович) [10(22).12.1833, с. Екатериновка, ныне Елецкого района Липецкой области, — 28.7(10.8).1907, близ г. Нальчика], украинская и русская писательница. Родилась в дворянской семье. С 1851 по 1859 вместе с мужем этнографом А. В. Марковичем жила на Украине. В 1857 опубликован в Петербурге сборник рассказов «Народнi оповiдання Марка Вовчка». В 1859 Мария Александровна опубликовала «Рассказы из народного русского быта». Проникнутые сочувствием к украинскому и русскому крестьянству, протестом против крепостничества, рассказы Марии Александровны были восторженно встречены прогрессивной общественностью. Дружба с Т. Г. Шевченко помогла ей укрепиться на революционно-демократических позициях. Антикрепостническая повесть «Институтка» (1860) И. Франко относил «к наиболее выдающимся жемчужинам нашей литературы».
В 1859—67 В. жила за границей (в Германии, Швейцарии, Италии и главным образом во Франции), встречалась с А. И. Герценом, Н. П. Огарёвым, Н. А. Добролюбовым, была близка с польской и чешской политической эмиграцией, со многими деятелями французской культуры. За границей написаны: повесть на украинском языке «Три доли» (1861), «Сказка о девяти братьях разбойниках и о десятой сестрице Гале» (1863), сказка «Кармелюк» (1865), и на русском языке: повести «Тюлевая баба» (1861), «Глухой городок» (1862) и др. После возвращения в Россию В. сблизилась с Д. И. Писаревым, сотрудничала вместе с Н. А. Некрасовым и М. Е. Салтыковым-Щедриным в журнале «Отечественные записки», где были опубликованы её романы и повести: «Живая душа» (1868), «Записки причетника» (1869—70), «В глуши» (1875) и др. В 1874 вышел сатирический сборник «Сказки и быль». В. рисовала картины бедственного положения народа, образы передовых людей, не мирившихся с социальной несправедливостью. С конца 60-х гг. Мария Александровна переводила научные и художественные произведения французских, немецких, английских, датских и польских авторов. С глубоким сочувствием встретила Революцию 1905—07. Её наследие занимает значительное место в украинской и русской литературе.
См. страницу: писательница Марко Вовчок
© БСЭ
Работы Марко Вовчок
Переводы Марко Вовчок
год неизвестен
- Ганс Христиан Андерсен «Соловей» / «Nattergalen» (сказка)
1869
- Жюль Верн «Вокруг Луны» / «Autour de la Lune» [= Вокругъ луны] (1869, роман)
1870
- Жюль Верн «20 000 лье под водой» / «Vingt Mille Lieues sous les mers» [= Восемдесятъ тысячь верстъ подъ водой. Путешествiе подъ волнами океана; Восемьдесятъ тысячь верстъ подъ водой. Путешествiе подъ волнами океана; Двадцать тысяч лье под водой] (1870, роман)
- Жюль Верн «Приключения капитана Гатраса» / «Voyages et aventures du Capitaine Hatteras» (1870, роман)
1871
- Жюль Верн «Путешествие к центру Земли» / «Voyage au centre de la Terre» (1871, роман)
1874
- Жюль Верн «Путешествiе въ страну пушныхъ звѣрей» / «Le Pays des fourrures» (1874, роман)
1875
- Жюль Верн «Таинственный остров» / «L’Île mystérieuse» [= Таинственный островъ] (1875, роман)
1903
- Ганс Христиан Андерсен «Бутылочное горлышко» / «Flaskehalsen» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Великое горе» / «Hjertesorg» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Весёлое расположенiе духа» / «Et godt Humeur» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Всему своё мѣсто» / «Alt paa sin rette Plads!» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Вѣдь, должна же быть разница» / «Der er Forskjel» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Дворовый пѣтухъ и флюгерный пѣтухъ» / «Gaardhanen og Veirhanen» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Двѣ бабы» / «To Jomfruer» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Двѣнадцать пассажировъ» / «Tolv med Posten» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Директоръ кукольного театра» / «Marionetspilleren» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Иванушка-дурачекъ» / «Klods-Hans» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Какое жъ туть сомнѣнiе?» / «Det er ganske vist» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Круглый годъ» / «Aarets Historie» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Лебединое гнѣздо» / «Svanereden» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Мотылёкъ» / «Sommerfuglen» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Мѣдный кабанъ» / «Metalsvinet» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Навозный жукъ» / «Skarnbassen» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Нѣмая книга» / «Den stumme Bog» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Она никуда не годилась» / «Hun duede ikke» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Подъ ивой» / «Under Piletræet» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Послѣднiй сонъ старого дуба» / «Det gamle Egetræes sidste Drøm» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Пятеро изъ одной шелухи» / «Fem fra en Ærtebælg» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Размазня» / «Размазня» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Свиньи» / «Svinene» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Серебряная монетка» / «Sølvskillingen» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Скороходы» / «Hurtigløberne» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Снѣжный болванъ» / «Sneemanden» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Супъ изъ колбасной палочки» / «Suppe paa en Pølsepind» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Улитка и розовый кустъ» / «Sneglen og Rosenhækken» (1903, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Что старикъ ни сдѣлаетъ — всё отлично» / «Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige» (1903, сказка)
1909
- Жюль Верн «Дети капитана Гранта» / «Les Enfants du Capitaine Grant» (1909, роман)
- Ганс Христиан Андерсен «Кое-что» / «Noget» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Анна-Лизбета» / «Anne Lisbeth» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Девочка Инге» / «Pigen, som traadte paa Brødet» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Денежная свинья» / «Pengegrisen» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Детская болтовня» / «Børnesnak» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Колокольная бездна» / «Klokkedybet» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Колокольный сторож Оле» / «Taarnvægteren Ole» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Ледяница» / «Iisjomfruen» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Магометов сад» / «Paradisets Have» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Муза нового века» / «Det nye Aarhundredes Musa» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «На утином дворе» / «I Andegaarden» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Ночной колпак старого холостяка» / «Pebersvendens Nathue» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Психея» / «Psychen» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Роза с Гомеровой могилы» / «En Rose fra Homers Grav» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «С крепостного вала» / «Et Billede fra Castelsvolden» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Старая могильная плита» / «Den gamle Gravsteen» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Старый колокол» / «Den gamle Kirkeklokke» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Тернистый путь» / «Moster» (1909, сказка)
- Ганс Христиан Андерсен «Через несколько тысяч лет» / «Om Aartusinder» (1909, сказка)
1911
- Жюль Верн «В 80 дней вокруг света. Необычайное путешествие» / «Le Tour du monde en quatre-vingts jours» [= Вокруг света в восемьдесят дней] (1911, роман)
1934
- Жюль Верн «Вверх дном» / «Sans dessus dessous» (1934, роман)
- Жюль Верн «Из пушки на Луну» / «De la Terre à la Lune» [= Из пушки на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут; С Земли на Луну; С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут] (1934, роман)
1949
- Жюль Верн «Вверх дном» / «Sans dessus dessous» (1949, роман)
1954
- Жюль Верн «Вокруг Луны» / «Autour de la Lune» (1954, роман)
- Жюль Верн «С Земли на Луну» / «De la Terre à la Lune» [= С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут; С Земли на Луну. Прямым путем за 97 часов 20 минут] (1954, роман)
1984
- Марко Вовчок «Кармелюк» / «Кармелюк» (1984, повесть)
2010
- Жюль Верн «Плавающий город» / «Une ville flottante» (2010, роман)
2011
- Жюль Верн «Пятнадцатилетний капитан» / «Un Capitaine de quinze ans» (2011, роман)