Джон Бойнтон Пристли «31 июня»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези ) | Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое | Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век | Позднее Средневековье/эпоха Возрождения
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в прошлое | из прошлого, будущего и других миров в наше время )
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
В Лунный день, 31 июня, в королевстве Перадор выдалось ясное летнее утро. Король Мелиот готовился к отъезду на конференцию в Камелот, лютнист Лэмисон разучивал новую песню «Черный рыцарь взял мое сердце в полон», фрейлины принцессы Мелисенты занимались вышиванием в своем покое — в общем, все шло, на первый взгляд, как обычно. Но только вот принцесса никак не могла забыть увиденного ею в волшебном зеркале неизвестного молодого человека по имени Сэм, а королевский карлик Грумет куда-то запропастился. И эти события, как оказалось, были самым тесным образом связаны между собой...
Первая русская публикация: 31 июня: Повесть о верной любви, предприимчивости и прогрессе в век короля Артура и век атома. Пер. с английского Ф. Протасова и В. Хинкиса. — ж-л «Иностранная литература», 1962, #9, с. 53-127.
В произведение входит:
|
Входит в:
— журнал «Иностранная литература № 9, 1962», 1962 г.
— антологию «31 июня», 1968 г.
— антологию «Король Артур. Приключения в разных временах», 1992 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— антологию «Самое мощное оружие», 1998 г.
Экранизации:
— «31 июня» 1978, СССР, реж. Леонид Квинихидзе
- /языки:
- русский (19), украинский (1)
- /тип:
- книги (16), периодика (1), самиздат (1), аудиокниги (2)
- /перевод:
- С. Маркиш (12), Ф. Протасов (3), В. Хасхачик (1), В. Хинкис (16)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
NikoKlaus, 29 декабря 2010 г.
Совершенно нехарактерная для Джона Бойнтона Пристли, автора изумительных детективов и тонких мрачных психотриллеров, книга. Не фантастика, нет. Сказка для взрослых и пОдростков. Намеренно наивная, добрая. Достаточно смешная и весьма оптимистичная. Интрига закручена лихо, герои колоритны и весьма харАктерны. Обыденное, привычное (это современное времени написания пьесы, уже годов полста тому), изящно переплетается со сказочно-фантастическим (времена короля Артура). Народ жалуется тут, что похоже на пьесу — одни диалоги. Так ведь Пристли драматург, стиль для него привычен. Возможно, повесть и писалась изначально как драматическое произведение для Лондонского ТЮЗа:wink:.
При этом отнюдь не лучшая книга писателя, отнюдь.
Жаль, что нет странички автора на FL. Что странно, ведь у него есть замечательные фантастические произведения: «Дженни Вильерс», «Другое место» и «Ещёнепомнюкакназываицца».
ermolaev, 16 сентября 2008 г.
Да, знаменитый английский драматург Джон Пристли иногда писал фантастику. Но всемирную популярность завоевали не его толстые научно-фантастические романы, а короткая юмористическая повесть «31 июня». Назвать эту повесть прекрасной — значит, мало сказать о ней.
Итак, в этот невероятный «лунный день» волшебники Мальгрим и Марлаграм открыли дверь в суматошную современность из времен короля Артура. Лично мне кажется, что снятый по этой повести одноименный фильм даже наполовину не дает представления о достоинствах языка и сюжета этой искрометной повести. Ирония автора, по-английски утонченная, тем не менее, столь убийственна, что в какой-то момент времени насквозь фэнтезийный дворец в Перадоре начинает казаться «островком реальности» на фоне маразматических реалий XX века. И лишь любовь принцессы Мелисенты и художника Сэма придает смысл существованию обоих миров.
an2001, 30 июня 2010 г.
Эту книгу стоит читать, если вы хотите попробовать английского юмора, щедро сдобренного иронией. Стоит читать и если вам нравится приключенческое фентези с перемещениями во времени. И возможно небезынтересно это будет тем, кто любит не совсем обычные романтические истории. Ведь всё это происходило (или будет происходить ?) в необычный день, лунный день 31 июня, не существующий в обычных календарях.
А может герои этой истории живы и сейчас, среди нас ? Присмотритесь, подумайте — может быть вы знакомы с леди Нинет или мистером Диммоком, капитаном Планкетом или буфетчицей Куини ? И если уж быть совсем внимательным, то может быть удастся разглядеть в городской толпе Сэма и Мелисенту.
Gelena, 27 июня 2010 г.
Замечательная, фантасмагорическая, добрая и юмористическая, очень волшебная сказка. Пристли удалось в столь малый объем произведения вместить очень много замечательного, по-детски доброго и открытого: тут есть и принцесса Милисента, и придворный музыкант, и глуповатый король, и злой, но очень забавный волшебник Мальгрим. Есть маленькое королевство Перадор, в котором кипят большие государственные страсти. А совсем рядом, на расстоянии одного лишь звездного моста, находится суматошный, современный век двадцатый. И именно там живет художник Сэм, которому 31-го июня, в лунный день, суждено полюбить принцессу из Средневековья. Они далеко друг от друга, их разделяют время и пространство. Но..Это все-таки сказка и все в ней возможно.
Uldemir, 7 мая 2008 г.
Не знал и даже не предполагал, что “тот самый фильм” снят по сказке некоего Джона Пристли, отнюдь не советского сценариста, но западного фантаста. Фактом удивлен, сказкой – тоже. Про нашу действительность и наши мечты, принцесс, волшебников, драконов, бизнес, телевидение, рекламу… она совершенно не похожа на что-либо еще: добрая, веселая, романтичная и вместе с тем немного циничная! Возможно ли такое вообще или это у меня сдвиг восприятия? Было бы любопытно сравнить впечатления.
Отдельного упоминания достоин юмор. При том, что юмористическую фантастику, как правило, не воспринимаю, читая “31 июня”, искренне смеялся. Отдельный респект автору за шутки про гусиный паштет, чулки, “хи-хи-хи”… По доброму и без излишеств.
Итого: сказку почаще включать в антологии и, разумеется, читать. Жемчужина жанра!
glupec, 4 октября 2009 г.
Что в наше время, что в средние века — все живут какой-то пустой и несерьезной жизнью: постоянно перебрасываются ничего не значащими фразами про погоду, которая «опять разгулялась», или вовсе — плоскими шуточками... а больше, похоже, ничем не заняты (и если попытаются что-то делать — тут же шум работающих дрелей помешает...)
Главный герой — ну да, он получил в жены принцессу... но будут ли они счастливы? Вряд ли. Нудная рутина их поглотит... в каком бы мире ни жили. А потом как начнутся семейные склоки... вот вам и вся «милая сказка». История, вполне себе напоминающая «Янки при дворе короля Артура»: люди никогда не изменятся, как бы печально это ни было. И по-прежнему страшна сытая пошлость...
Ну, а в фильме — там оба мира показаны куда серьезнее. И леди Нинет не пародийная «злыдня», а более неоднозначный характер; и Лэмисон — вовсе не такой глупый; и Мальгрим напоминает средневекового Воланда, который ни добро и ни зло, а где-то «по ту сторону». По-своему обаятельны не только буфетчица Куини и Планкетт, но даже (как ни смешно!) недотёпа король...
Думаю, не нужно объяснять, что мне нравится больше — книга или фильм. Впрочем, и то, и то хорошо по-своему; классика есть классика. (А на среднюю оценку не смотрите — это просто по старой памяти...)
zmey-uj, 24 января 2009 г.
Какая-то очень здравая наивность есть в этой книге, вдобавок к доброму юмору. Никто особо не удивляется и долго не размышляет по поводу путешествий из одного века в другой, колдовства и технических новинок. Отрицательных персонажей, можно сказать, нет, есть — злоумышляющие, которые, конечно, поймут, что так нельзя (потому что все равно ничего не выйдет). Все действующие лица, а их достаточно много и отношения между ними становятся все сложнее, тем не менее ярко обрисованы — в основном посредством своей речи.
Вообще в то время было немало таких книг и фильмов, особенно у нас в стране, где и короли, и волшебники, и прочие сказочные герои были похожи на обычных людей нашего времени. (Почему-то вспоминалась фраза из «Золушки»: «А еще корону надел!») Поэтому-то им так просто договориться между собой и даже организовать туристическую фирму! Да и о наших современниках говорится с долей юмора. Мне больше всего запали в душу шкипер Планкет — миляга старик и буфетчица из «Вороного коня».
Книга попалась мне в переводе С.Маркиша и В.Хинкиса, и хотя я не специалист в этом деле, но на мой читательский вкус — переведено великолепно.
Фильм по повести неплох, но будь в нем поменьше песен и плясок и побольше той загадочности, без которой обошелся Пристли, получилось бы интереснее.
Deimos_666, 4 октября 2010 г.
Заинтересовался этим произведением, когда узнал о нем из рекомендаций на лаборатории. Скажу честно, что дочитал его (несмотря на маленький объем) только потому, что нечего было больше читать. Книга показалась скомканной и фрагментарной. Стиль описания мне так же не понравился: автор подает информацию порциями-главами, опираясь в основном на диалоги. Описания персонажей, обстановки и ситуаций весьма немногосложны. Сюжет книги я уловил только после того, как основательно задумался и выбрал среди бесчисленных диалогов крупицы смысла. Повесть показалась схематичной и больше похожей на сценарий.
damira, 12 сентября 2008 г.
Прекрасная сказка, чудесный коктейль романтизма, практицизма, любви... да всех чувств, задействованных в произведении, не счесть.
elfy, 23 февраля 2008 г.
В этой повести есть всё — и герои, и прекрасная дама, и еще очень много колоритных персонажей. Прекрасный язык, интересный сюжет и оригинальные выводы.
Veronika, 14 сентября 2008 г.
Моё первое знакомство с жанром фэнтези:glasses: — и это знакомство началось очень хорошо, «на высокой ноте». Замечательная, остроумная и лиричная повесть. Вот где тонкий и красивый юмор. Фильм мне понравился меньше книги. Жаль, что Пристли пока нет на Фантлабе.
elent, 24 февраля 2008 г.
Прочитала с интересом, но фильм все же понравился больше. Тем более его я посмотрела первым. Еременко там великолепен.
Renar, 11 июля 2008 г.
Книга интересная, по доброму очень смешная. Сюжет интригует и читатель окунается в выдуманный автором мир с головой. А если говорить о фильме... то все как всегда: сюжет переврали, интригу срубили на корню, самые смешные моменты вырезали, и все упростили до схематизма...