Фольклорное произведение «Курочка ряба»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: Неопределённое время действия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
Жили-были дед и баба. Была у них курочка Ряба, и снесла она яичко. Да не простое — золотое!
«Курочка ряба» — одна из первых сказок, которые родители читают детям. Наиболее известный в настоящее время вариант (канонический теперь вариант с хорошей концовкой — обещанием курочки снести вместо разбитого новое яичко) зафиксирован в 1864 году в обработке К. Ушинского. Данный сюжет известен в восточнославянском фольклоре, в фольклоре поляков, румын, литовцев и латышей. Схожие по структуре сюжеты существуют в фольклоре многих других народов: у словаков, сербов, балтийских народов.
Другие варианты сюжета:
- «Курочка» (в обработке А.Н. Афанасьева) — с большим количеством персонажей и более трагическими последствиями от разбившегося яйца.
- «Курочка-пеструшка и рябое яичко» — похожий на предыдущий латышский вариант, но в других декорациях.
- «Про курочку, которая несла золотые яйца» (украинский вариант в обработке Г. Петникова) — курочка несла золотое яичко раз в три года, но из-за нетерпеливости деда с бабой, она гибнет.
Входит в:
— условный цикл «Фольклор народов мира» > цикл «Фольклор народов Европы» > цикл «Славянские сказки» > цикл «Белорусские сказки»
— условный цикл «Фольклор народов мира» > цикл «Фольклор народов Европы» > цикл «Славянские сказки» > цикл «Русские народные сказки»
— условный цикл «Фольклор народов мира» > цикл «Фольклор народов Европы» > цикл «Славянские сказки» > цикл «Украинские сказки»
— сборник «Русские народные сказки в пересказах А. Н. Толстого»
— антологию «Лиса и журавль», 1954 г.
— антологию «Белорусские народные сказки», 1958 г.
— антологию «Терем–теремок», 1972 г.
— антологию «Каток-залаты лабок», 1977 г.
— антологию «Белорусские народные сказки. Два камня», 1992 г.
— антологию «Еду, еду к бабе, к деду…», 1992 г.
— антологию «Хрестоматия по литературе для дошкольников», 1999 г.
— антологию «Колобок и другие сказки», 2007 г.
— антологию «Любимое чтение от двух до пяти», 2007 г.
— антологию «Полная хрестоматия для дошкольников», 2008 г.
— антологию «Русские народные сказки», 2009 г.
— антологию «Колобок», 2011 г.
— антологию «Золотая книга сказок для малышей», 2017 г.
— антологию «Русские народные сказки», 2017 г.
— антологию «Малышам от 1 до 3 лет», 2019 г.
— антологию «Тили-тили-тили-бом! Русские народные сказки и потешки», 2019 г.
- /языки:
- русский (67), украинский (1), белорусский (1)
- /тип:
- книги (66), аудиокниги (3)
- /перевод:
- М. Булатов (3), О. Капица (3), Г. Петников (3), А.Н. Толстой (6), К. Ушинский (27), А. Якимович (3)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sawwin, 8 октября 2015 г.
В 1864 году великий педагог Константин Дмитриевич Ушинский издал книгу для обучения младших школьников чтению. Книга называлась «Родное слово», и с 1864 года она выдержала великое множество изданий. В книгу были включены адаптированные отрывки из Библии, отдельные стихотворения и басни русских поэтов: Пушкина, Крылова, Дмитриева, русские народные сказки в обработке Ушинского, в том числе такие знаменитые, как «Колобок» и «Репка». Но больше всего было текстов, написанных самим Константином Дмитриевичем. При этом в предисловии, обращённом к учителям, Ушинский пишет, что ему принадлежат все тексты, где не указан источник, откуда они взяты. Таким образом знаменитая, считающаяся народной, сказка «Курочка Ряба», на самом деле написана Ушинским.
В течение более чем сорока лет сказка без изменений перепечатывалась в хрестоматии «Родное слово» и лишь в 1911 году через сорок лет после смерти Ушинского издатели изменили название сказки (до этого она называлась «Золотое яичко»), а также три-четыре слова в самом тексте и поставили сверху пометку: «Русская народная сказка». Конечно, за это время родилось и выросло два поколения русских людей, учившихся по знаменитой хрестоматии, и неудивительно, что сказка Ушинского стала воистину народной. Та же судьба постигла и забавную присказку «Федул, что губы надул?» -- также считающуюся народной.
Есть и иные подобного рода случаи. Так в начале 50-х годов XX века одно из советских издательств выпустило сказку Виталия Бианки «Хвосты» в переводе на фарси. Спустя десять лет этнографическая экспедиция из Великобритании записала эту сказку и опубликовала в качестве народной. Думаю, подобного рода признание не может оскорбить автора, но всё же, правду следует знать.
И под конец история не столько смешная, сколько печальная. В 2014 году в МГИМО проходила научно-практическая конференция, и там некая доктор филологии доказывала, что образ золотого яичка есть отголосок древнейшего космологического мифа. Ссылалась она при этом на сказку «Курочка Ряба», записанную Афанасьевым в двух схожих вариантах. Прямо скажем, вряд ли Ушинский имел в виду космологические мифы, а что касается Афанасьева, то в его сказке никакого золотого яичка и в заводе нет. «Снесла курочка яичко: востро, пестро, костяно, мудрено». И раскокали это яичко с первой попытки, после чего внучка с горя удавилась, куры начали летать, вереи хохотать, а поповы дочери коромысла изломали. Как видим, ничего похожего на современную сказку в записи Афанасьева нет. Имени безграмотной профессорши я сообщать не буду, хотя опубликованные тезисы хранятся у меня дома. Но самый факт такой работы показывает потенциальную глубину падения высоколобой критики.
glupec, 18 октября 2014 г.
«Позвольте, но они же сами били,
Пытаясь золотишко раздолбать.
Разбив яйцо, об этом позабыли
И почему-то начали рыдать» (С)
С удовольствием вспоминаю свою старую «книжку-малышку» (или, как еще говорят — «раскладушку»): на первой странице, дальше которой я, по-моему, и не разворачивал, была изображена донельзя ми-ми-мишная картинка из деревенского быта — дед и баба, умилительно держащие на коленях курочку. И теплый свет от гнезда с золотым яичком, окрашивающий всю картинку в «уютно-домашние» тона.
Хотя... если так разобраться, в оригинале сказка не очень-то уютная. И не очень-то домашняя. Там ведь не кончилось на том, что мышка побила яйцо, а курочка обещала снести новое. Были еще кой-какие события (например, поп, услышавший про разбитое яйцо, с горя изорвал книгу. Поповы дочери повесились, дьячок разбил колокола... короче, сплошной Содом пополам с Гоморрой!!)
В некоторых вариантах вообще дошло до моря, оно сказало: «Ну тогда я разольюсь» — и все потонули. Включая бабку с дедом и многострадальную Рябу. Как видите, первоначально это была и не сказка даже, а о-очень примитивный вариант мифа о конце света.
С другой стороны... а нам-то что до этого? ;)) Кто читал сборник Афанасьева (где есть поп, дьячок и т.п.) — те могут вывести из сказки про Рябу СВОЮ собственную мораль. Например, «не устраивай много шуму из ничего». И так оно даже правильнее, чем вчитывать сюда мотивы из недетских «страшилок» ;))
Ну, а кто читал пересказ Ушинского (кончается на той самой сцене, где «Я снесу вам другое яичко, не золотое — простое!»), те просто подивятся: вроде и нехитрая история, однако ж — какой большой заряд доброты и народной мудрости!.. (В самом деле: ну зачем деду с бабкой то драгоценное яйцо? Одни хлопоты от него...)
NB Посмотрел, сколько всего выдает Фантлаб по запросу «Курочка Ряба»... с ума сойти: тут тебе и пересказ Ушинского, и Толстого, и фольклорное произведение... Бедные админы, которые все это вносят, не покладая рук :-D А простым лаборантам\оценщикам, представьте, каково? ;)))
razum, 9 апреля 2018 г.
Наткнулся на лекцию профессорши, упомянутую уважаемым Sawwin, пришёл примерно к такому же выводу — что «уши» и «хвост» народной сказке Ушинский придумал свой. И не было там первоначально никакого «золотого» яичка в начале и «простого» — в конце.
Космогония в сказке была, но несколько иная. Разбивается яйцо, рушится мир. Видимо, сказка эта — отголосок мифа, и потому разрушение мирового яйца выражается в несколько пародийном апокалипсисе. Миф кончился, на его место пришёл другой, а старый предаётся осмеянию.
Hariamatyhari, 16 ноября 2014 г.
Попытка простых людей выдвинуть гипотезу о трансмутации элементов посредством биологических систем? Мечта о технологии адсорбции благородных металлов посредством репродуктивной системы пернатых? Осознание тщетности улучшить економическое положение семьи посредством случайно приобретенной материальной ценности? Или же наоборот — попытка продемонстрировать, что для людей не всегда важна эстетическая сторона вопроса, когда надо решить более насущные проблемы — чего поесть? Сказка, которая вопросов ставит больше, чем даёт ответов.