fantlab ru

Роберт Шекли, Харлан Эллисон «Я вижу: человек сидит на стуле и стул кусает его за ногу»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.57
Оценок:
655
Моя оценка:
-

подробнее

,

Я вижу: человек сидит на стуле и стул кусает его за ногу

I See a Man Sitting on a Chair, and the Chair Is Biting His Leg

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 108
Аннотация:

Джо Парети, с отличием закончивший мульуниверситет, но не желающий стать одним из двадцати семи миллиардов человек, отпихивающих друг друга локтями в поисках наименее унизительной работы, пошел в хорошо оплачиваемое место сборщика мутировавшего планктона, являвшегося источником пищи для населения Земли после третьей мировой войны, погубившей все живое кроме человека. Хорошо оплачивалась работа за риск подхватить болезнь Эштона, неопасную для окружающих людей, но в корне меняющую отношения заболевшего с неодушевленным миром...

© Lucy
Примечание:

«The Magazine of Fantasy and Science Fiction»,январь 1968


Входит в:

— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, January 1968», 1968 г.

— антологию «Partners in Wonder», 1971 г.

— сборник «The Robot Who Looked Like Me», 1978 г.

— антологию «Histoires de mirages», 1984 г.

— сборник «The Collected Short Fiction of Robert Sheckley: Book Five», 1991 г.

«Модель для сборки», 1995 г.


Похожие произведения:

 

 


Новые Миры Роберта Шекли. Том 1
1996 г.
Миры Роберта Шекли. Прикладная демонология
1997 г.
Драмокл
2000 г.
Обмен разумов
2003 г.
Обмен разумов
2009 г.
Машина желаний
2024 г.

Периодика:

The Magazine of Fantasy and Science Fiction, January 1968
1968 г.
(английский)

Самиздат и фэнзины:

Миры Харлана Эллисона. Том 6. Эйдолоны
2017 г.
Хождение Джоэниса
2018 г.

Аудиокниги:

Элементы — модель для сборки
1995 г.
Похмелье и другие рассказы
2004 г.

Издания на иностранных языках:

Partners in Wonder
1971 г.
(английский)
Histoires de mirages
1984 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эллисона я вообще не читал и знаком с его творчеством только по замечательному квесту «У меня нет рта, но я должен кричать». Тем не менее, всё равно легко и чётко различается, что написал он, а что — Шекли). И да, фантаст-юморист пишет о сексе настолько ненавязчиво, естественно и забавно, что я не могу не сравнивать его с Хайнлайном, который с определённого этапа уже не мог писать книги без инцеста, промискуитета и тошнотных секс-сцен. Насколько эротика Шекли легка и остроумна, настолько же порнуха Хайнлайна душна и бездарна.

Конкретно этот же рассказ сразу и парадоксален, и смешон, и нелеп, и странен и крайне интересен. Можно только посочувствовать внезапно снискавшему успех ГГ... Его «триппы» описаны настолько талантливо, что напоминают кошмарный сон и только втройне сочувствуешь бедняге.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я ничего другого и не ожидал , когда увидал соавторство Харлана. Один открытый бунтарь литературы встретился с замаскированным бунтарём Шекли и началось. За 48 часов сочинили сюжет!! Эллисон , зная способности Шекли писать о сексе оригинально, раскрутил соавтора на полную катушку абсурда и сюрреализма. Бррррррррррр — от прочитанного. Одна мысль проходит через весь рассказ- ужасные последствия Третьей мировой войны. Соавторы гиперболизировали последствия и правильно сделали -только обухом по голове можно заставить общество выступать постоянно против войн.

Оценка: 7
– [  29  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не скажу, что получился гремучий коктейль – скорее получился обычный Эллисон приперчённый сарказмом Шекли. Но Эллисона, по-моему, здесь гораздо больше.

Эллисона я читал не так уж и много, и не слишком-то он «мой» автор, но данный рассказ мне понравился. Он в своей манере – груб, отчасти безжалостен и оттого, кажется, правдив; в его обязанности не входит сглаживать углы и «слащавить» повествование. Вся грубость – она тут естественно (например, этот планктон: после его описания любое жаргонное название кроме «говно» просто нереально).

Заразившись болезнью от планктона, главный герой приобретает способность влюблять в себя всё: женщин, неодушевленные предметы. Он борется с этим. Но тут такой парадокс: в будущем Эллисона, в городе в который ГГ приехал развлечься (в городе полном невероятного разврата) такая извращённая связь с одеждой, газетой – предел мечтаний. И по тому, что автор показывает в «реальном» мире и даже по тому как «развлекается» ГГ, эта его болезнь вроде бы должна ему по логике вещей (по логике Элиссоновского мира) придтись по вкусу. Выходит, он бежит не из-за видимых на первый взгляд причин. Он бежит от того что «говно» ЛЮБИТ его, именно ЛЮБИТ. Человек в этом антиутопическом мире лишён любви. Он жаждет только плотских наслаждений и в этом стремлении доходит до самых отвратительных крайностей. Это одновременно и цель и причина того, что произошло с человечеством. В рассказе сказано, что «говно» изменяло форму будто надеясь стать чем-то… По сути оно в каком-то смысле уже стало человеком и даже стало выше его, оно научилось тому, что человек потерял – научилось любить. И поэтому оно может всё-таки приобрести форму чего угодно, но только не человека, потому что человек пал ниже всего живого, превратился в безымянное существо жаждущего лишь новых сексуальных ощущений.

Эта антиутопия ¬– одна из самых шокирующих антиутопий, которых я читал. Над ней стоит задуматься.

Оценка: 9
– [  18  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ неплохой, хоть и не самый лучший у Шекли. Но я хотел бы сказать не об этом.

В оригинальном тексте субстанция, о которой идёт речь, называется словом goo. Откройте англо-русский словарь и посмотрите варианты перевода, либо наберите это слово в поисковике (в Гугле, к примеру) и посмотрите примеры его употребления. Это «слизь», «дрянь», «липкая масса» и так далее, но никак не «говно». Да, в определённых контекстах так можно назвать и фекалии, но именно В ОПРЕДЕЛЁННЫХ КОНТЕКСТАХ, и не более того. И да, рассказ грубоват и натуралистичен, но в переводе он на порядок грубее, чем в оригинале.

К слову, такие однозначно «фекальные» слова, как, например, crap, в тексте встречаются только дважды, и оба раза в составе идиом, то есть не в прямом значении, а слово shit -- вообще ни разу. Так что если вам рассказ не понравился именно тем, что он «попахивает копрофилией» -- просто перечитайте его ещё раз, заменяя слово «говно» словом «слизь». Возможно, впечатление окажется другим.

Зачем переводчику нужно было делать рассказ настолько грубее оригинала -- пусть остаётся на его совести. Хорошо хоть матерной брани не напихал на каждой странице, и на том спасибо.

А в дальнейшем, если вам на обложке попадётся фамилия Серебряков, относитесь к переводу настороженно.

Оценка: 7
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ привлек внимание своим названием. Веет от него таким сюрреализмом, какой присущ скорее рассказам Харлана Эллисона, нежели Роберта Шекли (например, «У меня нет рта, но я хочу кричать», похоже, не правда ли?). И, судя по всему, вклада Эллисона здесь больше.

Перед нами мир не очень счастливого будущего. Третья мировая война прошла, на Земле живут 27 миллиардов человек, и найти себе место в таком вот мире — задача не из легких. Джо Парети стал сборщиком мутировавшего планктона, хотя окончил мультиверситет с красным дипломом, золотой медалью, степенью магистра и докторской. Однако сборщики получают больше денег, чем инженеры-проектировщики. Высокая зарплата обусловлена риском работника подхватить болезнь Эштона, которая выражается в том, что происходит радикальное изменение взаимоотношения между заболевшим и окружающим его миром. И Парети не повезло: он заболевает Эштоном.

Рассказ колкий, гротескный и едкий, даже ирония Шекли в нем смотрится как сарказм и черный юмор. Это история о любви, об очень странной любви. Читать интересно, сюжет непредсказуем и конец истории действительно хочется узнать. По ощущениям, чтение рассказа больше всего похоже на контрастный душ.

Это произведение лучше всего порекомендовать любителям творчества Эллисона.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Каким может быть рассказ, написанный Шекли и Эллисоном? Правильно – резким, шокирующим, парадоксальным, наполненным циничным черным юмором.

После чудовищной мировой войны большая часть видов живых существ на Земле вымерла, а океаны заполнила отталкивающая живая слизь, похожая на нечистоты. Оказалось, что эта слизь отлично перерабатывается в продукты питания – и вот люди начали ее промысел. Только вот ее сборщиков поражает странный недуг. Главному герою рассказа как раз не повезло.

В атмосферности и наличии интересной темы рассказу не откажешь. Настрой соответствующий «новой волне» научной фантастики – цинизм, шок, «кинематографичность», упадочный мир будущего. Читать про развитие странных состояний героя, его психоделические скитания по городу оживших для него вещей, любопытно. Но идея рассказа несколько непонятна – рассказать о том, что и аморфная, похожая на дерьмо биомасса нуждается в любви? Пародия на живой океан Соляриса?

Итог: если не отталкивает своеобразный грубый язык и общий глумливо-нигилистический и вместе с тем депрессивно-наркотический настрой (характерный, в общем-то для американской литературы того периода в целом) – рассказ интересный. Но за оригинальной (сильно на любителя) стилистикой не видно особо глубокой идеи.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ любопытный, но для Шекли в нем юмор грубоват, а для Эллисона градус шизовости низковат, хотя черноюморная постапокалиптика — это его тема, разумеется. В общем — на мой вкус — получилось хорошо, но хуже, чем у каждого по отдельности.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Провокационный, грубовато-иронический, в чем-то гротескный рассказ, но о любви. Постапокалиптический странный и циничный мир в котором вся любовь — это любовь одной мерзкой субстанции к человеку.

Мастера сарказма Шекли и Эллисон пытаются нарушить привычное восприятие, не только фантастическим антуражем, но и неожиданными грубыми сравнениями, резкими сравнениями. Все и начинается с переворачивания с ног на голову: большинство людей будущего питаются... так сказать тем, чем питаться не принято. И авторы намерено это подчеркивают, словно снова и снова толкают этот факт под нос читателю. Мое впечатление, что рассказ написан так как будто авторы пытаются оскорбить, нахамить читателю. Но при помощи их жестких методов они сдвигают, тормошат привычное восприятие вещей. Заставляют смотреть на мир по-новому.

Это очень интересный, неординарный, хороший рассказ.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мне сложно связать и учесть все детали рассказа, но кажется, что основная мысль не о постапокалиптике, и не о сексуальных извращениях. Основная мысль заключена в конце, который представляет собой резкий контраст по сравнению с предшествующим длинным вступлением. Любовь нельзя отвергать, какой бы надоедливой, противной и бессмысленной она не казалась. Это преступление, и наказанием будет ненависть. Паретти получил в дар самое большее что можно ожидать от жизни, но не оценил, и не мог оценить, потому что он не умеет любить.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Замечательный рассказ! Да, грубый, мрачный, не приличный, но замечательный! Отлично передана атмосфера постаппокалиптики. Нет расстянутости и занудности, читается на одном дыхании. И все это вдобавок наполнено жестковатым, но добротным юмором. Ироническим юмором, хочеться отметить.

Все говориться по делу, без скромности и ухода от щекотливых вопросов. Чем данный фантастический рассказ получает дополнительные плюсы.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Знаете бывает считающийся Блестящим рассказ — говно. А тут рассказ о говне — Блестящий! Так бы еще я охарактеризовал его в двух словах...)

Не сочтите грубым, но в плане данного рассказа — это должно быть позволительно.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вот жеж... как актуален рассказа в наши дни... веселуха да и только... это примерно как смех через слезы... Как часто такое бывает...

Получил незабываемые впечатления =)

Оценка: 10
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если говорить коротко, то рассказ о говне. Слово «говно» встречается очень часто — это главный элемент рассказа.

Сильная сторона произведения — его атмосфера. Вопрос в том — понравится ли такая атмосфера читателю? Мне не понравилась.

На мой взгляд рассказ очень сильно наполнен грубостью, аморальностью, излишней сексуальностью.

Оценка: 3
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Концовка не «подкачала», как некоторые тут заявляют, а она является кульминацией рассказа, и завершает полноту этого гениального произведения.

Оценка: нет
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ну, если не особо выбирать слова (глядя на другие комментарии) и кратко, то: Говенный рассказ с извращениями о говне и с говенной же концовкой.

Покорнейше прошу простить за лексикон, но кто читал рассказ, то должен согласится, что отзыв выдержан строго в стиле рассказа :). Столь высокая оценка с моей стороны объясняется тем, что (в отличии от некоторых других творений автора) в рассказе все таки есть некоторая идея, постапокалиптика, но постепенно и плавно рассказ (и его идея) сползают (вырождаются) в описание всевозможных извращений на половую тему и полнейшей деградации представителей человечества. И как изюминку следует добавить непередаваемо вульгарный язык всего творения.

Оценка: 4
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сочетание жёсткой экстравагантности Эллисона и философского юмора Шекли породило очень оригинальную вещь. Не позавидуешь человеку, к которому весь мир испытывает безответную любовь. А всё из-за того, что г..., гм, субстанция тоже мечтает о большой и чистой любви. Рассказ резковат и понравится не всем, но это серьёзное, сильное произведение.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх