Дж. Р. Р. Толкин, Кристофер Толкин «Песни Белерианда»
«Баллады Белерианда» — это сборник из нескольких длинных поэм о первой эпохе. Ни одна из них не была доведена до финальной формы, удовлетворившей автора.
В издании 2020 года на страницах 199-200 есть безымянное стихотворение, начинающееся так
«With the seething sea
Sirion's waters»
Год издания и название не указаны.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Легендариум Средиземья» > цикл «История Средиземья»
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Elentirmo, 13 апреля 2024 г.
Поначалу, когда у меня были только оригиналы, считал этот том самым «несъедобным». Однако с выходом отличнейшего русского перевода С. Лихачевой я полностью сменил свое мнение. Это потрясающая поэзия, аллитерационная и рифмованная. И очень жаль, что Толкин так и не закончил ни одну из начатых поэм. В эти стихи, особенно в «Лэ о Лейтиан», невозможно не влюбиться. Перевод издан билингвой с сохранением фактологии, что очень полезно для всякого рода сравнивателей и исследователей-буквоедов. Рекомендую однозначно для всех, кто любит стихи Толкина и легендариум.
tapok, 16 марта 2021 г.
Сладкозвучная песнь
***
Прошлые книги из цикла «История Средиземья» были достаточно тяжелыми для чтения. Обе «Книги утраченных сказаний» читались достаточно сложно и ассиметрично. Причины на то достаточно объективны: тут и перевод (гномы, привет вам передают карлы!), и обилие комментариев, и стиль повествования в виде хроники. Учитывая, что это только старт цикла, где еще десяток томов, кто-то может сломаться совсем рано. И это не удивляет.
Вот только у «Песен Белерианда» совершенное иное мнение. В этом томе переводчики чуть исправили ситуацию, гномы стали номами, а карлы вернулись к привычным гномам. И пусть подобная ровировка имеет под собой основание, принять ее было сложно. Еще один плюс именно третьего тома «Истории» — более целостное чтение. Комментариев здесь чуть меньше, они зачастую носят повторяющийся характер. Но самый-самый плюс «Песен Белерианда» — это «Песнь о детях Хурина» и «Лэ о Лейтиан». Это что-то невероятное!
С точки зрения сюжета, обе эти поэмы – нечто знакомое и известное. Но с точки зрения стиля они изумительны. «Песнь о детях Хурина» — аллитерационная поэма. Переводить такую на русский язык – сущие муки из-за сложности. Но переводчики справились буквально на 100%. Звуковой компонент создает определенный фон. Если читать вслух под выработанный ритм, то вы получите эстетическое удовольствие. Это же касается и «Лэ о Лейтиан». Здесь уже не аллитерация, а парнорифоманные строки. И снова переводчики постарались на ура. «Лэ» читается легко, сладко и звучно. Опять же, стоит попробовать читать ее вслух. Жаль только, что обе поэмы так и остались без должного завершения. Но даже в таком виде они – шедевры в мире Толкина.
Заключение: «Песни Белерианда» — сборник, который по страницам пока что самый «увесистый». При этом читается он легче других томов «Истории Средиземья».
10 песен Белерианда из 10.