Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Рапунцель»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа )
- Время действия: Неопределённое время действия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
Жили-были муж с женой, которые долго не могли завести детей. А когда появилась у них надежда на первенца, так случилось, что обязались они новорожденную волшебнице отдать.
Сказка имеет свою весьма запутанную историю. До того как братья Гримм опубликовали свою версию в 1812 году, сказки со схожим сюжетом выходили под авторством:
- 1790 г., Фридрих Шульц;
- 1692 г., француженка Шарлотта-Роза де Комон де Ла Форс, под названием «Персинетта»;
- 1634 г., итальянец Джамбаттиста Базиле, под названием «Петросинелла» («Петрушечка») (интересный факт © Oreon).
Входит в:
— цикл «Чернильный мир и Зазеркалье» > цикл «Бесшабашный» > антологию «Mein Reckless Märchenbuch», 2012 г.
— сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
— антологию «Поющая косточка», 1992 г.
— антологию «Сказки Германии», 2001 г.
— антологию «Сказки Лас-Вегаса», 2006 г.
— антологию «Большая книга любимых сказок», 2009 г.
— антологию «Страшные сказки. Истории полные ужаса и жути», 2013 г.
— антологию «Самые красивые сказки», 2015 г.
— антологию «The Grimm Future», 2016 г.
— антологию «365 сказок на круглый год», 2019 г.
— антологию «Волшебные сказки зарубежных писателей», 2021 г.
Экранизации:
— «Рапунцель» / «Rapunzel» 2009, Германия, реж. Бодо Фюрнайзен
— «Рапунцель: Запутанная история» / «Tangled» 2010, США, реж. Натан Грено, Байрон Ховард
— «Рапунцель: принцесса, застывшая во времени» / «Rapunzel: A Princess Frozen in Time» 2019, США, реж. Стивен Сальгадо
- /языки:
- русский (148), английский (7), немецкий (4), украинский (1)
- /тип:
- книги (154), аудиокниги (6)
- /перевод:
- К. Азадовский (1), А. Васильева (3), Л. Вест (1), А.В. Ганзен (1), М. Канарская (1), А. Коротков (1), Р. Матиев (1), Е. Мигунова (3), В. Найденов (4), Г. Петников (60), П. Полевой (9), Б. Порозовская (1), Т. Рашина (2), Г. Снежинская (1), Н. Терентьева (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oreon, 4 марта 2020 г.
Рапунцель, или Campánula rapúnculus — растение типа колокольчика, чьи корни используют в пищу подобно редису, а молодые листья — как салат; издавна выращивают как огородное растение.
- А вы не знали??? Признаться я и сам об этом не ведал.., просто после сказки стало интересно, чего так беременной женщине захотелось, и за что позже пришлось поплатиться ребёнком (да уж, не редкий для сказок сюжет).
Но я не поленился узнать не только это — оказывается сказка была записана с сюжета французской писательницы мадам Шарлотты Комон де Ла Форс. Её оригинал называется Персинетта и написан он был ещё в далёком 1698-м году, но кто ж об это знает? А вот название Рапунцель знают, благодаря братьям Гримм и замечательному диснеевскому мультфильму. Кстати, мультфильм мне понравился больше самой сказки, хоть и вариант братьев не плох. Правда целительные слёзы стриженой девушки в одиночку воспитывающей в лесной чаще двоих детей, тот ещё детский сюжет. Да уж, даже высокая башня без дверей и лестницы не уберегла молодую девушку от залёта. А о родителях, которые тоже в своё время отдали её за пучок зелени, она и не вспоминает. А вы говорите сейчас времена такие...
Ну а по сюжету мадам де Ла Форс — я и здесь не поленился — мама девушки, когда забеременела, очень захотела диковинной зелени петрушки с сада соседней феи, фея сама заказывала её по блату с далёкой Индии. Так что девочку назвали Персинеттой (видно от местного названия растения) и тут же тоже отдали её фее в уплату за харчи. Сама фея тут хоть пока ещё и не ведьма, но тоже не особо то добрая, сильно осерчала, когда принц без спросу предложил девушке стать её супругой. В конце новое семейство чуть не померло с голоду, пока «фея» не подобрела, а дальше они зажили долго и счастливо в своём королевстве (он то же принцем был, а не каким оборванцем). Этот вариант сказки существенно длиннее Рапунцель и тоже мне показался интересней.
Но и это не конец или вернее не начало истории о Рапунцель, оказывается ещё до Шарлотты эта история была опубликована итальянцем Джамбаттистом Базиле под названием «Петросинелла», ещё в 1634-м году, и здесь сюжет различается значительней. А в 1790-м был ещё вариант от Фридриха Шульца, наименее известный.
Вот такой вот «пасьянс» нарисовался... (PS: оформил в примечание)
glupec, 14 августа 2015 г.
«Отдавай мне душу, мой гость, мою,
А не хочешь если — бери себе...»
Помнится, был уморительный мульт (кстати, не американский, а ВНЕЗАПНО английский), в котором история Рапунцели пересказывалась живо и весело, с обилием таких же ВНЕЗАПНЫХ лулзов. К примеру — «королевич так сильно ушибся, упав с башни, что перестал видеть» (а на экране при этом появляется бедный королевич, которого ведут под руки сова и бурундук, с... низко-низко нахлобученной шляпой) Остриженная Рапунцель тоже весьма доставляла — ей, в общем-то, даже шли короткие волосы. Ну, а до чего в мультике Диснея ее ми-ми-мишность прогрессирует от короткой стрижки — это, думаю, даже рассказывать не надо; кто не смотрел няшную и добрую диснеевскую версию, тот и из моего пересказа вряд ли бы что-то понял. Ехидный стеб в духе «Шрека», как оказалось, вполне себе образует неплохой дуэт с румяной и белокурой милотой.
(Нота-бене: а вообще, в оригинале это была сказка про вельми рискового парня. Который залез не просто в башню к ведьме — к людоедке; и, если бы людоедкина дочка-приемыш не поддалась на его «охмуреж», да не согласилась бежать с ним, попутно воздвигая на дороге у голодной мамаши всякие колдовские препятствия — нашему принцу дюже бы не поздоровилось). Понадобилась фантазия великих сказочников Гриммов, чтобы из истории про донжуана-авантюриста сделать совсем другой сюжет. Про девушку, чьи слезы обладают целительной силой. Про падение с башни, от коего нельзя убиться насмерть — максимум, колючками поранишься... Про то, что добро и любовь — это прекрасно, а зависть и злоба — плохо.
Словом... да что тут говорить? Классика. Кто не читал — читать обязательно. Плюс потрясающие иллюстрации Рэкхема.
«А зачем мне, право, моя душа,
Если ей у тебя, мой гость, хорошо!»
jamuxa, 22 апреля 2011 г.
Вроде бы сюжет сказки незатейлив и прост, стандартный набор персонажей и действий. Так-то оно так, но не совсем так.
Это роман о Башне — и в это утверждении нет ни какой описки — это как один (скорее, каждый:)) абзац библейского текста, сухого информационного пастиша, превращается в «вавилонскую библиотеку» (взять хоть ту же самую Вавилонскую башню — о чём же ещё вспоминать, когда пишешь о башне? — не всё, не всё так просто: отсылка к башне Вавилонской в Библии, так же как, к примеру, упоминание лабиринта и Минотавра из греческих «библий», рождают целые вселенные (а попробуйте развернуть ту бесконечную цепочку событий и персонажей — распустить клубок — в котором они один из узелков: концентратор миросозидательного мифа), которые со временем всё множатся и множаться....).
Это уже под конец XIX века началось повальное строительство сказочных, насквозь рафинированных рыцарских дворцов и замков — просто прихоть королей и придворных архитекторов...
Но башня из сказки — это настоящая башня, «без красивостей и рюшей» — выдержать осаду, совместно (или без — как повернётся батальная судьба) со стенами крепости и замка: донжон — господствующий, и последний, плацдарм. Нет окон — бойницы, многометровой толщи стены, неприступный вход и всей громадой вознесённая ввысь... Как грозящий ли, предупреждающий ли палец.
По всей средневековой Европе были «рассыпаны» десятки тысяч замков-крепостей сюзеренов и их преданных (или далеко не преданных) вассалов. И красота их оценивалась «в баллах» недостижимости и неприступности (вспомним тут и «Каркассон» лорда Дансейни, и Замок Франца Кафки...) и не только для врагов. Там в господском замке и крепости — тайна и для простолюдинов, питающих Замок: и слухи обрастают чудовищными и сказочными подробностями, питаясь полуправдой догадок и домыслов и ложью замшелых преданий.... Быть может, тайну замков приоткрыл Иен Бэнкс в своей блистательном романе «Песнь камня» (ведь времена идее и смыслу Замка/Башни не помеха)? Или, что вертится на языке, Стивен Кинг и сага о Стрелке?
Что может разбудить воображение сильнее, чем золотые косы соразмерные длиной своей с высотою Башни, нависшей над всеми? И главное — не коса, а Башня....
Но главная «изюминка» сказки — или констатация не радующего нас факта — Зло Башни не наказано.... Башня и её Волшебница всё так же возвышаются над Миром («...а что сделали с колдуньей?» — спросила дочь, когда я дочитал ей сказку до конца (привыкшая, что в сказках Гримм обычно Зло сжигают...) Но, как у другого сказочника, Шекспира: «...в ответ — тишина...»).
А «колокольчик» — не эхо ль колокола Джона Донна, о котором и спрашивать-то и нельзя, и бесполезно....
Mystika007, 4 августа 2012 г.
Интересный факт о сказке:
Anastasia2012, 3 декабря 2010 г.
Прочла сказку в переводе Полевого П.Н. как «Колокольчик».
Дочитав, подумалось: почему это в сказках дети с завидным постоянством родителями отдаются намеренно или со страху? Может это в норме вещей было в те времена? Так и в этой истории: остались родители без долгожданного ребёнка из-за луковиц колокольчиков...
И в конце ни слова: может нашедшая своё счастье девушка разыскала их, помогла чем?
И конечно, как без мучений: сначала страдания (расставания, увечья) — затем обретение любимой, да уже и с детишками.
А волосы в качестве подъёмного средства неоднократно вдохновляли «деятелей телевизионных искусств» (с)
Доктор Вова, 28 ноября 2010 г.
Хорошая сказка с добрым финалом! Рапунцель, даже живя и воспитываясь в обществе злой колдуньи, не потеряла душевной теплоты и доброты! А колдунья, надо отдать ей должное, все таки не воспитала из нее дикарку, шарахающуюся от живых людей. И то хорошо.
Главный вывод из этой сказки: настоящая любовь творит чудеса! Именно таким образом слезы Рапунцель
sham, 17 апреля 2011 г.
Вчера с удивлением узнал, что «Рапунцель» — это не только мультик, но и еще сказка братьев Гримм.
Прочитал! Обычная сказка того времени. Всё быстренько, схематичненько, со счастливым финалом. Не нравятся мне такие сказки, к тому же, не узрел я в ней ничего поучительного...