Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Siarhei на форуме (всего: 64 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата VanDerBruger Мне больше нравітся текст от Азбукі. Варіант Эксмо лічно у меня оставляет впечатление перевода неотредактірованного ілі отредактірованного очень слабо/быстро. Особенно бросился в глаза прімер: "- Проклятье! — прошіпела Рваная Снасть". (я несколько раз прям пытался прошіпеть это слово, но у меня нічего не вышло =))) Я потом сравнил несколько страниц для себя. І Азбучный текст мне оказался бліже по звучанию. По крайней мере к тем ізмененіям в тексте, которые там появілісь, лічно у меня нікакіх вопросов нету. Что до количества такіх внесённых правок — для меня іх достаточно много (встречается, когда на странице іх больше пяті), чтобы выбрать Азбуку |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Мегаанонс у канцы года ад выдавецтва "Янушкевіч". |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Выдавецтва "Янушкевіч" анансавала выхад "Зорных дзённікаў" Станіслава Лема. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Сёння сталі вядомымі пераможцы прэміі імя Карласа Шэрмана. Згодна з меркаваннямі сёлятняга журы лепшымі перакладнымі кнігамі, выдадзенымі ў 2020 годзе (ці раней) сталі: "Тыль" Даніэля Кельмана (з нямецкай пераклала Вольга Гронская) "Выбраныя вершы" Стывена Крэйна (з англійскай пераклала Юля Цімафеева) "Гары Потэр і таемная зала" Джаан К. Роўлінг (з англійскай пераклала Алена Пятровіч) |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Тым часам ціхай сапай праз нягоды і галаледзіцы ў выдавецтве "Янушкевіч" выйшаў "Крабат" Отфрыда Пройслера. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Тым часам у выдавецтве "Янушкевіч" выйшла другая частка гары-потэраўскай сагі "Гары Потэр і таемная зала" ![]() І другая частка цыкла пана Сапкоўскага пра ведзьмара "Меч наканавання" ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() 12 лістапада выходзіць другі том "Гаспадара ледзянога саду" Яраслава Гжэндовіча. ![]() З гэтай нагоды выдавецтва "Янушкевіч" у супрацы з Польскім інстытутам у Мінску ладзяць анлайн-сустрэчу з аўтарам. Усе зацікаўленыя могуць далучыцца, а таксама пры жаданні да 20 кастрычніка задаць любое пытанне аўтару. Падрабязнасці сустрэчы, а таксама магчымасць задаць пытанне пану Гжэндовічу вось па гэтай спасылцы. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]()
У адным інтэрв'ю пан Сапкоўскі казаў, што польскага слова wiedźmin не існуе, ён сам яго сканструяваў. Таму пры перакладзе было б правамерным канструяваць нешта новае, дагэтуль мове невядомае. Але, вядома, гэта справа густу. Асабіста мне слова "вядзьмар" падабаецца, хоць яно і зафіксавана нарматыўнымі беларускімі слоўнікамі. Адчуваецца ў ім пэўная моц і бруталачка. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Сёння трапіў у рукі часопіс-штогадовік "Далягляды" за 1992 год. ![]() І якая ж неспадзяванка чакала мяне на 87 старонцы... ![]() Нагадваю: яшчэ ёсць час упісацца ў папярэднюю замову першай кнігі цыкла |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() На Ўльі распачалася папярэдняя падпіска на першы том Сапкоўскага. Як той казаў: налятай, спяшайся, пакуль даюць. Падрабязнасці па спасылцы ulej |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Першы том "Гаспадара ледзянога саду" ўжо ў Мінску. спасылка на навіну ў ФБ ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Вось так будзе выглядаць вокладка беларускага выдання першага тома знакамітага цыкла Сапкоўскага ![]() пруф |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Выдатная навіна https://m.facebook.com/januskevic.books/p... |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() І яшчэ адзін анонс ад Янушкевіча ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Чарговае папаўненне фантастычных навін ад выдавецтва "Янушкевіч" ![]() Выдавецтва падзялілася навіной на сваёй фэйсбучнай старонцы Кніга здадзена ў друк! Праз месяц для нашых дзяцей выйдзе вось такая кніжка. Ад яе фанацеюць ва ўсёй Польшчы, серыя кніг "Магічнае дрэва" Анджэя Малешкі прадаецца мільённымі накладамі. Выданне будзе мець шыкоўны выгляд. Пераклала з польскай Марына Шода (Maryna Shoda), а рэдактарскія працы зрабіла Марыя Мартысевіч (Maryja Martysievič), Так што ўсё па найвышэйшым разрадзе! |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() https://m.facebook.com/story/graphql_perm... Ну і афіцыйны анонс ад выдаўца "Валадара ледзянога саду". |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Даўно хацелася распавесці пра гэта выданне, але нідзе не было ніякіх спасылак, на якія можна было б абаперціся. Таму сустракайце: неўзабаве Яраслаў Гжандовіч, "Гаспадар ледзянога саду", том першы https://pen-centre.by/2018/11/27/gaspadar... |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Надзвычай прыемная навіна ад выдавецтва Янушкевіч https://januskevic.by/company/news/vyadzm... |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Десмонд де Рейн откуда такая инфа? |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Стаў вядомы доўгі спіс перакладчыцкай прэміі Шэрмана: ![]() Антон Францішак Брыль з перакладам з лаціны. Гай Валерый Катул “Выбраныя вершы”. Выдавец Зміцер Колас, Мінск. Вера Бурлак з перакладам з англійскай мовы. Льюіс Кэрал “Скрозь люстэрка, і што ўбачыла там Аліса”. “Галіяфы”, Мінск. Уладзіслава Гурыновіч, Павел Донаў, Алесь Кудраўцаў з перакладам з англійскай мовы. Говард Ф. Лаўкрафт “Кліч Ктулху” (апавяданні). “Янушкевіч”, Мінск. Аляксей Знаткевіч з перакладам з англійскай мовы. Кен Кізі“Палёт над гняздом зязюлі”. “Янушкевіч”, Мінск. Надзея Кандрусевіч з перакладам з шведскай мовы. Свэн Нурдквіст “Калядная каша”, “Паляванне на ліса”, “Пэтсан сумуе”, “Фіндус з’язджае”. “Кнігазбор”, Мінск. Павел Касцюкевіч і Сяргей Шупа з перакладам з іўрыта. Этгар Керэт “Раптам стук у дзверы”. “Логвінаў”, Вільня. Ігар Крэбс з перакладам з нямецкай мовы. Г. А. Бюргер, Р. Э. Распэ “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна”. “Кнігазбор”, Мінск. Уладзь Лянкевіч з перакладам з англійскай мовы. Джэймс М. Бары “Пітэр Пэн”. “Кнігазбор”, Мінск. Максім Мудроў з перакладам з албанскай мовы. Ісмаіль Кадарэ “Хроніка ў камені”. “Янушкевіч”, Мінск. Васіль Сёмуха з перакладам з латышскай мовы. Аляксандр Чакс “Выбраныя вершы”. Выдавец Зміцер Колас, Мінск. Андрэй Хадановіч, Алеся Башарымава, Надзея Кандрусевіч з перакладам з шведскай мовы. Бэргстрэм Гуніла “Суперкніга пра Біла з Болаю”. “Кнігазбор”, Мінск. Ганна Янкута (аповесць “Знак чатырох”) і Кацярына Маціеўская (аповесць “Эцюд у пунсовым”) з перакладам з англійскай мовы. Артур Конан Дойл “Знак чатырох”. “Янушкевіч”, Мінск. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() ![]() Кніга нумар два з серыі "Амерыканка". Цэлы стос у кнігарні Ў |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]()
засталося меней за сто старонак рамана (цалкам ён амаль на 900). Чытаецца вельмі лёгка. Складаецца з шасці частак, тым ці іншым бокам сплеценых між сабою, што крыху нагадвае "Воблачны атлас". Пакуль што мне вельмі даспадобы. Раю. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Скідываю сюды колькі старонак на зацэнку, што нас чакае =))) |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]()
Добрыя людзі сказалі, што перакладчыца — Наста Бакшанская. Мастака не ведаю. Зараз засеў у водпуску ў глухой замеценай сумётамі вёсачцы, у пачатку наступнага тыдня меруся вярнуцца ў сталіцу і знайсці сабе асобнічак. Калі пытанне будзе яшчэ актуальным, кіну сюды зыходныя дадзеныя. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Унізе справа — самая нечуваная неймаверная неверагоднасць, на якую нават і думаць не разлічваў ![]() Кажуць, што выдаваў "Рэгістр" і што можна спакойна знайсці ў дзяржаўных кнігарнях. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Papyrus, зірніце на knihi.by. Пітэра Пэна там трошкі ніжэй на старонцы закінулі. Ну і вядома, у кнігарнях зараз няцяжка знайсці. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Шчыры дзякуй за мову! =))) Дзеля прымазкі: ФАНТАСТЫЧНАЯ навіна на выдавецкай ніве Беларусі: Апошнімі тыднямі з друку на мове выйшлі Кен Кізі: Палёт над гняздом зязюлі (кніга распачынае серыю перакладаў твораў амерыканскіх пісьменнікаў на беларускую) ![]() і Дж.М.Бары: Пітэр Пэн (чарговая кніга серыі "ПрайдзіСвет" ![]() А таксама цягам наступных тыдняў выходзіць другі том Нарніі. Па спасылцы перадзамова, а таксама фрагмент афармлення вокладкі. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Вось такі цікавы праект замуцілі на вуллі. Неабыякавым просьба падтрымаць. Вот такой интересный проект замутили на улье. Неравнодушным просьба поддержать. ![]() Спасылка на вулей: http://ulej.by/project?id=199735 |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]()
Да, было такое дело. Они упоминали в видео об этом. И если я не ошибаюсь, когда-то Ольга Громыко также давала беларуским издательствам разрешение издавать ее книги на роднай. Печалит больше то, что в этом деле никакого интереса не показывают государственные издательства. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Всем "неабыякавым" жэстачайшэ рекомендуется зайти на Улей и проспонсировать издание прекрасной книги от прекрасных авторов на прекрасном языке =)) http://ulej.by/project?id=122105&tab=... ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]()
Отписался на странице книги. Продублирую и тут. Стоит сказать, что «Інфанта і аднарог» — вещь неординарная, но вне всякого сомнения, это вещь. Прочел ее влет на одном дыхании. Сюжет вобрал в себя многое. С первых страниц кажется, что читаешь обычный школьный роман. Не удивительно — автор окунает читателя в мир молодого (но перспикциунага!) учителя (Эрнеста Скиргайловича) типичной средней школы типичного беларуского города. Перед нами открываются все его проблемы и радости, местами выплывает грязь, но все удерживается в рамках пристойности. Всю эту бытовуху автор выписывает с такой правдоподобностью, что волей-неволей ловишь себя на мысли, что все это спокойно могло бы произойти в школе по соседству. Но «Інфанта...» оставалась бы просто «Інфантай...», если бы не Балахонов. Жизнь Скиргайловича внезапно наполняется необычными событиями. Им интересуются все, кому не лень, а время от времени его начинает вырывать из нашей реальности в реальности другие (страшныя, но симпатишныя). Не буду спойлерить, как все это связано и сможет ли (?) герой выпутаться из всей этой чертовщины. Скажу одно — следить за всеми перепетиями было реально интересно, а финал оказался неожиданным. «Інфанта...» из тех книг, которыми проникаешься только тогда, когда по прочтении проходит некоторое время. Когда ты уже немного отошел от легкой, казалось бы, простоты повествования и постепенно понимаешь заложенные смысл и идею. До сих пор заставляют улыбаться все витеиватости, придумки и отсылки, особенно приятно тем, кто более-менее знаком с беларуской литературой. Все (по крайней мере все, что узнавалось мне) буквально проникнуто несравненным колоритом и — не могу подобрать другого слова — тутэйшасцю, так называемой «здешностью». Это заметно в узнаваемых персонажах, в их живой речи, которая в некоторых местах предстает всем известной «непереводимой игрой слов». В общем и целом, Балахонов опять меня и удивил, и порадовал. Из современных беларуских писателей это, пожалуй, будет мой любимый. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]()
Янушкевіч таксама мае анлайн-краму электронных кніг. Па спасылцы — "Разламашкі..." ў электронным фармаце з 32 старонкамі азнаямляльнага фрагмента. https://kniharnia.by/catalog/suchasnaya_p... Дарэчы вельмі раю зачытаць там "Інфанту і аднарога" Сяргея Балахонава. Фантастыкай не назаву, але ёсць тамака нешта фантасмагарычнае =))) У Янушкевича также есть онлайн-магазин электронных книг. По ссылке — "Разламашкі..." в электронном формате с ознакомительным отрывком в 32 страницы. Кстати советую прочесть там "Інфанту і аднарога" Сергея Балахонова. Фантастикой не назову, но что-то фантасмогорическое там есть. |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() Апошняе абнаўленна па зборніку Лаўкрафта на беларускай. Последнее обновление по сборнику Лавкрафта на беларуском. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
это логотіп одной переводческой "группіровкі", которая занімается переводом кніг на беларускую мову. "группіровка" называется "Прайдзісвет". в самом слове "прайдзісвет" таітся ігра слов: для уха звучіт оно как "ПройдиМир", но означает не что іное, как "проходимец".
не путайте с русским языком. в беларускай мове свои устойчивые правила произношения. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() В скорості во всех кніжных Беларусі ![]() На сайте іздателя по ссылке: https://januskevic.by/catalog/anons/3565/ |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() В скорості во всех кніжных Беларусі ![]() На сайте іздателя по ссылке: https://januskevic.by/catalog/anons/3565/ |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() ![]() Нил Гейман на беларускай мове в прекрасном перевоплощении Дарьи Вашкевич |
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению |
![]() 6. Лепшы перакладчык — Павел Костюкевич (блестящий перевод "Аўтаспынам па галактыцы"). 13. Аўтар/мастак кнігі для дзяцей, НФ або фэнтазі — Катерина Дубовик (иллюстрировала "Сем ружаў" Надеи Ясмиска, книгу сказок Вильгельма Гауфа, "Снежны чалавек у Мінску" Эвы Суса и конечно же в скорости выйдет кэрроловская Алиса в ее оформлении) |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() Сапковский. Сага о Цири и Геральте в новом для меня, качественном переводе, в хорошем исполнении и, слава богу, без иллюстраций Гордеева. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Книги Вальтера Мёрса — особенные. К их изданию не следует подходить просто так. Это я с чего? А с того, что сам читая Мёрса в оригинале (от языка и замысловатости издания книг пребываю в дичайшем восторге), зашел на книжную ярмарку и, обнаружив издание "Румо" (которого я сейчас и читаю), решил посмотреть, как же русские издатели справились со своей задачей. И я разочарован. Разочарован именно изданием. До перевода я как-то не дошел, времени не было. Основных причин две. Первая: в книге очень много иллюстраций. Иллюстрации подробные, много графики, линий, завитков, всяких замысловатостей, детальных продуманностей. Не зря же немцы, рассказывая о книге, касательно иллюстраций активно используют слово "барочный". Я понимаю, что текст первичен. Но в данной книге иллюстрации становятся равноценными тексту. Выбросьте иллюстрации, и текст сразу же потеряет свой "шармант". Не знаю, в чем тут вина: в полиграфии, или в какой-то обработке этих иллюстраций (да, размер иллюстраций в русском издании определенно изменился) — но иллюстрации в русском издании банально смылись, растворились. В некоторых моментах до какого-то растертого пятна, где не разберешь ни линии. Вторая причина — это заголовки. Которые по своей сути не должны быть заголовками. У Мёрса они принимают характер, чего-от побочного. Это как пункты плана, как пометка в учебнике (типа "Нота бене") или как записки на манжетах. И шрифт у этих "записок" на пару-тройку пунктов меньше, чем по основному тексту. И когда читаешь книгу в оригинале, это придает что-то особенное необычное. Зачастую эти заголовки просто не замечаешь. Конечно, это все мелочи, но обидно, что книга на русском не донесла до своего читателя целостность оригинала (я про перевод не говорю ни слова, может, он и неплох, в любом случае я не слышал, чтобы его ругали). Ну и да, это не первая книга от "Э", которую по моему мнению следует обернуть в суперобложку с огромадным фэйспалмом на лицевой стороне. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Лично я встану на защиту "буресвета". Переводчица, пока работала над циклом (хоть и две книги, но цикл), прожила, пронесла 2 книги сквозь себя. И полагаю, у нее были все на то причины, чтобы шторм стал бурей. Может, мы пока чего не знаем... =))) И вполне себе не исключено, что с терманами работало несколько человек-профессионалов. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
Насколько мне известно — могу и ошибаться — там будет презентация перевода, а тираж книги выходит в марте. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Информация для беларусов. В марте обещают ![]() |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() сегодня пришел долгожданный второй том Конан Дойла на беларусской мове ![]() два тома теперь выглядят вот так ![]() прекрасное оформление прекрасных переводов |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() Первые книжные издания Брэдбери на русском. Не знаю, как кто, а я считаю, что подфартило ![]() |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() То, чего совершенно не ожидал увидеть. ![]() Если чо, это "Письма Баламута" на белмове. До безумия рад покупке. Афанарэнна. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Э, Вы серьезно под такой обложкой выпускаете "Румо" Моэрса? https://fantlab.ru/edition153056 Как хорошо, что я более-менее сносно владею немецким... |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() ![]() Три недостающие книги Джима Батчера ![]() ![]() ![]() И в третий раз купленный "Дурак" Кристофера Мура (два предыдущих экземпляра ушли подарками) ![]() |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() Сёння я счастлив: друг из Австрии привез долгожданный подарочек ![]() |
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению |
![]() После вчерашней поездки в Минск полки укомплектовались еще плотнее. ![]() Замечательный комикс от Геймана и команды. ![]() Второй том трилогии. Осталось только найти последний третий. ![]() Не совсем фантастика, но книга просто фантастическая =)))) ![]() Давно искал именно этот замечательный нон-фикшн. ![]() Книга переводов рождественских рассказов. ![]() Дневники замечательнейшего поэта Беларуси. ![]() Ну и в довершение |