Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Russell D. Jones» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 11 октября 2018 г. 09:07

«Цветы корицы, аромат сливы» http://samlib.ru/a/anna_a_k/guihuameixian... 2009, Анна Александровна Коростелёва

(© Snowhaven «China Rose» deviantart.com)

Терзает меня искушение начать разговор об этой книге упоминанием того факта, что знакомы с ней столь многие, что можно сказать: «почти все». Но говорить так не буду, чтобы нечитавшие не ощутили себя обделёнными. Впрочем, ничто не мешает приобщиться, благо это бесплатно.

Между тем, с «Цветами корицы, ароматом сливы» не всё так просто, как кажется. Начать с того, что время действия этого произведения было отнесено на год вперёд от времени написания. То, что сегодня воспринимается как должное, тогда казалось странным совпадением*. Во-вторых, несмотря на распространённое мнение, это всё-таки повесть, а не роман: здесь один главный герой и одна центральная сюжетная линия**. В-третьих, как и «Школа в Кармартене», «Цветы корицы» до сих пор не издавались «типографским способом» — во всяком случае, официально, с разрешения писательницы. Потому что, несмотря на обилие желающих издать и заработать на этом, никто до сих пор так и не смог внятно объяснить Анне Александровне, какой ей смысл выпускать книгу на бумаге. Возможно, в будущем найдутся грамотный издатель с хорошим художником — и вместе с автором они создадут, например, богато иллюстрированный артбук, в котором иллюстрации дополнят авторский текст... А пока что электронного издания достаточно, чтобы любой заинтересованный читатель познакомился с «Цветами корицы». Книга, в любом случае, существует. Людей, читавших и цитировавших её, хватает. И как бы ни хотелось назвать их «субкультурной тусовкой», это определение не соответствует действительности: чересчур велико и разношерстно сообщество почитателей таланта.

Впрочем, талант — слово настолько же громкое, насколько и бессодержательное. Правильно бы было назвать это даром наполнять каждую строчку мелодичной и умной иронией, подобной перезвону ветряных колокольчиков фэнлинов в летний день. У иронии «Цветов корицы» истинно буддийская крепость: в ней и принятие судьбы заодно с Москвою и вообще Россией, и смирение перед волей небес («Коль скоро ты здесь, стало быть, Небесная канцелярия о тебе позаботилась»), и любовь ко всему окружающему, равно своему и чужому, и поиск гармонии в местах, к этому как будто совершенно не предназначенных. Иначе не выдержать, если родина посылает тебя из родного Гуанчжоу в холодный город, на гербе которого происходит нечто совершенно невозможное с точки зрения соотечественников главного героя. С другой стороны, способность Первопрестольной в представлениях не нуждается: «это тот же пылесос: где что ни оброни, затягивает в себя. Скоро притянет крейсер «Варяг» со дна океана возле Шотландии». Притянула ещё одного китайца — эка невидаль!..

ПРОДОЛЖЕНИЕ В ЖУРНАЛЕ https://krupaspb.ru/zhurnal-piterbook/ret... «ПИТЕРBOOK»





  Подписка

Количество подписчиков: 42

⇑ Наверх