Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Komueto Nado на форуме (всего: 1182 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 14 июня 2023 г. 09:50
цитата magnatmcd850
А вот этот художник интересно платный? Сергей Трубин http://trubinart.narod.ru/illustrat/Illus... Очень понравились его работы к Ремарку и Де Саду, особенно к 120 дней садома, хотя я не старичек эротоман, но картинки класс))
Судя по пристрастиям, всё-таки старичок-эротоман:))))) Да и де Сада чрезмерно прославили, обозвав в честь него древний библейский город:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 22:43
цитата SZKEO
если и будет, то с Леру
У меня есть Октопус, но, "если будет" с Леру, возьму не задумываясь:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 22:26
цитата SZKEO
можете начинать, время есть до получения тиража
Куплю. Мне не жалко. Всё равно ставить некуда:) Это каким же упоротым наркоманом-эротоманом надо быть, чтобы такая живопИсь нравилась!:))) Жизни бы вдохнуть в эту воплощённую некрофилию
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 21:02
цитата Кот в сапогах
Мне лично "Казанову" хотелось бы видеть с Огюстом Леру. Как раз к началу 2025 права на него будут свободны
Ну всё, понеслась — у старичков-эротоманов сегодня шабаш:)))) Тут и сравнивать нечего. Конечно, Леру сто очков форы даст Брунеллески.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 20:21
цитата Leonid61
Старичкам эротоманам на усладу. Умберто Брунеллески, Казанова.
И да, Бека ему точно не ровня.
Боевой соратник шестикратно позаботился о друзьях старичках-эротоманах. Как трогательно:))) Иллюстрации к Казанове — это точно лучший цикл Умберто Брунеллески
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 19:52
цитата fedoseev.dmitrij
С таким же успехом можно назвать жалким "творчество" того же Бека. Которому в свою очередь далеко до Брунеллески, как вашей беременной корове до Плисецкой. А ещё, Александр, не раз упоминал, что художника обидеть может каждый.
Можно и с успехом, особенно, если имена поменять местами:)) Правда, тут уже с коровой, тем более, в "интересном положении", сравнение будет, пожалуй, слишком сильным:)) За Поля-Эмиля, впрочем, тоже никогда не "топил" и "топить" не собираюсь. Это, исключительно, в рамках заботы о старичках-эротоманах:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 19:22
цитата Pavinc
Так и вижу очередь из трясущихся старичков-эротоманов с моноклями за Брунеллески от СЗКЭО.
Кстати, я хоть и старичок-эротоман:))) но за Брунеллески никогда не "топил". У него только фамилия громкая, очень надеюсь, что он не родственник Филиппо (иначе, фамилию опозорил:)) Ни в одной книге мне его работы не понравились. Если уж заботиться о старичках-эротоманах:)) то, пожалуй, лучше Поль-Эмиль Бека, а ещё лучше думать не об эротоманах, которыми, безусловно, являются поклонники Брунеллески (потому что в "трезвом уме" умиляться его, вполне себе, жалкому "творчеству" невозможно:)) а о обычных рядовых читателях, любящих хорошие иллюстрации, к которым Умберто отношения не имеет:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 18:08
цитата magnatmcd850
Ну вы сравниваете не сравнимое. Первый же и купите эту беременную корову)))
У меня есть трёхтомник Вита Нова и "кирпичик" СЗКЭО. Может быть, и куплю, но внимательно посмотрю "электронку", и это будет стопроцентно осознанное решение:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 июня 2023 г. 17:40
цитата magnatmcd850
Декамерон с иллюстрациями Брунелески не встречал да же среди дорогих коллекционных изданий. Странно что Вита Нова не сделали))
Всё правильно, потому что Вита Нова сделала с великолепными иллюстрациями Жака Вагре, до которого Брунеллески, как беременной корове до Плисецкой:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 июня 2023 г. 22:34
цитата asia4
цитата Komueto Nado
Вот ещё одно доказательство в духе из "Алисы в стране...", у шотландцев были аркебузы.

При правлении Карла VIII
Не я писал, но гонорар, так и быть, запишите на мой счёт:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 июня 2023 г. 22:13
цитата SZKEO
Квентину настал трындец?
Не таков наш молодец!
Выстрелом из аркебузы
Продырявил гаду пузо.
Вот ещё одно доказательство в духе из "Алисы в стране...", у шотландцев были аркебузы
Ну и славно. "Партизана" не жалко совсем, а по поводу участи Квентина прослезился пока писал:)))))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 июня 2023 г. 21:33
цитата SZKEO
Вальтер Скотта править и все рисунки с аркебузами — не будем. Бердыш кстати у Вальтер Скотта/Шишмарёвой тоже есть,
С этими словами Лесли взял огромный, тяжелый, роскошно разукрашенный бердыш и, вручив племяннику такое же оружие, только несколько меньших размеров, спустился с ним во внутренний двор замка, где его товарищи, назначенные вместе с ним нести караул в покоях короля, уже ждали его, выстроившись в ряд с оружием в руках.
Правда в оригинале это протазан:
"So saying, he took up a partisan, large, weighty, and beautifully inlaid and ornamented,..
статья из Даля:
Бе́рдыш м. стар. широкий топор, иногда с гвоздевым обухом и с копьем, на длинном ратовище; алебарда, протазан. Бердыш перешло от нас на север Европы, где, по свойству готского языка, к нему привесили an: bardis, bardisan; во Франции из этого сделали pertuisane, и слово это позже воротилось к нам, обратясь в протазан (Вельтман). Идти в рать, так бердыш брать. Бе́рдышный к оружию этому относящийся. Бе́рдышник м. воин, вооруженный бердышом; протазанник, алебардник.
Родились стихи в русле нынешнего лингвистического дискурса, в духе "Радионяни":)))
Вдруг небритый партизан
Со стены снял протазан,
Резко им взмахнул, подлец, -
Квентину настал трындец...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 23:59
цитата Кицунэ
Попробую, скачала. Как раз в отъезде, ничего с собой интересного не взяла. Вот сейчас и начну :)
Бог в помощь. Удачи Вам. Я серьёзно:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 23:57
цитата jeika
Вот всё у всех по-разному. Я с восторгом проглотила Троецарствие. Вжилась до переживаний и сопереживаний. Остальные домашние роман не оценили — не понимали мотивов поступков, самих поступков тоже, вот этого всего другого, скучного, занудного.
Даже "проглотили"? Везёт терпеливым:) Я, по жизни, очень вспыльчивый, нетерпеливый и не усидчивый. Терпеть себя заставляю только силой мысли:))))) Только таким образом и можно одолеть некоторые книги. Но надо ли это, и кому — вот, в чём вопрос:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 23:40
цитата Кицунэ
Это бывает :)
У меня сейчас как раз период чтения примерно таких книг.: Крестовые походы тоже с кучей имён и сражений плюс древняя Ирландия.-саги, мифы... Там вообще черт ногу сломит, пришлось даже выписки делать, чтобы перестать путаться в королях, местностях и героях. Так что в китайских войнах точно разберусь. Но, конечно, с красивыми иллюстрациями
Да не войны и сражения страшны. Войны и сражения я сам люблю — вся римская история состоит из сплошных войн. И имена как таковые не пугают. Вон у Антоновской в "Великом Моурави" сам чёрт ногу сломит, копаясь в этих бесчисленных грузинских князьях — перечитывал не раз и с удовольствием. И князей, и иже с ними, всех запомнил легко с первого раза. Здесь другое — просто скучное чтение, как говорится, ни жизни, ни любви. Такая история не увлекает, в отличие от древнегреческой или римской. Не знаю, советовать не люблю, попробуйте, вдруг и впрямь понравится. Я буду сильно удивлён. Это совсем не то, что китайский же Ляо Чжай — тот прекрасен.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 23:11
цитата Кицунэ
Нет :)
Но я люблю такие вещи, особенно с хорошими иллюстрациями. И в целом знаю, что за книга. Так что купила бы точно
Отец начинал собирать книги в середине шестидесятых, ещё пацаном и рассказывал, что в семидестых, когда хорошую книгу в магазине было не сыскать, во всех "буках" свободно стояло то самое известное издание "Троецарствия", и почему-то никто не рвался его покупать. Он взял книгу в библиотеке и долго мучил свой интеллект. Мне не советовал браться за эту книгу никогда и ни за что. Но я, как классический валаамов осёл, естественно его не послушал: книга выглядела так аппетитно:)) Купил именно то издание — красненький двухтомник пятидесятых годов прошлого века, из той же когорты, что и "Сон в красном тереме", "Цветы сливы в золотой вазе" и "Речные заводи". С жутким трудом его одолел — в голове ровно ничего не осталось. Куча незапоминаемых имён, неинтересных сражений всех со всеми — такое чтение ничего не даёт ни уму, ни сердцу. Ну что ж, это было хорошим уроком — я усвоил, что своим умным родителям можно доверять:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 22:42
цитата Кицунэ
Очень хочется эту книгу. Купила бы не глядя
А читали её?:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 15:59
цитата SZKEO
• 333 Бернетт Фрэнсис Таинственный сад, Маленькая принцесса пер Гранстрем илл 90 рис. Е. Граве
у же 40 000 человек купило книжку без картинок, не порядок.
Ну всё, держись, девчонки! Триста тридцать третьи пошли вразнос...:)))))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 14:29
цитата SZKEO
Но с другой стороны мы открыты для экспериментов, меня столько убеждали, что авантюрный и приключенческий жанр нами незаслуженно обойден вниманием(на Сю так и не решимся никак, Май, Хаггард, Бусенар, Рид и т.д), что в порядке эксперимента , исключительно "под Доре" издали можно сказать впервые на русском(одно дореволюционное, сильно сокращенное, которого даже в библиотеках нет, не в счет) Понсона "Паж Флер де Ме". Посмотрим как пойдёт, настолько не уверены в продажах, что 1500 тираж всего.
Было бы замечательно, если бы вы (не Вы лично, а СЗКЭО) на Сю так и не решились. Даже моего конского терпения на него не хватает:)) Я сейчас про "Парижские тайны", а от "Агасфера" и более упёртые люди готовы были удавиться. Что касается Буссенара, Мая, Хаггарда, Рида, то Вы же сами заявляли о любви к экспериментам, и перенасыщенный рынок СЗКЭО не страшит, а, наоборот, бодрит и держит в тонусе:) Выборочно и поэкспериментируйте: заезженного-переезженного Жюль Верна ведь не побоялись издать (и даже собираетесь "добивать" его до полного "истребления" Луганского:)), а эти писатели "ваяли" для одного возрастного диапазона и если и уступают Верну в качестве литературы, то совсем не сильно. Ну, на мой-то вкус, лучше бы Вы по мировой классике "ударяли", но я не претендую (в смысле, не в претензии:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 7 июня 2023 г. 12:57
цитата jeika
Вы о Письмах странных людей? Так она же издана, и вполне прилично, с чб и цветными иллюстрациями.
Стоит ли повторяться?
Вы ещё не догадались, что СЭКЭО с особенным "садистским" наслаждением издаёт то, что кем-нибудь уже издано. И, желательно, не одним кем-нибудь, а многими кем-нибудями:) Но при этом не повторяется. а делает по-своему. И, надо же, до сих пор не "прогорело" на почве этой жёстской конкуренции:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 6 июня 2023 г. 20:00
цитата SZKEO
Для сторонников калландрированного Руслакса, в виде исключения 640 стр Драйзера делаем на нём.
• 178 Готье Капитан Фракасс пер Ясинского илл Доре 432(Парето пух.Руслакс)
• 179 Драйзер Американская трагедия пер Пер. с англ. З.Вершининой и Норы Галь 48 илл 640 (Парето тонк.Руслакс)
Ну вот, теперь точно куплю "Американскую трагедию"... а ведь не собирался:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 6 июня 2023 г. 15:46
цитата JimR
я вам скажу по секрету, в равных условиях хранения книги дореволюционной России переживут большинство книг 20 века. По крайней мере те, что я щупал. И качество печати и иллюстраций там — очень даже хорошее.
Книги дореволюционной России очень разные по качеству, как и книги всех времён новой истории. Дорогие — да, точно переживут — в них и бумага отличная (как правило, любимого нашим любимым издательством цвета:)) и печать хорошая. И переплёты на два порядка лучше советских. Пришло сейчас в голову проверить блок на провисание, достал специально потолще — тысяча двадцать страниц, посмотрел нижнюю линию со стороны переднего обреза — чистая прямая горизонталь. И на полках они смотрятся очень достойно — не вычурно, а скромно, но солидно и словно говорят книгам-соседкам: "Мы стоим сто лет и ещё пятьсот простоим, а насчёт вас есть большие сомнения, что вы и сто простоите, не скрючившись по-стариковски". Да и в руках их держать приятно, и читать удобно: они лежат, раскрытые на любой странице и не пытаются коварно захлопнуться, прищемив нос близорукому читателю:))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 5 июня 2023 г. 13:51
цитата OleGor
цитата SZKEO
трындеть про текст? а кому это надо?

Жаргончик площадной какой-то...
Вы не в тот "огород" запустили кирпич:)) Это я использовал сие "нехорошее слово". Впрочем, моё "трындеть" и Ваше "мусолить" — это одного поля ягоды и даже синонимы. Что ж, я не стесняюсь иногда пользоваться сленгом (жаргоном, если Вам угодно:)) для снижения потенциальной пафосности. Но не площадным, конечно, — тот включает в себя обсценную лексику, которая знакома всем с раннего детства (мне, по крайней мере, точно:))) но использование её здесь и в публичных местах под запретом. Хотя иногда и очень хочется. А Вы, наверно, воображаете, что выражаетесь языком великосветских салонов?:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 5 июня 2023 г. 12:06
цитата OleGor
В книгах текст главное, а тут звездочки на обложке "мусолят"
О времена, о нравы.
цитата SZKEO
трындеть про текст? а кому это надо?
но впрочем Вам же никто не мешает "за главное" сказать.
цитата ANetochka
В книге все должно быть прекрасно — и текст, и иллюстрации, и звездочки на обложке
Текст в книге (если это не альбом, атлас или партитура...) всегда будет на первом месте, но как же нерадостно жить на свете без картинок:) Мы же все родом из детства, разве могли бы мы пристраститься к чтению, если бы в детских книгах не было иллюстраций? Может быть, взрослые потому такие скучные, что потихоньку приучаются читать книги, наполненные одними буквами?:)) Но за тексты и за иллюстрации мы тут "сражаемся" каждый день, пусть поратуют за звёздочки и те, komueto važno:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 4 июня 2023 г. 13:54
цитата SZKEO
Еще чуть потрындю. Тут целая компания у Детгиза проведена по борьбе с бастардами, сначало искажается одно предложение(жирным — выкинуто)
— Не хочу хвастать без надобности, — ответил Дорвард. — Но мой отец славился храбростью, а я не какой-нибудь бастард, я родной и законный его сын!
А потом уже отредактировали и про детей монаха/солдата от любовницы, они ведь тоже бастарды.
цитата morozov53
Не для детишек писал сэр Уолтер Скотт, ежу понятно. Да и викторианство еще не наступило.
А вот добросовестные издатели арабской классики честно писали в примечании: "По соображениям нравственности мы заменили в этом слове букву "кяф" на букву "лям", что и нужно было отметить".
Мораль сей басни такова: переживаешь за нравственность своих детей — прячь подальше книги, предназначенные для взрослых:) Хотя нынче вектор прямо противоположный — на самом деле, только и остаётся, что привлекать детёнышей к чтению всеми возможными "плюшками", пусть даже "бастардами" да "любовницами". Впрочем, сейчас уже такая лёгкая "клубничка" не сработает: для нынешних малолеток это далеко не шок-контент, который мог бы заинтриговать поколение семидесятых или ещё более ранние — в сети всё намного интереснее:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 4 июня 2023 г. 08:33
цитата mischik73
Издатели сообщили о подорожании книг на 20 процентов:
Очень любопытное и, главное, неожиданное сообщение:))) А сможете объяснить, какова цель данной констатации вообще и в этой теме в частности? Да ещё и в доброе воскресное утро. Может быть, подсказать СЗКЭО, чтобы "не ломали строй"? Так они и без Вашей "помощи" своего не упустят:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 4 июня 2023 г. 07:14
цитата SZKEO
Забавно, но Москва Энергоиздат 1983 и Русская книга 1993 еще усократили этот момент, вообще выкинув последующее предложение:
...я сам знавал одного каноника, некоего Роберсарта, который был постри­жен, а потом бежал из монастыря и сделался началь­ником отряда вольных стрелков...
На всякий случай, вдруг кому интересно проверить есть у него любовница и дети в Квентине, или нет, это глава 5 Воин.
Уж столько вы трындите об этой старой доброй традиции всё кромсать и сокращать "в целях улучшения восприятия", что могли бы разбудить и Герцена:) Даже мне стало интересно (отдельный респект за ссылку на главу). Посмотрел в рамке 1936 года — текст уже "улучшен" до полного безобразия. Ну, ладно любовница, но чем Детгизу не угодили "трое прелестных ребятишек" — ума не приложу:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 мая 2023 г. 23:00
цитата SZKEO
Алессандро же ему на это возразил: «Как я пройду к аббату в гор­-
ницу? Ты же знаешь, как она мала, — из-за тесноты мы никого из мо­-
нахов не могли туда поместить. Кабы знатно дело, я, когда все распола­-
гались на ночлег, уложил бы монахов на ларях, а сам пошел бы спать
в их помещение».
А это просто невынужденный очень корявый оборот. Я не в силах понять, зачем он его вообще употребил. Да и вся фраза в целом выглядит очень неряшливо. И, в дополнение ко всему прочему, кроме этого, в полной мере, идиотского оборота, ещё и три "бы" на одно предложение — не многовато ли?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 мая 2023 г. 22:56
цитата SZKEO
Том 1 стр 34 недугующий превратился в негодующего
Затем духовник спросил негодующего, не прогневил ли он бога чре­-
воугодием
Только собирался посоветовать, чтобы он использовал слово "недужного", намного чаще употребляемое и гораздо более привычное — не появилось бы никакого "негодующего". И буквально мгновенно поймал себя на мысли, что "креативные" редакторы легко переделали бы его в "ненужного":)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 26 мая 2023 г. 19:15
цитата SZKEO
Начинаю корректуру Американской трагедии, текст в верстке тот, что получен от ФТМ в электронном виде.
о переводе Норы Галь:
Обыкновенно переводы, выполненные Норой Галь в соавторстве (с М. Лорие, Р. Облонской, Н. Треневой), — это работа двух переводчиков над разными частями текста с взаимными консультациями. С «Американской трагедией» было иначе. Нора Галь пишет С. Флорину (12.01.1984): «Я и не думала, что стану переводчиком, это вышло случайно: в 1947 г. мне предложили отредактировать «Американскую трагедию»; 3.А. Вершинина (чей перевод был выполнен в 1928 г. — Сост.) умерла еще в 1942, оставив неполный и неотшлифованный текст. Там оказалось так много пропусков и ошибок, столько пришлось дополнять и переделывать, что само издательство поставило меня на титульный лист как сопереводчика. При переизданиях я еще много раз правила весь текст «Трагедии»...» См. также в другом письме: «Хоть на нем (переводе. — Сост.) и стоят по-прежнему две фамилии, но я переписала все 50 листов несколько раз, и если еще остались какие-то сучья и задорины, то уже не покойной Вершининой и не мои тех времен (1947!), когда я впервые должна была взяться за эту трагедию, а — самого Драйзера, стилиста отнюдь не великого» (Л.А. Плотниковой, «Лениздат», 29.01.79).

У меня под рукой два варианта для сверки, БВЛ том 150 1968 года и Худ.лит 1978 Библиотека Классики, видимо на него и буду ориентироваться.
А мне почему-то всегда казалось, что БК просто клонировала БВЛ. Но, может быть, и ошибаюсь в отношении этого перевода, если Галь его перманентно совершенствовала. Где-то я уже читал эту историю про Вершинину и Галь. Так и не понял, на кого "него" будете ориентироваться:) У меня тоже два варианта для сверки:))) первое издание с этим переводом — Гослитиздат 1948-го года и Классика Речи. Вашу книгу, скорее всего, тоже куплю... если иллюстрации понравятся:)) "Извращённые" обложки КР мне совсем не по нутру. Я не большой поклонник Драйзера, хотя в детстве и прочитал все его романы. Но перечитывал потом только трилогию, "Американскую трагедию" и "Гения". Больше всего в школе мне нравился "Гений", сейчас к нему вообще равнодушен, а вот АТ, наоборот, стала самым любимым из его романов. В детстве читал её чаще всех драйзеровских, но что-то меня от неё неосознанно отвращало. Вот так меняются с возрастом вкусы:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 19:01
цитата prinkos
Семитский Мелех, арабский вариант Малик., древнесемитский корень остался в арабском ملك, что означает владеть чем-то, управлять. Поэтому ближе всего понятие "Мелех" — это Правитель.
Английский Кинг — от древненемецкого kuning, корень "править", значит, опять же — Правитель, вождь.
Что касается Артура, то его именовать королем стали в рыцарских романах и хрониках, чтобы придать христианскую сакральность правителю бриттов, который по легенде противостоял язычникам саксам. Артур, если он таки и существовал на самом деле, называться мог что-то вроде Бренин (это валлийский вариант Правителя), вряд ли rīg, т.к. это вождь=король-правитель датского происхождения.
Просто замечательно, вот и надо было назвать книгу "Бренин Артур и его рыцари круглого стола". То-то бы наш народ возрадовался, все обсуждали бы его, несомненно, русское происхождение: Артур Бренин — надо же, как вознёсся простой русский мужик:))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 18:59
цитата SZKEO
Под конец "партизан" разошелся:
ФТМ: тот, кто видел его впервые, невольно содрогнулся от ужаса; похоронили его в склепе, на кладбище при монастыре миноритов.
БВЛ: тот, кто видел его впервые, невольно содрогался от ужаса; похоронили же его в склепе, на кладбище при монастыре миноритов.

Это не ошибки распознавания, здесь чувствуется умысел, А в НУ превратить и ЖЕ выкинуть, тут никакая компьютерная программа не справится без помощи человека
Не дай бог, иметь такой злостный, я бы сказал, вредительский умысел: сопряжение в данном контексте глаголов несовершенного и совершенного вида — элементарная малограмотность:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 17:38
цитата SZKEO
не в буквальном смысле, не в буквальном....ведь и по форуму не на велосипеде ездите...
Можно подумать, что Остер (в смысле, его книги) для кого-то прямое руководство к действию:) Я только факт констатировал.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 17:01
цитата SZKEO
эта мысль ещё у Остера проскальзывала
Никогда не тормозил в папу, маму и других близких родных — жалко было. Здесь, видимо другой, безусловнейший рефлекс срабатывал:))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 16:50
цитата Ranvalon
Mea culpa, приняла стэндап за обсуждение текстологических различий
А mea culpa в том, что с детства люблю подкалывать и, в первую очередь, лучших друзей — может быть, это безусловный рефлекс (?): инстинктивное понимание, что они точно до смерти не забьют:))))) — и вот до сих пор не могу остановиться.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 14:56
цитата Ranvalon
Есть версия проще: автораспознавание сканированного текста + автозамена всех кривораспознанных слов на первое из списка похожих
Вы под мою шутку научную базу подводите?:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 14:52
цитата Picaro1599
Короли пошли от Карла Великого. Это 8 век.
Как и цари рт Цезаря. Поэтому Соломон с Давидом тоже не цари)
Какой Вы, однако, дотошный!:) И короли были до Карла Великого, и цари до Цезаря. Ну, назывались они по-другому, так они и во все века, и до сих пор по-разному называются. Это наше "царь" произошло от Цезаря. Может где, ещё какой-нибудь кесарь царя небесного:) тоже от него, а как цари в Индии, Китае, Персии, Египте, Армении, Вавилоне, Мидии, Лидии, Македонии, Эпире, Спарте назывались? А всемирная история их всех царями считает. И вождей, скажем, династии Меровингов (как раз до Карла) — тоже королями. Хотите по-новому обозвать Артура — предлагайте:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 13:32
цитата SZKEO
Ранее и у ФТМ и у БВЛ
Вопрос этот показался Бруно одним из самых нелепых, одним из самых дурацких, какие когда-либо задавал ему лекарь, и, придя в веселое расположение духа, он вознамерился на глупость ответить глупостью....белибердиню Норвежскую, ерундизу Чепухуболтайскую и вздормолотительницу Тарабарскую. Всех не перечислишь. Словом сказать, там бывают все царицы мира, даже фиглимиглия пресвитера Иоанна...
потом БВЛ и Худлит: Теперь вам, д-осто-й-лопнейший друг мой, ясно, что значит корсарить?
ФТМ: Теперь вам, достойнейший друг мой, ясно, что значит корсарить?
ФТМ не признаёт лингвистического абсурдизма и норовит всё мало-мальски подозрительное "приземлить", то есть ввести в рамки, определённые нормативной лексикой:))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 13:30
цитата SZKEO
ФТМ: Дзеппа встретил жену своего друга как нельзя более равнодушно
БВЛ: Дзеппа встретил жену своего друга как нельзя более радушно
В таком положении никто не в праве обижаться: ведь могло быть и первое и второе с одинаковой степенью вероятности:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 07:44
цитата SZKEO
БВЛ: повалил — и давай пинать ее и тузить по чему ни попало, пока у самого руки и ноги не заболели, — словом, сколько она, скрестив на груди руки, ни молила его о пощаде, он живого места на ней не оставил, дал ей и таску и встряску.
ФТМ: повалил — и давай пинать ее и тузить по чему ни попало, пока у самого руки и ноги не заболели, — словом, сколько она, скрестив на груди руки, ни молила его о пощаде, он живого места на ней не оставил, дал ей также и встряску.
А вот это действительно грубейшая ошибка. Даже не представляю, как можно было так лохануться — уж, на что я невнимательный человек. Заменить одно слово другим, не синонимом, то есть совершенно не подходящим по смыслу, принадлежащим к другой части речи, и, тем самым, нарушающим строй всего предложения — надо было сильно постараться. Не иначе, кто-то весело поплёвывал в потолок во время подготовки текста:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 мая 2023 г. 07:40
цитата SZKEO
БВЛ:
В нашем городе много было всяких обычаев, много было всяких чуда­ков, и еще не так давно проживал там живописец по имени Каландрино, недальнего ума и со странностями, большую часть своего времени прово­дивший с двумя другими живописцами, из коих одного звали Бруно, а дру­гого — Буффальмакко, изрядными забавниками, впрочем, людьми толко­выми и здравомыслящими, водившими дружбу с Каландрино потому, что он своими выходками, равно как и своею придурью, беспрестанно морил их со смеху. Тогда же проживал во Флоренции молодой человек по име­ни Мазо дель Саджо, гораздый на всевозможные шутки, провор, себе на уме, и вот он-то, прознав о приглуповатости Каландрино, вздумал для-ради развлечения подшутить над ним или же обморочить его.

ФТМ чуть упростило, хотя весь абзац — как раз причудливо смачный, и слово органично вписывалось в общую канву, зря они это сделали:
В нашем городе много было всяких обычаев, много было всяких чуда­ков, и еще не так давно проживал там живописец по имени Каландрино, недальнего ума и со странностями, большую часть своего времени прово­дивший с двумя другими живописцами, из коих одного звали Бруно, а дру­гого — Буффальмакко, изрядными забавниками, впрочем, людьми толко­выми и здравомыслящими, водившими дружбу с Каландрино потому, что он своими выходками, равно как и своею придурью, беспрестанно морил их со смеху. Тогда же проживал во Флоренции молодой человек по име­ни Мазо дель Саджо, гораздый на всевозможные шутки, провор, себе на уме, и вот он-то, прознав о приглуповатости Каландрино, вздумал для развлечения подшутить над ним или же обморочить его.
Как в оригинале-то было? Я, кажется, всегда был противником буквалистского приближения к оригиналу: на мой взгляд, стиль иноязычного произведения таким способом передать невозможно. Но в данном случае просто интересно. В деревнях, может быть, и до сих пор так говорят, хотя сильно в этом сомневаюсь. Но, несмотря на всю известную придурь "каландрированного" Каландрино, вычурность этого недогибрида "для-для, ради-ради", городскому жителю слух режет:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 18:55
цитата SZKEO
то есть Артур из Янки дважды в кавычках — ""настоящий"" Артур
Однозначно. В таких "крепостных стенах" это настоящий Порт-Артур:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 18:01
цитата SZKEO
так Артур не Иисус, настоящего не было. Все придуманные
Так для этого кавычки и стоят:))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 17:45
цитата SZKEO
Забыли что есть БМЛ, или забыли купить БМЛ?
Просто не воспринимал "Янки" в качестве "настоящего" Артура:) А купить в БМЛ не забыл, естественно. Как же можно было не добавить к парочке своих "Янки" ещё и вашего?:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 17:15
цитата SZKEO
Артур I , Янки при Дворе короля Артура
Артур II, свежевыпущенный, Король Артур и его рыцари круглого стола.
Артур III, Смерть Артура с Бёрдсли
"Смерть Артура" и "свежевыпущенного":)) я посчитал, а вот про "Янки" совсем забыл. Альцгеймер подкрался незаметно:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 17:12
цитата SZKEO
Перед каждым днём Декамерона они договариваются о теме дня, в конце дня шестого они решили(в переводе Любимова и у БВЛ и в ФТМ):
...раз уж донна Личиска подала нам для этого повод, рассказывать завтра О тех штуках, какие во имя любви или же ради своего спасения вытворяли со своими догадливыми и недогадливыми мужьями жены.

И следовательно либо ФТМ надо было и в этой фразе штуки на шутки менять, либо ту не трогать:
Признаюсь, милейшие дамы, рассказ Элиссы про кума и куму и про тупоумие сиенцев произвел на меня столь сильное впечатление, что я решился оставить штуки, которые умные жены вытворяют с глупыми мужьями, и предложить вашему вниманию небольшой рассказ про кума и куму..
Ну, во-первых, у меня любимовского перевода нет, а у Веселовского в начале дня как раз "шутки". А во-вторых, далее, несмотря на "шутки", — "проделки". То есть, Веселовскому собственная "установка" не помешала разнообразить меню:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 16:49
Я и в Артурах уже запутался: какой из них второй, какой третий:)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 16:47
цитата SZKEO
А что скажет товарищ Komueto Nado ?
А я вообще не понял подвоха, поэтому сдался ещё до того, как написал. Александр, Вы загадочный, как сфинкс:)))))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 15:52
цитата SZKEO
БВЛ:
Признаюсь, милейшие дамы, рассказ Элиссы про кума и куму и про тупоумие сиенцев произвел на меня столь сильное впечатление, что я решился оставить штуки, которые умные жены вытворяют с глупыми мужьями, и предложить вашему вниманию небольшой рассказ про кума и куму...
ФТМ :
Признаюсь, милейшие дамы, рассказ Элиссы про кума и куму и про тупоумие сиенцев произвел на меня столь сильное впечатление, что я решился оставить шутки, которые умные жены вытворяют с глупыми мужьями, и предложить вашему вниманию небольшой рассказ про кума и куму...

Грубая ошибка и сильно неправильная подмена, а почему?(А вопрос не риторический, для справки рассказ из дня седьмого)
У Веселовского — "проделки", и это, наверно, самый удачный вариант:)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 мая 2023 г. 15:11
цитата SZKEO
это бессмысленное исправление, речь об этом. Не право, так как не имело смысла исправлять
Безуслвно, смысла никакого не было. Но, может быть, они сделали это не сознательно, как это чаще всего и случается с разными издательствами и ФТМ. Что мы частенько здесь и обсуждаем:)
⇑ Наверх