автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 05:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Александр, как идея "Парцифаля" Эшенбаха издать? Не могу понять, что мы Вам плохого сделали, что за совет вступить на путь ведущий в бездну? За что нам эта дорога полная сомнений и трудностей в процессе подготовки и лишений и разочарований на этапе попыток!!!! продаж. Неужели за отказ считать короля Артура реальным человеком? Хотя многие историки допускают существование исторического прототипа Артура, в целом в научном сообществе он считается мифическим персонажем. В отличии от Вещего Олега.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 06:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
БВЛ: В нашем городе много было всяких обычаев, много было всяких чудаков, и еще не так давно проживал там живописец по имени Каландрино, недальнего ума и со странностями, большую часть своего времени проводивший с двумя другими живописцами, из коих одного звали Бруно, а другого — Буффальмакко, изрядными забавниками, впрочем, людьми толковыми и здравомыслящими, водившими дружбу с Каландрино потому, что он своими выходками, равно как и своею придурью, беспрестанно морил их со смеху. Тогда же проживал во Флоренции молодой человек по имени Мазо дель Саджо, гораздый на всевозможные шутки, провор, себе на уме, и вот он-то, прознав о приглуповатости Каландрино, вздумал для-ради развлечения подшутить над ним или же обморочить его.
ФТМ чуть упростило, хотя весь абзац — как раз причудливо смачный, и слово органично вписывалось в общую канву, зря они это сделали: В нашем городе много было всяких обычаев, много было всяких чудаков, и еще не так давно проживал там живописец по имени Каландрино, недальнего ума и со странностями, большую часть своего времени проводивший с двумя другими живописцами, из коих одного звали Бруно, а другого — Буффальмакко, изрядными забавниками, впрочем, людьми толковыми и здравомыслящими, водившими дружбу с Каландрино потому, что он своими выходками, равно как и своею придурью, беспрестанно морил их со смеху. Тогда же проживал во Флоренции молодой человек по имени Мазо дель Саджо, гораздый на всевозможные шутки, провор, себе на уме, и вот он-то, прознав о приглуповатости Каландрино, вздумал для развлечения подшутить над ним или же обморочить его.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 06:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOФТМ чуть упростило, БВЛ: повалил — и давай пинать ее и тузить по чему ни попало, пока у самого руки и ноги не заболели, — словом, сколько она, скрестив на груди руки, ни молила его о пощаде, он живого места на ней не оставил, дал ей и таску и встряску. ФТМ: повалил — и давай пинать ее и тузить по чему ни попало, пока у самого руки и ноги не заболели, — словом, сколько она, скрестив на груди руки, ни молила его о пощаде, он живого места на ней не оставил, дал ей также и встряску.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 07:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOБВЛ: В нашем городе много было всяких обычаев, много было всяких чудаков, и еще не так давно проживал там живописец по имени Каландрино, недальнего ума и со странностями, большую часть своего времени проводивший с двумя другими живописцами, из коих одного звали Бруно, а другого — Буффальмакко, изрядными забавниками, впрочем, людьми толковыми и здравомыслящими, водившими дружбу с Каландрино потому, что он своими выходками, равно как и своею придурью, беспрестанно морил их со смеху. Тогда же проживал во Флоренции молодой человек по имени Мазо дель Саджо, гораздый на всевозможные шутки, провор, себе на уме, и вот он-то, прознав о приглуповатости Каландрино, вздумал для-ради развлечения подшутить над ним или же обморочить его.
ФТМ чуть упростило, хотя весь абзац — как раз причудливо смачный, и слово органично вписывалось в общую канву, зря они это сделали: В нашем городе много было всяких обычаев, много было всяких чудаков, и еще не так давно проживал там живописец по имени Каландрино, недальнего ума и со странностями, большую часть своего времени проводивший с двумя другими живописцами, из коих одного звали Бруно, а другого — Буффальмакко, изрядными забавниками, впрочем, людьми толковыми и здравомыслящими, водившими дружбу с Каландрино потому, что он своими выходками, равно как и своею придурью, беспрестанно морил их со смеху. Тогда же проживал во Флоренции молодой человек по имени Мазо дель Саджо, гораздый на всевозможные шутки, провор, себе на уме, и вот он-то, прознав о приглуповатости Каландрино, вздумал для развлечения подшутить над ним или же обморочить его. Как в оригинале-то было? Я, кажется, всегда был противником буквалистского приближения к оригиналу: на мой взгляд, стиль иноязычного произведения таким способом передать невозможно. Но в данном случае просто интересно. В деревнях, может быть, и до сих пор так говорят, хотя сильно в этом сомневаюсь. Но, несмотря на всю известную придурь "каландрированного" Каландрино, вычурность этого недогибрида "для-для, ради-ради", городскому жителю слух режет:)
|
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 07:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOБВЛ: повалил — и давай пинать ее и тузить по чему ни попало, пока у самого руки и ноги не заболели, — словом, сколько она, скрестив на груди руки, ни молила его о пощаде, он живого места на ней не оставил, дал ей и таску и встряску. ФТМ: повалил — и давай пинать ее и тузить по чему ни попало, пока у самого руки и ноги не заболели, — словом, сколько она, скрестив на груди руки, ни молила его о пощаде, он живого места на ней не оставил, дал ей также и встряску. А вот это действительно грубейшая ошибка. Даже не представляю, как можно было так лохануться — уж, на что я невнимательный человек. Заменить одно слово другим, не синонимом, то есть совершенно не подходящим по смыслу, принадлежащим к другой части речи, и, тем самым, нарушающим строй всего предложения — надо было сильно постараться. Не иначе, кто-то весело поплёвывал в потолок во время подготовки текста:)
|
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 09:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le TaonДа неужели? А почему не Google Play Книги и Amazon? За что купил, за то и продаю. Лично не покупал у них, но вижу цены, почти как за бумажные. Так нельзя. То же Google Play и Amazon.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 10:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nado городскому жителю слух режет:) согласен, но исправить это и оставить: "недальнего ума", "из коих", "изрядными забавниками", "равно как и своею придурью", "морил их со смеху", "гораздый на всевозможные шутки, провор", "о приглуповатости ", "или же обморочить его" "для-ради развлечения " — отлично вписывается во всё вышеприведенное.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
 Список 15 популярных на сегодня БМЛ по версии ВБ. Впервые так быстро новинку на первое место ВБ взял, да и Жюль Верны с Луганским, несмотря на снисходительное отношение к ним некоторых "фантлабовцев" — "рвут зал", Драйзер молодец, думал делаем середнячка, а он выше головы прыгнул.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Появился вариант издать БМЛ Амаду в следующем составе: «Капитаны песка» / «Capitães da Areia», + рассказы: «Полосатый Кот и Ласточка Синья» / «O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá» , «Открытие Америки турками» / «A Descoberta da América pelos turcos», «Мяч и вратарь» / «A bola e o goleiro» «Чудо в Пираньясе» / «O milagre dos pássaros».
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOПоявился вариант издать БМЛ Амаду в следующем составе: «Капитаны песка» / «Capitães da Areia», + рассказы Вот и отлично. А номер?
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoНе иначе, кто-то весело поплёвывал в потолок во время подготовки текста:) ФТМ: Дзеппа встретил жену своего друга как нельзя более равнодушно БВЛ: Дзеппа встретил жену своего друга как нельзя более радушно
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ранее и у ФТМ и у БВЛ Вопрос этот показался Бруно одним из самых нелепых, одним из самых дурацких, какие когда-либо задавал ему лекарь, и, придя в веселое расположение духа, он вознамерился на глупость ответить глупостью....белибердиню Норвежскую, ерундизу Чепухуболтайскую и вздормолотительницу Тарабарскую. Всех не перечислишь. Словом сказать, там бывают все царицы мира, даже фиглимиглия пресвитера Иоанна... потом БВЛ и Худлит: Теперь вам, д-осто-й-лопнейший друг мой, ясно, что значит корсарить? ФТМ: Теперь вам, достойнейший друг мой, ясно, что значит корсарить?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fedoseev.dmitrij 
 активист
      
|
25 мая 2023 г. 12:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Появился вариант издать БМЛ Амаду в следующем составе: «Капитаны
Ещё одна выскочка, хоть и интересная... Видимо все, что после 200го номера сдвинется лет на 10....А какой список красивый..... был....
|
|
|
ANetochka 
 авторитет
      
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 13:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOФТМ: Дзеппа встретил жену своего друга как нельзя более равнодушно БВЛ: Дзеппа встретил жену своего друга как нельзя более радушно В таком положении никто не в праве обижаться: ведь могло быть и первое и второе с одинаковой степенью вероятности:)))
|
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOРанее и у ФТМ и у БВЛ Вопрос этот показался Бруно одним из самых нелепых, одним из самых дурацких, какие когда-либо задавал ему лекарь, и, придя в веселое расположение духа, он вознамерился на глупость ответить глупостью....белибердиню Норвежскую, ерундизу Чепухуболтайскую и вздормолотительницу Тарабарскую. Всех не перечислишь. Словом сказать, там бывают все царицы мира, даже фиглимиглия пресвитера Иоанна... потом БВЛ и Худлит: Теперь вам, д-осто-й-лопнейший друг мой, ясно, что значит корсарить? ФТМ: Теперь вам, достойнейший друг мой, ясно, что значит корсарить? ФТМ не признаёт лингвистического абсурдизма и норовит всё мало-мальски подозрительное "приземлить", то есть ввести в рамки, определённые нормативной лексикой:))
|
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
25 мая 2023 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOА что с Тацитом делать будем? 7. Reges ex nobilitate, duces ex virtute sumunt. 7. They choose their kings by birth, their generals for merit. Короли пошли от Карла Великого. Это 8 век. Как и цари рт Цезаря. Поэтому Соломон с Давидом тоже не цари)
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Короли пошли от Карла Великого. Это 8 век. кто бы спорил, просто интересююсь, А что с Тацитом делать будем? 7. Reges ex nobilitate, duces ex virtute sumunt. 7. They choose their kings by birth, their generals for merit.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoФТМ не признаёт лингвистического абсурдизма достаточно непоследовательно, такое впечатление, что корректор "партизанил" в одиночку, в тайне от всех, приближал перевод Любимова к среднерусскому городскому, и с первого раза побоялся всё исправить, чтоб не разоблачили :)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|