Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Энтри на форуме (всего: 84 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Марк Лоуренс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 октября 2018 г. 20:53
bydloman, видел ваши переводы Лоуренса, поэтому решил спросить стоит ли ждать новых, имею в виду Серую и Красную Сестру?
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 11 октября 2018 г. 20:48

цитата benommen

Подскажите, а неужели так мало хорошей "космооперы" с глобальным противоборствием космических империй и батальными сражениями?

цитата benommen

Для меня идеальный вариант — наличие аудиокниги и интересного и захватывающего сюжета, чтобы скрашивать долгую дорогу на работу.
Тогда лучше всего сборник из 4 книг Уильямса озвученный роботом отсюда — http://au-books.com/uolter-yon-uilyams-pr...

цитата benommen

удачно попали "Герои Галактики" аниме, "Барраяр", "Звездный герб" и флаг, "Харрингтон". Я думал, что еще десятки и сотни неоткрытых романов такого плана. Был удивлен, что поиск по фантлабу и его рейтингам мне не выдал ожидаемого списка романов.
Фантлаб не самый лучший вариант для многих ветвей фантастики. Из того, что вам ешё не советовали "Энсин Фландри" Пола Андерсона и последующие книги серии "Фландри", "Крепость Сол" Спинарда, "Феникс в полете", Майкл Гир "Реквием по завоевателю", Вольфганг Хольбайн "Властелины космоса".
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению
Отправлено 11 октября 2018 г. 20:38
Нашёл сайт аудиокниг, начитанных голосовым движком (роботом).
На мой взгляд он интересен тем, что там можно найти и бесплатно скачать книги, которые ещё не начитаны живым чтецом. Или за один доллар самим заказать озвучку любой книги, через два дня обещают готовый файл. Качество приемлемое.
Сайт http://au-books.com/
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2018 г. 10:58

цитата practicANT

потянуло меня в дикие фентезийные леса с магами, тварями, разбойниками и брутальными героями. Что посоветуете?
Легенды о Тигре и Дел:

цитата

Аннотация:

Южанин и Северянка, Тигр и Дел, встречаются на границе, чтобы совершить опасное путешествие. Магия их клинков, созданных в обители Стаал -Уста, и обстоятельства поставят их перед сложным выбором. Дружба, любовь или одержимость и месть?

Через пески Юга и снега Севера они проследуют в поисках утраченного через весь разделенный на две половины мир. Они найдут друзей и врагов и станут легендой среди «танцоров меча», высшими в своей гильдии...
© kira raiven
Кино > Что посмотреть? > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2018 г. 10:53

цитата Энтри

Посоветуйте
Уже не надо, я наконец догадался как найти сайты со списками новых мультфильмов.
Кино > Что посмотреть? > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2018 г. 22:56
Посоветуйте полнометражных мультфильмов! Последнее что смотрел было про самурая Кубо и Зверополис... Сейчас что-то опять на подобное потянуло. То есть лучше всего список хороших мультов, которые появились с тех пор.
Произведения, авторы, жанры > Азиатские фантастические и фэнтезийные новеллы. Впечатления от прочитанного. > к сообщению
Отправлено 14 августа 2018 г. 19:11
Решил открыть тему, потому что эта часть фантастики на сайте не обсуждается.
Примеры новелл (с сайта rulate) Топ 15:

цитата


   Истинный мир боевых искусств
   Воинственный Бог Асура
   Мир боевых искусств
   Маг на полную ставку
   Бесподобный воинственный бог
   Чернокнижник в мире Магов
   Бог войны, отмеченный драконом
   Извивающийся дракон
   Слава Королю!
   Аватар Короля
   Божественный Меч Хаоса
   Древняя техника усиления
   Бог, бросивший вызов миру
   Противостояние святого
   Власть императора
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 21 июля 2018 г. 08:35
Хочу спросить про слово humbag. Мне последнее время о нём дважды попадались комменты/статьи в таком контексте:

цитата

В политике уже лет 500 не пользуются понятием "Правда" есть только выгода.Если выгодна Правда , то и она иногда проскакивает. Вы прям как дети малые право. В английском языке есть термин — "humbag" По словарю — "ложь прикрытая благовидным предлогом" или "ложь ловко замаскированная под правду"
"Это совмещение двух несовместимых идей: одну как моральное алиби и основу для речи и чувства, другую как как убеждение и основу для действий. Именно эта "раздвоенность мышления" чрезвычайно упрощается европейцем, когда он называет ее английским лицемерием. Следует, однако, признать что весьма часто ее практические последствия очень трудно отличить от лицемерия и что крайне легко совершить переход от бессознательного самообмана к нарочитой двуличности" ©

цитата

В английском языке есть термин, отсутствующий во всех других языках и непонятный нам, — humbug. Согласно словарям это «ложь, прикрытая благовидным предлогом, ложь, ловко замаскированная под правду». Что-то вроде еврейской хуцпы. Отсюда следует, что когда англичане используют этот «хамбаг» для очередной подлости против других народов, они не испытывают ни мук совести, ни сомнений.
Я читал на английском чуть меньше 20 книг, так вышло, что мне это слово вообще не встречалось. В значении "обман" только встречал слова чит и десепшен. То есть с одной стороны хотелось бы узнать насколько слово распространено. А с другой — есть у него именно такое значение как «ложь, прикрытая благовидным предлогом, ложь, ловко замаскированная под правду», потому что интернет-словари выдают, что это просто синоним обмана, надувательства.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2018 г. 08:07

цитата daniil71

Алексей Пехов Цикл Мастер снов

цитата Terminator

Пехов, Киндрэт — там про это есть, правда, не как основа, а как одна из ветвей магии
Спасибо, Terminator, daniil71
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 19 июля 2018 г. 14:15
Хочется почитать про мага иллюзий. Подойдёт и литрпг, и китайские новеллы.
Произведения, авторы, жанры > Ричард Морган. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 июня 2018 г. 10:35

цитата igor_pantyuhov

Одна сцена.... Хех... Ну-ну

цитата Verveine

Ну две с половиной, предположим.
Книга "Сталь остается" в 2010 выиграла премию Gaylactic Spectrum Awards. Про премию и победителей — https://en.wikipedia.org/wiki/Gaylactic_S...

Зная это можно не подсчитывать сцены, и понятно кому понравится.
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению
Отправлено 28 июня 2018 г. 10:11
Статья о том, что знаменитый эксперимет Зимбардо, Стэнфордский тюремный эксперимент, на самом деле фальшивка: https://habr.com/post/414973/
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 24 июня 2018 г. 22:20
Дочитал, добавился ещё небольшой минус — в истории Далинара не помешал бы рассказ про то, как он обзавёлся волшебным конём, ришадиумом. Но ни этого, ни вообще про ришадиумов (кроме начала, где Адолин грустит о своём) ничего нет.

Одно разочарование:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Мне казалось, что Тимбри это душа погибшей Эшонай. Но в самом конце появились сомнения. Нашёл версию, что это просто спрен Эшонай, вроде Узора или Сил. Честно говоря, лучше бы это была душа Эшонай, как древние души певцов, Сплавленные, только молодая душа и не зависящая от Злобы

Не вполне уверен, что правильно понял историю с Изменой Падших Сияющих:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Английский не особо знаю. Сперва показалось, что в мир Рошара люди притащили всех трёх богов. Но потом Сил говорит, что только Злобу, а Честь и Культивация, как я понял, местные. Если так, то нет причин чувствовать себя захватчиками. Получается, что захватчики это поклонники Злобы, а нынешние люди поклоняются Чести. То есть нет причин для внутреннего конфликта. Просто с тех пор люди и паршены поменялись Богами, вроде как русские со временем стали бы фашистами, а немцы коммунистами, правда всё равно за коммунистами.
Но в это не укладывается, что Злоба только недавно научился вселять своих спренов в людей. Поэтому эта история для меня пока не понятна.


Тем кто будет читать, это книга не фэнтези, вроде ПЛИО, не "исторические" приключения с магией. Это больше гиганская история-притча ( с магией, разумеется). То есть тут масса нелепостей и недостоверностей, если подходить с обычной меркой. Например в Словах Сияния. Каким образом в безлюдых землях на корабль Джасны и Шаллан незаметно проникли убийцы? Один нанялся матросом, а остальные? Крайне неубедительна мелочность Твилаква, он специально не даёт Шаллан обувь, и через пол страницы говорит, что рассчитывает на премию за её спасение. Очевидно же, что размер награды зависит от того как хорошо он обращался со спасённой. Рассказ Шаллан, о том, что она спаслась с корабля, устроив пожар с помощью факела, выглядит как "шла я по лесу, столкнулась с разбойниками, они за мной побежали, но у меня была зажигалка, я подожгла траву с веточками и смогла поэтому убежать". В третьей книге такого тоже хватает. Но если настроиться, что читаешь фантастическую притчу, то это не будет иметь значения.
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 июня 2018 г. 22:27
Дочитываю третью книгу Штормсвета, сейчас на 98-й главе. Пока впечатление, что это самая амбициозная фантастика из всего, что мне попадалось. В этом к Штормсвету ближе всего "Глубина в небе" Винджа. Кроме этого нравится авторская рискованность, что ли, не знаю как лучше сказать. В общем это когда автор не боится использовать клише или показаться излишне пафосным или наивным. Русскоязычные фантасты такого как огня боятся. Ещё нравится тем, что второстепенные персонажи, вроде Твилаква и Рошона, не исчезают после одного появления, а мелькают потом в других эпизодах. Для меня это тоже признак рискованности, так как чаще авторы гонятся за реализмом и у них как в жизни, мимолётные персонажи только в одном эпизоде. Так же в плюс, что в третьей книге есть ответы на вопросы предыдущих книг. Нет такой волынки как с секретом "кто мать Джона Сноу" в ПЛИО.
Что касается недостатков книги. На мой взгляд самый явный это то, что больше половины книги автора как бы штормит между эпиком и юмористической фантастикой. Юмора можно и поменьше сделать, тут прямо по грани. Но это на мой вкус, думаю, для кого-то будет и за гранью. Например, в ПЛИО и "Глубине в небе" юмора практически ноль.
Минусы связанные с персонажами это Эшонай, Джасна, Дрехи и Грейвс с Данлан.
Эшонай оказывается не выжила, упав в пропасть, мне она нравилась, я хотел продолжения её истории.
Про Джасну я мог бы поклясться, что давно ещё читал главу от её лица, где описывается как она выжила на корабле и попала в Шейдсмар. Но здесь её почему-то нет, видимо автор решил переделать её линию, а жаль.
Дрехи — дань политкорректности. У американского автора должно быть что-то хорошее о персонажах-дегенератах, иначе будут проблемы лгбтэшным лобби, и карьере конец. Поэтому из всех мостовиков Каладин именно его тащит с собой в Холинар. Про него уже три эпизода, в двух говорится, что он красивый/статный мужчина, в одном, что эктрамужественный (это в виде шутки, но все равно), и ещё в одном, что стильный.
Грейвс с Данлан, их автор решил выкинуть. Про покушение вообще ни слова за всю книгу (98-ь глав), про Данлан тоже.

**************

Посморел здесь тему и отзывы. Пару слов добавлю.
Отзыв bydlomanа.

цитата

новое слово в фэнтези — в наличии эпичнейшая битва добра с добром!

Вот, к примеру, у писателя Аберкромби в книжках что ни герой — то какой-то злодей, трус, подонок или отморозок, и, когда их интересы пересекаются, начинается массовая резня. А у писателя Сандерсона все строго наоборот: что ни герой — то высокоморальный человек; каждый регулярно размышляет, как бы ему половчее спасти мир, и чуть ли не каждому во имя высоких идеалов иногда приходится наступать на горло своей морали. Но, когда интересы этих высокоморальных людей пересекаются, тоже начинается массовая резня.
На этот момент я обратил внимание только читая третью книгу, поэтому зацепило, что кто-то уже после Слов Сияния отметил эту черту цикла. Довольно проницательно.

Отзыв Angvatа

цитата

с дедушки уже хватит всей этой анимешности
Это основная мысль отзыва и мне она показалась глупой. Дело в том, что весь отзыв наполнен терминами, которые должны убеждать, что Angvat "глубоко в теме", когда говорит о манге. Например мне пришлось гуглить слово мангака. То есть получается, что фанат манги Angvat не любит цикл Штормсвет за то, что цикл похож на мангу... Странно, что у отзыва 23 плюса.

В теме больше о переводе. Про него:

“Have you seen me?” https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...

В третьей книге этот алкаш всплывает с тем же вопросом, Далинар ему отвечает, мол, не только вижу, но и вонь твою чую. Так что лучший вариант всё-таки "Ты меня видишь?", а не "Мы встречались?" и "Ну и как я тебе?".

В Словах Сияния:
“You led me on a grand hunt, Veil,” Mraize said.
Перевод Осояну:"– Вуаль, ты заставила меня задуматься, – бросил Мрейз".
Перевод буктрана:"— Ты вывела меня на большую охоту, Вейль, — сказал Мрэйз".

Не берусь сказать, что понимаю смысл этой фразы, но после глав с кровьпризраками кажется, что словечки вроде охотник-жертва, коготь это фирменная штучка кровьпризраков, поэтому я за вариант буктрана с большой охотой.

Тоже в Словах Сияния:
“You’re certain that Jasnah didn’t mislead you somehow,” Dalinar said, “or allow you to mislead yourself – that would be far more like her.”
Перевод Осояну:"– Ты уверена, что Ясна не ввела тебя в заблуждение, – продолжил Далинар, – и не обманывала ли она сама себя – это куда больше походит на нее".
Перевод буктран:"– Ты уверена в том, что Джасна не ввела тебя каким-то образом в заблуждение или позволила тебе самой впасть в заблуждение, что больше похоже на нее?"

Вариант Осояну ошибочный. Думаю, это из-за того, что у Осояну при слове Джасна тут же возникает ассоциация "еретичка", то есть та, которая ошибается. Таким образом в её переводе невольно искажается образ Джасны и даже не сложные фразы искажены, чтобы соответствовать этой ассоциации.

***********
Да, ещё недостаток вспомнил. Книга Бесконечных Страниц, про неё ничего нет в третьей книге, хотелось бы какую-нибудь историю про неё.
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 13 июня 2018 г. 14:32

цитата Vladimir Puziy

А если серьёзно, то перевод на любой язык -- лишь первый шаг. Чтобы вывести автора на рынок, нужно учесть множество факторов, найти подходящего издателя, правильно подать книгу и т.д. Особенно это касается англоязычного рынка.
Честно говоря, мне, обычному читателю, из вашего ответа ничего не ясно. Что значит перевод — только первый шаг? Я при этих словах представляю ресурсы вроде гравититейлс, с переводами азиатских новелл. Они доступны на английском, но не изданы. Это можно назвать первым шагом. Так же и насчёт подать книгу. Все одинаково подаются. Эпик, лучшая книга Польши, награждена премиями, Джордж Мартин говорит потрясно. В целом, есть ваши слова про огромные сложности, и есть коммент писателя Емельянова, где он говорит, что его книга просто понравилась одному из читателей, он её перевёл, и теперь её можно купить на амазоне.

цитата Green_Bear

При том, что у Kamenisty на Amazon почему-то сплошь бесплатные аудио-книги с пометками [russian edition], хе-хе.
https://www.amazon.com/Arthur-Stone/e/B06...
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 13 июня 2018 г. 12:46
Польская фантастика пока не интересовала, но глядя на эту тему возник вопрос, почему мне не попадались переводы польской фантастики на английский? Я просматриваю новинки на амазоне, там есть, скажем, перевод трилогии Каменистого про Нуба, серия Искажающие реальность, и даже Мир Карика (не изданный на русском)... А Вегнера и Гжендовича нет. Настолько ерундово, что стесняются переводить? :)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 10 июня 2018 г. 22:33
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Крис Вудинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 июня 2018 г. 22:27

цитата gooodvin

Скидываться придется тысяч по 10))
?
Например, я иногда заглядывают в вк-группу любителей серии Забытые Королевства, там регулярно висят объявление, вроде последнего:

цитата

Друзья!
На форуме доступны 6-я и 7-я главы "Отродья идола".
Сбор средств продолжается:
Собрано 10 130 из 12 500 р.
Трёп на разные темы > Зацепило! > к сообщению
Отправлено 10 июня 2018 г. 22:23
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 2 июня 2018 г. 13:11
Читал автора очень давно. На сегодняшний день запомнилась только фраза про политику, что она единственная достойная игра для взрослых. Вот, нашёл поиском это место:

цитата

— Слушай, Дэк, а ты-то каким боком влез в это дело? Нет, серьёзно? Всю жизнь считал, что космачи политикой интересуются не больше, чем актёры. А ты — и подавно…

— Так-то оно так… Они и не касаются всей этой ерунды, пока имеют возможность спокойно таскать всякий хлам с планеты на планету. Но хлам-то этот надо заиметь, а заимев — торговать, да с выгодой. Свободно торговать, стало быть. Без разных там таможенных хреновин и закрытых зон. Свободно! И вот тут уже — политика! Я-то сам начал с объединения «транзитников» — это, чтоб не брали пошлину дважды при сделках между тремя планетами. А требование такое было из списка мистера Бонфорта. А дальше — одно за другим — и вот я уже шесть лет, как вожу его яхту, да с последних всеобщих — представляю в Великой Ассамблее наших ребят.

Дэк вздохнул:

— Сам толком не понимаю, как втянулся.

— Так ты, может, бросить всё это хочешь? Ну и не выставляй своей кандидатуры на следующие выборы!

Он вытаращил глаза:

— Это как? Ну, братец… Да кто политикой не занимается, тот не живёт по-настоящему!

— Сам же гово…

— Знаю, что говорил! И грубо оно, и грязно иногда, и тяжело, и мелочей надоедливых куча. Однако политика — единственная игра, достойная взрослых людей. Остальное — детские забавы; абсолютно всё!
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 2 июня 2018 г. 13:03

цитата shane

Что за six and six?
12. Команда закончила сезон на 12-м месте.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 30 мая 2018 г. 00:28

цитата rico25

Всем привет, не могу вспомнить название книги
Книга называется "Контракт на Фараоне", читал лет 25 назад.
Трёп на разные темы > Зацепило! > к сообщению
Отправлено 30 мая 2018 г. 00:04
Смотрел южнокорейский фэнтези-сериал, "Корейская одиссея", и там в первой серии удивило, что один мужик (секретарь) говорит другому мужику (телезвезде) следущий комплимент о его красоте:"Ой, у вас такое маленькое лицо!", а потом когда позже по телефону хвастается, что познакомился с телезвездой, добавляет:"лицо, прям с мой кулак, очуметь". Очень удивило, что в Южной Корее в ходу такие комплименты о красоте :)
Произведения, авторы, жанры > Энди Вейер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 мая 2018 г. 06:56

цитата heleknar

Какие-такие тайны?
Марсианских сфинксов и аннунаков с Нибиру?
Имелись в виду научные загадки, научные исследования. Тайны=Нибиру ваше личное.

цитата Aryan

но вот теория заговора даже в голову не пришла
Это как со словами шпион и разведчик. Так же и "теория заговора" и "продакт-плейсмент". Новая книга Вейера идеальна для продакт-плейсмент НАСА, так как автор фанат НАСА, его прошлая книга в полтора раза обгоняет лучшую книгу Гарри Поттера (на амазоне, по отзывам, 30 тыс. и 22 тыс.). И видно подсуетились выпустить Артемиду почти одновременно на многих языках. Ну и для сюжета с контрактом и волоконно-оптической технологией места с музеем аполлоновцев не ключевые. Поэтому не считаю своё предположение таким уж безосновательным.
Но это было только первое впечатление, когда я считал Вейера тем, кем его рекламировали, марсианским нердом. Но ляп с бурей не допустил бы ни один нерд, тем более в начале, первое впечатление особенно важно. Так что теперь я не считаю, что недостоверности в Артемиде сделаны намеренно, это вполне может быть из-за некомпетентности писателя.
Произведения, авторы, жанры > Энди Вейер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 мая 2018 г. 16:19
Марсианин не читал, только смотрел, впечатлений не сохранилось.
Но вот Артемиду читал не так давно. Осталось два ярких впечатления.
Во-первых, это сверхквалифицированный инженер-араб, который... мастерит специальную молельную штуку, до того он религиозен. Для меня религиозность и образованность это разные полюсы, поэтому тут же врезалось в память как максимально абсурная ситуация.
Во-вторых, это общее количество недостоверностей, их до того много, особенно для автора бестселлера, что появилось подозрение, что это специально ради какой-то цели сделано. С середины я уже читал главным образом, чтобы угадать эту возможную цель. Напрашивалась только одна — это убедить, что высадка Аполлонов не афера НАСА. Тогда все нелепости становились громоотводом для критики. То есть если не понравилась книга и есть желание покритиковать, то благодаря автору у вас масса легких возможностей, начиная с характера героини. Таким образом большой кусок, в котором прославляется мнимая высадка НАСА останется без критики, просто до этого не дойдёт дело.
Когда прочитал Артемиду захотелось узнать можно ли по тексту Вейера определить, верит он сам в высадку или нет. По одной Артемиде мне было сложно что-то сказать наверняка. Взял Марсианина. Целиком читать не стал, так как Марсианин начинается с нелепости, с жуткой марсианской бури. Когда смотрел кино этому моменту не придал значения, но тем не менее для меня есть книги приключенческие, чисто развлекательные, и с претензией на научность. И разница в том, что научные читаются до первой глупости. А раз в Марсианине научность дутая, то снимается вопрос веры Вейера в высадку, это интересно, когда речь о точно умном человеке. Таковы мои впечатления о творчестве автора.

З. Ы. Пол темы пролистал и ещё мысль появилась, что если бы Вейер был фанатом космоса и Марса, то в его книге герой разгадывал бы тайны Марса. Не знаю, есть ли об этом в книге, сложилось впечатление, что там исключительно про выживание. Ну и концовка с фразой вроде "рехнуться надо, чтобы ещё полеть на Марс" она невозможна для действительного фаната космоса и Марса, каким рекламируют Вейера.
Техподдержка и развитие сайта > С какой ГЛАВНОЙ целью Вы ставите оценки произведениям? > к сообщению
Отправлено 15 мая 2018 г. 13:29

цитата Aryan

Только для себя и пишешь, когда на самом деле хочется проговорить вслух какие-то впечатления.
На всех сайтах есть цензура, как тут писать "только для себя"??
Другие окололитературные темы > «Женщины в мирах фэнтези» > к сообщению
Отправлено 15 мая 2018 г. 13:25
Что за привычка считать себя умней других, когда не можешь понять о чём прочитал?

У писателя Громова есть статья об этой проблеме фантастики, называется "Ушибленные стремительным домкратом". Тема задается эпиграфом Штерна:

цитата

Вообще, я давно заметил, что инженеры пишут фантастику преимущественно о медицине, а медицинские работники -- о будущем Сибири.
Вот когда автор мужчина делает главным героем женщину это то же самое, только другой уровень.
Громов в статье пытается оправдать таких авторов, но на мой взгляд это из серии зелен виноград. У таких писателей сразу падает достоверность, так как естественно, что о мужчинах больше известно мужчинам, а о женщинах — женщинам. И сразу возникает сомнение в их писательском мастерстве, раз они не могут интересно написать о том, что им известно лучше всего.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 15 мая 2018 г. 13:13

цитата AFeht

Передача прямой речи с помощью тире получила широкое распространение в советское время. Для меня это «советский» стиль, а я ненавижу все, что связано с советской властью и советской культурой.
Погуглил про знаки тире и кавычки:

цитата

Популяризировал тире неугомонный Николай Михайлович Карамзин, но истинным его апологетом называют Марину Цветаеву. https://scientificrussia.ru/articles/10-f...
Популяризовал это и есть "широко распространил".

Про кавычки с год назад попалась книга из которой с удивлением узнал, что в среде антисоветчиков кавычки принято считать самым тоталитарным знаком. Можно погуглить кавычки самый тоталитарный знак. А вычитал у Беззубова А. Н. "Введение в литературное редактирование":

цитата

Кавычки, этот малозаметный знак препинания, был, между тем, самым любимым, самым агрессивным знаком препинания в советской печати. И в печати фашистской Германии тоже. Этот знак тоталитарной прессы. О нем есть небольшая научная литература.


На мой взгляд перевод фантастики с сохранением кавычек в диалогах это не забота об авторском стиле и не неприязнь советской культуры, а или заурядный выпендрёж, стремление показать, что ты не как все, или желание навязать передовую американскую традицию отсталым аборигенам. В любом случае это признак тараканов у переводчика.
Другие окололитературные темы > «Женщины в мирах фэнтези» > к сообщению
Отправлено 4 мая 2018 г. 20:00

цитата 19042001ac

Самое веселое-печальное что это пишет мужчина.
Плюсмного. Мне всегда казалось нелепостью, когда автор-мужчина решает сделать главным героем женщину. Для меня это выглядит как мужчина напяливший женскую одежду. Особенно среди западных авторов это извращение распространено.
Спорт > Чемпионат Мира по футболу 2018 года в России > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2018 г. 11:15

цитата DemonaZZ

Мы же обсуждаем в этом топике современные реалии, если Вы не в курсе, то советую прочитать название темы и хотя бы пару страничек из оной.
Да, надо было сперва почитать несколько ваших комментов. Теперь почитал, вопросы исчезли, всего хорошего вам и местным футбольным экспертам.
Спорт > Чемпионат Мира по футболу 2018 года в России > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2018 г. 10:55

цитата DemonaZZ


Там киевляне в основном играли, у них всегда были неплохие ресурсы. При СССР были другие времена, и другой футбол. Давайте вспомним что при царе Горохе еще было. Или Вы хотите жить старыми архивными победами, а не настоящими? К слову, даже сборная СССР со всеми её ресурсами, никогда особенно не блистала, ну разве кроме 1986 г., когда реально было даже что -то выиграть, но тогда жестоко засудили.
Киевляне играли в ведущих европейских чемпионатах?? Вы до этого писали, "Чтобы у нас была конкурентноспособная сборная- игрокам нужно уезжать в Европу, когда есть такая возможность".
Или вы в ответ пишите лишь бы что?

Сборная СССР играла в 4-х финала, один раз выиграла. Кроме того ни в каких ведущих чемпионатах не играли чехи и югославы, чьи команды играли в финалах (чехи выигрывали).
Если без царя Гороха, то успех Греции на че, регулярные провали европейских грандов, вроде Франции в 2010 или Испании в 2014, говорят, что ваше суждения об успехе сборных полная ерунда. Для успеха игракам не обязательно стремиться играть в лучших европейских чемпионатах, это вообще не важно.
Спорт > Чемпионат Мира по футболу 2018 года в России > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2018 г. 10:23

цитата DemonaZZ

Чтобы у нас была конкурентноспособная сборная- игрокам нужно уезжать в Европу, когда есть такая возможность. Ведь что бы кто ни говорил, но в Европе сейчас все передовые тенденции в развитии футбола. Только в Европейских чемпионатах игрок сможет расти в профессиональном плане.
Удивительно как можно такое написать если следишь за футболом! А сборная СССР? Если маленьким были, то как насчёт Италии (флаг на аватарке) не попавшей на чм, этот пример ничего не говорит?
Титов и Акинфеев капитаны команд. Променять позицию основного игрока на игрока замены в иностранном клубе...
Произведения, авторы, жанры > LitRPG > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2018 г. 10:13

цитата Консул

Повесть Константина Костина
Спасибо. Хотя это не то, что надо, но начало показалось оригинальным, при случае дочитаю.
Произведения, авторы, жанры > LitRPG > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2018 г. 21:46
Любители жанра, может кому встречалась злободневная литрпгэшка. Ну там, чтоб герой отыгрывал класс "террорист", например. Или можно "коммунист", "жид", "феминистка" и т.п. Очень приелось читать про стандартные классы, да и всё это беззубо и не провокационно, а хотелось бы именно такого.
⇑ Наверх