Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Thy Tabor» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 12 декабря 2022 г. 13:53

Малоизвестное интервью Марины и Сергея Дяченко венгерскому журналу «Galaktika», приуроченное к выходу в Венгрии романа «Vita Nostra» в 2009 году. Главный редактор журнала — переводчик Атилла Немет — опубликовал это интервью повторно в мае этого года, в связи с уходом из жизни Сергея Дяченко. На русском языке публикуется впервые

Любовь и свобода — вот все, что мне надо!

Знаменитое стихотворение поэта Шандора Петёфи очень хорошо описывает большинство произведений Марины и Сергея Дяченко. Они написали более 20 романов и несколько сценариев (например, недавно наше издательство опубликовало сценарий фильма «Обитаемый остров»), их книги активно переводятся на английский язык и выходят на международный уровень. В издательстве «Метрополис» наконец-то вышел самый известный их роман «Александра и ученики Творения»

Galaktika: Роман «Александра и ученики Творения» на первый взгляд молодежный, но после прочтения оказывается гораздо ближе к Францу Кафке, чем к Джоан Роулинг. Что вдохновило вас на написание этой книги?

Сергей: У нас уже написаны подростковые книги — цикл про Лену Лапину («Ключ от королевства», «Слово Оберона» и «У зла нет власти») и роман «Дикая энергия». Эти произведения просты, ярки, полны приключений и экшена, психологические и философские проблемы там мы свели к минимуму, хотя они и присутствуют в этих книгах. «Александра и ученики Творения» это метафизический роман для взрослых читателей. Но его героями стали школьники и студенты, и именно поэтому эта среда также приветствовала книгу. Роман –это результат наших дискуссий о взрослении и становлении характера

Марина: Дело не в этом! Это очень упрощенная характеристика романа — все равно что назвать елку телеграфным столбом

Galaktika: Александра довольно сильный, интересный и живой персонаж. Что появилось первым — характер Александры или своеобразный мир Института, города Торпа и так далее?

Марина: Трудно ответить... Идея романа родилась во сне, там было раскрыто начало удивительной судьбы Александры. Еще нас очень вдохновила интересная сценическая постановка пьесы Эжена Ионеску «Урок» на сцене киевского театра. Сочетание сна и впечатлений от театральной постановки породило идею обучения Александры и других студентов в странном Институте. Можно сказать, что главная героиня романа и Институт родились параллельно и в какой-то момент встретились

Сергей: Развитие персонажа тесно связано с развитием сюжета. Институт на наших глазах сформировал характер и личность Александры

Galaktika: Столетия назад суфии в арабских странах глотали мечи, прыгали в колодцы и оставались невредимыми под копытами лошадей. Глубокая гармония между душой и телом порождает поистине странные вещи. Считаете ли вы, что некоторые практики и упражнения из романа могут быть применены в реальной жизни?

Сергей: Вы знаете, после того, как роман был опубликован, в Интернете появилось много отзывов и комментариев. Многие люди пытались услышать 16 оттенков тишины или выполнить упражнение со сферами. Многие писали, что успешно его выполнили. В некоторых случаях нам присылали рисунки, иллюстрации. Мы рекомендуем венгерским читателям попробовать выполнить эти упражнения, но очень осторожно – иначе есть риск перейти в новое состояние

Galaktika: Одна из главных тем романа – тема страха. Роман о том, как встретится с этим страхом лицом к лицу, использовать его, бороться и победить. Что вы думаете по этому поводу?

Сергей: Один из наших первых романов – «Шрам» — посвящен страху. Главный герой, дерзкий дуэлянт Эгерт Солль наказан трусостью за несправедливый поступок. Храбрец постепенно превратился в робкого труса, боящегося собственной тени. Сможет ли он вернуть свое «я»? Этот роман вот-вот будет опубликован в Америке, мы с нетерпением ждет реакции американских читателей

Марина: Страх — одна из самых сильных человеческих эмоций. Наверное, только любовь может его преодолеть.

Galaktika: Мир как гипертекст — очень интересная идея. Вдохновлена ли она Библией?

Сергей: «В начале было Слово» ... Есть потрясающий фильм Андрея Тарковского «Жертвоприношение». В нем сын обращается к отцу с вопросом : «В начале было слово, но почему, папа?» Возможно, мы задаем сами себе этот же вопрос.

Марина: Мы хотели отойти от традиционных подходов и аналогий и опасались спекуляций на библейских мотивах. Мир как гипертекст — это не новая идея, но мы хотели взглянуть на нее по-новому

Galaktika: Многие говорят, что у книги открытый финал. Я думаю, что это произведение само по себе закончено. Я знаю, у вас уже есть продолжение цикла «Метаморфозы». Александра появится в нем? Не могли бы вы сказать несколько слов об этом?

Марина: В наших сценариях в целом мы стараемся избегать голливудского хэппи-энда. Открытый финал – по крайней мере, для нас, кажется, лучше подходит для тех историй, которые мы хотим вам рассказать. Для нас важно, чтобы читатель стал нашим соавтором и размышлял о книге вместе с нами.

Сергей: С моей точки зрения, у этого романа довольно четкий финал. Тем не менее, в Интернете есть различные объяснения финала, в том числе поразившие нас оригинальностью

Марина: Недавно был опубликован наш роман «Цифровой, или Brevis est». Это второй роман цикла «Метаморфозы». Однако они связаны лишь ассоциативно. Александра как героиня не появляется во второй книге.

Сергей: Может быть, это цикл получит продолжение – сейчас мы работаем над новым романом. Однако мы пока не будем говорить об этом из-за суеверий.

Galaktika: Всегда интересно, как два человека вместе пишут книгу, особенно если речь идет о супружеской паре. Есть ли у вас устоявшийся метод работы?

Марина: Мы все обсуждаем вместе. По первой профессии Сережа психиатр, и он отлично знает движущие силы, стоящие за различными человеческими слабостями, такими как страх и ревность. Кроме того, он окончил московский ВГИК и стал автором многих сценариев. Он отвечает за тему и композицию, а я за стиль.

Сергей: Наши книги – это миниатюрные театры одного актера. Маринка играет главную роль в моноспектаклях по книгам и обогащает их множеством оттенков. Актриса иногда меня боится, и это хорошо

перевод – А. Цветков

перевод — https://vk.com/wall-62438024_5707

источник — тут


Статья написана 31 января 2022 г. 12:06

Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США

Издательство Иллинойсского университета выпустило уникальный путеводитель по научной фантастике «Out of This World». В книге исследуется развитие научно-фантастической литературы и переводы на английский язык в разных странах во 2 половине XX века — от классической советской фантастики до антиутопий на арабском языке, вышедших после войны в Ираке. Отдельные главы книги посвящены фантастической литературе Японии, Франции и других стран и содержат комментарии автора о традициях научной фантастики в этих странах и ее современных достижениях.

В рамках каждой главы автор дает характеристику общему развитию научной фантастики, выделяет поджанры, называет ключевые произведения и оценивает потенциал для перевода на английский язык. В разделе о русскоязычной фантастике дана оценка творчеству Марины и Сергея Дяченко. Автор монографии — писатель, редактор и переводчик Рэйчел Кордаско

источник


Статья написана 14 января 2022 г. 19:22

В ВК- сообществе писателей опубликован отрывок нового романа в повестях «Масштаб». В основу легла история талантливого детектива и писателя Лео Парселя и его напарницы, майора сыскной службы Эльзы Бауэр, представляющих разные стороны. Добавим, что первая повесть из цикла «Масштаб» была опубликована в журнале «Мир фантастики» в октябре-ноябре 2020 года. Кроме этой повести, в новый роман вошло еще несколько новых повестей цикла. Аннотацию к новому роману вы можете прочитать ниже. Выход запланирован на весну 2022 года.

Аннотация :

Лео и Эльза вместе расследуют политически значимые убийства. От того, как быстро и точно сработают напарники, зависит будущее их стран: в любой момент может начаться война на полное уничтожение. Конфликтуя и притираясь друг к другу, Лео и Эльза решают детективные головоломки. Вместо отчужденности между ними возникает притяжение, которому невозможно сопротивляться. Но как быть, если Эльза ростом с многоэтажный дом, а Лео помещается у нее на ладони?

Новая книга Марины и Сергея Дяченко посвящена расследованию необычных преступлений. Это серия детективных историй, действие которых происходит в вымышленных мирах – но мотивы и конфликты так близки нашему современнику.

Кроме романа в повестях «Масштаб», который дал название сборнику, в книгу вошли детективные повести «Земля веснаров» и «Слово погибели № 5» в новой редакции.

источник — https://vk.com/wall-62438024_4443


Статья написана 14 января 2022 г. 12:00

В 2022 году увидят свет сразу два новых романа Марины и Сергея Дяченко!

Первый — это роман в повестях «Масштаб» , действие которого происходит в двух соседних державах : Ортленде, населенном людьми, и Альтагоре, населенной великанами. В основу легла история талантливого детектива и писателя Лео Парселя и его напарницы, майора сыскной службы Эльзы Бауэр, представляющих разные стороны. Аннотацию к новому роману вы можете прочитать ниже. Выход запланирован на весну 2022 года

Второй — это секретный проект, над которым авторы работают прямо сейчас. Марина и Сергей отказались раскрывать детали проекта. Известно лишь, что выход этого романа запланирован на конец 2022 года

Аннотация :

Лео и Эльза вместе расследуют политически значимые убийства. От того, как быстро и точно сработают напарники, зависит будущее их стран: в любой момент может начаться война на полное уничтожение. Конфликтуя и притираясь друг к другу, Лео и Эльза решают детективные головоломки. Вместо отчужденности между ними возникает притяжение, которому невозможно сопротивляться. Но как быть, если Эльза ростом с многоэтажный дом, а Лео помещается у нее на ладони?

Новая книга Марины и Сергея Дяченко посвящена расследованию необычных преступлений. Это серия детективных историй, действие которых происходит в вымышленных мирах – но мотивы и конфликты так близки нашему современнику.

Кроме романа в повестях «Масштаб», который дал название сборнику, в книгу вошли детективные повести «Земля веснаров» и «Слово погибели № 5» в новой редакции.

источник — https://vk.com/wall-62438024_4433


Статья написана 12 ноября 2021 г. 12:21

Новая и необычная премия «Rosetta Awards» была учреждена в 2020 году с целью признания достижений в области научной фантастики и фэнтези среди разных культур и языков. Премия вручается совместно автору и переводчику произведения.

Название премии – «Rosetta Awards» — ассоциировано с найденной на территории Египта каменной стеле на трех языках в 1799 году. Изучение камня дало ключ к расшифровке древнеегипетских иероглифов. Ныне это символ торжества взаимодействия разных культур и языков, символ дружбы и познания неведомого.

В шорт — лист номинации «Лучшее произведение и перевод : Крупная форма» вошло 5 произведений :

Роман «The Disaster Tourist» от Yun Ko-Eun (перевод с корейского Лиззи Болер)

Роман «Vagabonds» от Hao Jingfang (перевод с китайского Кена Лю)

Роман «Daughter From the Dark» от Марины и Сергея Дяченко ( перевод с русского Юлии Мейтовой Херси)

Роман «Red Dust» от Yoss (перевод с испанского Дэвида Фрая)

Роман «Страна качества» (перевод с немецкого Джейми Сирл Романелли; выходил и в России)

Первым лауреатом премии «Rosetta Awards» в номинации «Лучшее произведение и перевод : Крупная форма» стал роман М. и С. Дяченко «Алена и Аспирин», изданный в московском издательстве ЭКСМО. Роман был переведен на английский Юлией Мейтовой Херси и опубликован крупнейшим издательством Harper Voyager одновременно в США и Великобритании под названием «Daughter From the Dark».

Итоги премии « SFFRA Rosetta Awards» 2021 были объявлены на церемонии во время проведения ежегодного конвента «World Fantasy Convention» 4 ноября 2021 года в Монреале (Канада). Из-за глобальной ситуации с COVID церемония проходила в онлайн — формате.

источник — https://sffrosettaawards.com/2021/11/05/s...





  Подписка

Количество подписчиков: 18

⇑ Наверх