Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Фрол Данилов на форуме (всего: 115 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Учитывайте ещё, что у Толкина переводческая условность распространялась и на имена: в книге написано одно, а "на самом деле" такого-то персонажа звали по-другому. |
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Я раньше думал, что роханцы — будущие троянцы, а гондорцы — будущие греки. Как раз: одни конеборные, другие — шлемоблешущие (только с мифрилом вместо меди). И взгляд гондорцев на три ветви людей чем-то напоминает видение народов с точки зрения греков. И я довольно серьёзно так думал, пока шарящая знакомая не сказала, что там события ДО Всемирного Потопа. |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() Мне, кстати, пришла мысль: есть ли в современной литературе (ну или не совсем в современной — в течение 19-20 веков, в 19, вроде, было) произведения, позиционируемые, как рыцарские романы? Именно как продолжение традиции того средневекового жанра. |
Трёп на разные темы > Невыдуманные истории: были вы свидетелем чего-то мистического, паранормального, необъяснимого? > к сообщению |
![]() Сильно увлекаюсь настольными играми, их разновидностями и историей. И вот однажды скачал себе на планшет древнешуипрскую игру из города Ур. Там надо кидать пирамидки/тетраэдрики (кубики тогда ещё не изобрели) и двигать фишки. Играю я, проигрываю... И чисто в шутку начинаю мысленно молиться шумерским богам, чтобы виртуальные пирамидки хорошо выпадали. И надо же — выпадают! И я тогда думаю — ну нафиг этих шумерских богов, ещё душу заберут куда-нибудь, и откладываю игру. Потом я ещё не раз замечал, будто что-то себе "наколдовываю". При чём, сбываются мои желания неожиданным образом. Обычно нейтральным, но иногда — довольно нежелательным. Например, какая-то мелочь (не помню какая) сбылась, потому что мой младший брат плакал. Тогда даже стыдил себя за эту "магию". Иногда бывают и просто странные совпадения. Я, конечно, убеждал себя умом, что всё это не более чем совпадения, но трудно было отделаться от впечатления... В последнее время, правда, я понял, в чём моя ошибка: ведь на десятки событий-совпадений приходятся миллионы событий, которые не совпадают. Отошёл в угол комнаты, подвинул рукой, выпил чаю, взял такую-то книжку — и никаких совпадений на это нет. На этом фоне те совпадения, что есть, уже не кажутся столь маловероятными, пусть даже их десяток за день. Кроме того, если взять то, что совпало и разложить по полочкам, что именно там совпало, увидится, что это "совпадение" скорее всего надумано. А впрочем... Кто его знает... Может и есть что-то такое за пределами нашего разума... |
Трёп на разные темы > Масяня! > к сообщению |
![]() Хоть я и заметно младше тех, кого в 2008 году называли 19-20-летними, я Масяню смотрю и люблю с детства и понимаю, что это фактически целая эпоха, без неё Россию начала данного века представить невозможно. Интересно, есть ли в других странах такие же на коленке нарисованные флэш-персонажи, имеющие такое же большое культурное значение? Уникальное явление, по крайней мере для России. Сейчас это уже не такое особое и знаменитое явление, но при том, оно будто бы не обращает внимание, что уже не особое и не знаменитое: Масяня продолжает выходить, "растёт" вместе со зрителями, у неё уже двое детей, и затрагиваются взрослые темы. Вот казалось бы — просто какой-то придурошный циничный юмор с грубыми словами, но это на поверхности. А вот есть там какая-то такая, как бы сказать, философия — не философия, а жизненность, что ли, некий дух свободы, при том с грустноватой лирикой, и при том всё-таки жизнеутверждающе, и при том ненавязчиво (соотношение "грузева" к "ерунде" как раз примерно как в жизни). Ну и речь эта такая — "живой разговор весёлых людей", утрированный несколько, быть может, но благодаря этому Масяня становится особо близкой. И цитируемой. |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() Порекомендую почитать вот эту мою статейку: http://wikitropes.ru/wiki/%D0%A4%D1%8D%D0... Я постарался осветить более-менее значимых авторов, начиная ещё со средневековья. Кстати, поскольку это вики-проект, его можно редактировать. Я не то чтобы профи и большой исследователь в области фэнтези, хоть и знаю выше среднего, поэтому если кто-то поможет сделать статью лучше — я буду признателен. Надо сказать, несколько правок я внёс в статью уже после прочтения данного топика, за что спасибо местным обитателям. |
Трёп на разные темы > Слушаете ли вы во время чтения музыку? > к сообщению |
![]() У меня необычный инвертированный ответ. Я предпочитаю слушать аудиокниги, ибо читаю довольно медленно. Глаза и руки же в это время занимаю казуальной игрой Hearthstone. И нет, это меня не отвлекает, всю книгу при этом я воспринимаю прекрасно. Даже наоборот — помогает не отвлекаться: ведь если бы руки и глаза были не заняты, меня бы обязательно тянуло что-нибудь читать и писать, а это бы как раз отвлекало от книги. И заодно — раз уж Hearthstone — времяубивалка, но поиграть в прикольные карточки хочется, совмещу игру с более достойной тратой времени. |
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
![]() Частенько забавным образом очитываюсь, а одну очитку даже записал в свои философские заметки: Написано: "Дома города точно груды грязного снега ". А я читаю: "Дама горда точно груды грязного снега ". А ведь мощное было бы сравнение! |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() Может, я и попробую перевести. Х) (Амбициозно, конечно, прозвучало, так-то я пока ничего достаточно серьёзного не переводил, и я понимаю, насколько это сложно, но не исключаю возможности попробовать.) |
Другая литература > Творчество Вольтера > к сообщению |
![]() Каюсь, с творчеством Вольтера, а именно с философскими повестями, начал ознакамливаться в рамках изучения истории фэнтези (хотя "Микромегаса" хотел почитать ещё до этого): прочёл, что издатель Ballantine Adult Fantasy (благодаря которому многие узнали таких стариков, как Эддисон, Пик и Дансени) планировать также включить в серию "Задига" Вольтера. И вот, я решил заодно прочесть сборник философских повестей. Конечно, "сказки" Вольтера пародировали сказки того времени, так что может, было и не совсем корректно начинать именно с них (из "1001 ночи" я пока читал только "Аладдина", Шарля Перро знаю, как и все, "в пересказах пересказов", недавно ещё вот читал "Жёлтого Карлика" Мадам д'Онуа, но примерно в курсе о тенденциях сказок той эпохи), но ведь если подумать, о многих старых жанрах мы впервые узнаём из пародий, так что почему бы и нет. Заранее извиняюсь, что мой комментарий будет несколько в "гиковском" духе — будет оговаривать в основном фантастические, фэнтезийные приёмы, использованные Вольтером, тогда как саму сатиру и философию несколько обходить. Но знаете — в принципе к высмеиванию общества там ни прибавить ни отнять, мы, в общем, все и так знаем, что бывают у людей такие пороки, и можно только порадоваться, как порой остроумно Вольтер их представил. Раз уж по основной сути всё и так ясно, то почему бы не обсудить сами приёмы подачи? Итак, "Задиг" — то у Вольтера, что хорошо не только как сатира на современность, и не только как пародия на сказку, но и как сказка сама по себе. Бывают же такие произведения, которые могут одновременно служить и хорошей пародией, и хорошим образцом того, что пародируется, и "Задиг" — именно такой случай. Пусть, конечно, Вольтер и не стремился за аутентичностью, местами нарочно делал не так, как было на самом деле, если вы возьмёте за скобки эту условность и не будете гнаться за "подлинностью", то это хороший выбор, если вы ищите авторскую восточную сказку, "восточное фэнтези". А вот с "Царевной Вавилонской" вас в этом плане ждёт облом. Начинается она как яркое эпическое фэнтези с восточной пышностью, но вторая половина — это уже вроде "Астерикса и Обеликса" того времени, где под очень условной маской древности наиочевиднейшим образом скрывается современность (для Вольтера, хотя во многом это актуально и сейчас), где саксы на Альбионе курят и говорят "How do you do", а у друидов есть инквизиция. Это уже стоит читать, если вы ищете именно сатиру или пародию, если же вы ищите сказку, то первая половина вас подразнит, а вторая расстроит. Но для истории фэнтези в "Царевне Вавилонской" интересна ещё одна мелочь. Ближе к концу там говорится о том, каким восток представляется пышным и древним, в то время как Европа будто бы вчера родилась, хотя её ёлки и волки явно не менее древние, чем Вавилон, и там тоже кто-то жил в древности. Очевидная лёгкая усмешка над увлечённостью восточными сказками в то время, но можно также увидеть некое предсказание тенденций фэнтези в дальнейшем, начиная с романтизма, с "Оссиана", и так идя к Толкину и дальше — ведь далее будут уже восхищаться именно северо-западной древностью и эпичностью. Что касается "Кандида", "Истории путешествия Скарментадо", "Простодушного", той же "Вавилонской Царевны" (если заранее иметь ввиду, где там кончается карнавал в хрустальных масках и начинается карнавал в картонных, и обращать внимание на второй), а понемногу — и прочего, то это весьма хороший способ усвоить политическую карту мира того времени, что тогда делали и что представляли из себя разные страны, а подчас это перетекает и в неплохое философско-фантастическое приключение (так, Кандид заезжает и в Эльдорадо). Да, здесь нет особой красивости языка, и чувства героев описываются только когда это непосредственно нужно для смысла — Вольтер сразу подаёт саму основную идею, почти без декораций. Что касается "Микромегаса" (опять же, взяв за скобки всю сатиру и философию, как само собой разумеющееся), интересный образец "космической фантастики", как могли представлять инопланетян и космические путешествия в старину (впрочем, на эту тему у меня ещё есть планы на почитать — "Сомниум" Кеплера, "Государства и империи Луны" Сирано де Бержерака и другое, где это уже более основная тема, а не только средство подачи идеи). |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() Пардон, опечатка, ДЖОН, конечно же. Х) И необязательно перевод, на английском найти его прозу тоже было бы неплохо... |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() К слову, не известен ли никому такой автор, как Джордж Стерлинг? https://en.wikipedia.org/wiki/John_Sterli... Названия его книг выглядят привлекательно, но похоже, проще найти его биографию, чем тексты книг. |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() Ну это да, по разным аспектам можно найти много похожего, а "именно то, что надо", особо не формализируешь, тут надо бродить по старой литературе, обладающей теми или иными свойствами, и натыкаться. В англоязычных источниках пишут в основном про англоязычное (про другое тоже, но меньше), в русскоязычных к этому прибавляется только немного русскоязычного. Сложно найти, какие там сказки писали в какой-нибудь Черногории в каком-нибудь 19 веке. Ну, кто не знает, может легко посмотреть. Х) Или к чему вы? |
Другие окололитературные темы > Мифологию каких народов Вы хотели бы видеть в фентезийной литературе? > к сообщению |
![]() Мне кажется, как-то очень мало освещена мифология Океании. А ведь это отличное место для фэнтезийных приключений — все эти океаны, острова, корабельщики, вулканы, да и сюжеты мифов весьма колоритны... Пролистал на Википедии кучу статей о книгах фэнтези — встречал много на кельтскую тему, несколько на китайскую, японскую, арабскую, немного на африканскую и индийскую, даже одну книгу на австралийскую, а вот океанийского не встречал. Недавно только вот появился диснеевский мультик "Моана" на эту тему. Если брать не конкретно полинезийскую мифологию, но вообще полинезийскую атмосферу, есть ещё Лего-Биониклах, о мире роботов, по антуражу похожих на полинезийцев. Ну, и мультик "Флиппер и Лопака" — вот всё что я помню. А ведь тема была бы благодатная. А так я, в принципе, люблю любую мифологию. И насчёт славянской... Казалось бы, в России тема заезжена, но мне кажется, в некоторых направлениях нераскрытая. У нас есть свои "ответы Конану", есть комические сказки... Но вот, вроде, нет русского Толкина, "эпического фэнтези". Из того, что я знаю, более всего подходят под это фильмы "Кащей Бессмертный" Роу и "Илья Муромец" Птушко, но вот в литературе пустовато. |
Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
![]() Так-так. Может, странно подключаться к дискуссии восьмилетней давности, и всё же не могу пройти мимо. Прежде всего — раз уж на последних страницах был такой спор — сделаю оговорку. Называя хороших авторов словом "фэнтези", я вовсе не хочу их принизить и ставить на один уровень с бумагомарателями, которые пишут туалетную бумагу типа "Попаданец в мир сексуальных эльфиек". Я конечно мог бы пользоваться широкими и не располагающими (наверное?) ни к каким коннотациям словами "волшебная литература", но слово "фэнтези" попросту короче и привычнее. То, что оно стало ассоциироваться с плохой бульварной литературой — это скорее проблема слова, чем его суть. Да и если вдуматься в этимологию слова, то оно ведь попросту означает "фантазия". А фантазией пользовались скорее классики, как Толкин, Гоголь и другие, всякие же Васи Пупкины, которые стоят в метро в мягких обложках, фантазией не пользуются, и то, что слово стало ассоциироваться в первую очередь со вторыми — суть печальная судьба этого слова. Если угодно, это такая же катахреза, как то, что словом "чернила" называют вещества любого цвета (не только чёрного), которыми можно писать. Да и в конце концов, я, ища фэнтези (тем более дотолкинское), хочу в первую очередь найти волшебные произведения, и чем качественнее они написаны, тем лучше, а вовсе не писанину о попаданцах и эльфийках-наёмницах (да и наверное, не только я, но и любой, для кого чтение — нечто большее, чем способ скоротать время в метро). В этом плане найти того же Ариосто было гораздо ценнее многого другого. Да и если уж быть формалистами, впервые словом "фэнтезист" в этом значении назвали Оскара Уальда. Так, это была ремарка. А теперь перехожу к сути. Мне кажется, некоторой ошибкой дискуссии было то, что пытались выявить то, чем ранние авторы отличались от Толкина. Тогда как, мне кажется, ищущий слова "дотолкинское фэнтези", хочет найти тех, кто как раз был похож на Толкина, но творил до него. А говоря о "дотолкинском стиле" после Толкина, имеют ввиду тех, кто не подражал ему, а если и подражал, то не в плане "зелёных орков и ушастых эльфов", а в плане той волны, которая сделала Толкина тем, кто он был. Так сказать, дистиллировать от пошлых наслоений, и оставить самою суть. Может, я читал слишком мало, чтобы судить, но мне кажется, никого более похожего на Толкина из ранних авторов, чем Эддисон с его "Змеем Уроборосом", не найдётся (да, я в курсе про серьёзные отличия между ними, и даже сам подмечал отличия, о которых не говорили другие, но всё же и сильное сходство отрицать не стоит). Может, ещё Уильям Моррис, которого я пока не решился преодолевать. Но может быть, я ошибаюсь, и есть кто-то ещё? Остальные похожи уж в меньшей степени, хотя конечно, они тоже ценны для того, кто ищет "дотолкинское" фэнтези, перечислять не буду, их уже называли в этом обсуждении. Ещё мне в плане "дотолкинского фэнтези" интересно другое. Развитие волшебной литературы в англоязычном мире, думаю, всем известно. Но как насчёт других стран? У всех есть сказки, мифы и легенды, и у всех есть литература, и наверняка у всех есть сочетание того и другого — волшебная литература. Меж тем, по странам хорошо известно мало, в англоязычных и русскоязычных источниках это не бросается в глаза. Наверняка все или почти все страны в своё время попали в этот пошлый котёл с оркоэльфами и мечемагией. Кто-то сразу после популяризации Толкина, кто-то — после падения всяких железных занавесов (а Северная Корея, может, до сих пор не попала, но не знаю). Но какими путями волшебная литература разных стран шла до этого? Можно довольно много сказать о Франции — о сказках навроде Шарля Перро и "1001 ночи", которые были популярны в эпоху просвещения, и которые уже тогда пародировал Вольтер. И о более позднем можно немного сказать — о fantastique (я, например, читал такой образец, как "Фея Хлебных Крошек" Шарля Нодье). Можно сказать о Германии — они уже больше отметились в эпоху романтизма, с Гофманом и другими. Китай — наверняка все знают, что такое шенмо и уся. Кстати, кому какая известна классика этих жанров, кроме самого очевидного, что всем известно из Википедии? А Россия и СССР? Тут уже как-то невнятно, хоть можно и довольно много имён назвать, я думаю, это лишь поверхностный слой. Кто пытается изучать историю фэнтези, наверняка наткнётся на малоизвестное в широких кругах имя Вельтмана. Но это же, наверное, не всё? Этой дискуссии, кстати, я благодарен — в ней промелькнули имена и направления, о которых я раньше не знал. В СССР, хоть и не было волшебной литературы для взрослых как единого явления, всё же образцы были, и кроме очевидных имён Шварца, Булгакова и Стругацкихх, есть и менее известные, как, скажем, Владимир Орлов (ну же, кто ещё что вспомнит?). Из более экзотичного я могу немножечко сказать о Румынии. Не то чтобы я специалист по Румынии, я лишь смотрел на Википедии список авторов в фэнтези по странам, и так получилось, что из Румынии там много классиков, за вписывание которых в "фэнтези" многие бы здесь возмутились (а о парочке из них и прямо говорилось, что они повлияли на румынское фэнтези). Ещё могу назвать хорватскую писательницу Ивану Брлич-Мажуранич, которую называли "хорватским Толкином и Андерсеном". Ну же, какие у кого познания в этих областях? Поделимся опытом! |