Так-так. Может, странно подключаться к дискуссии восьмилетней давности, и всё же не могу пройти мимо. Прежде всего — раз уж на последних страницах был такой спор — сделаю оговорку. Называя хороших авторов словом "фэнтези", я вовсе не хочу их принизить и ставить на один уровень с бумагомарателями, которые пишут туалетную бумагу типа "Попаданец в мир сексуальных эльфиек". Я конечно мог бы пользоваться широкими и не располагающими (наверное?) ни к каким коннотациям словами "волшебная литература", но слово "фэнтези" попросту короче и привычнее. То, что оно стало ассоциироваться с плохой бульварной литературой — это скорее проблема слова, чем его суть. Да и если вдуматься в этимологию слова, то оно ведь попросту означает "фантазия". А фантазией пользовались скорее классики, как Толкин, Гоголь и другие, всякие же Васи Пупкины, которые стоят в метро в мягких обложках, фантазией не пользуются, и то, что слово стало ассоциироваться в первую очередь со вторыми — суть печальная судьба этого слова. Если угодно, это такая же катахреза, как то, что словом "чернила" называют вещества любого цвета (не только чёрного), которыми можно писать. Да и в конце концов, я, ища фэнтези (тем более дотолкинское), хочу в первую очередь найти волшебные произведения, и чем качественнее они написаны, тем лучше, а вовсе не писанину о попаданцах и эльфийках-наёмницах (да и наверное, не только я, но и любой, для кого чтение — нечто большее, чем способ скоротать время в метро). В этом плане найти того же Ариосто было гораздо ценнее многого другого. Да и если уж быть формалистами, впервые словом "фэнтезист" в этом значении назвали Оскара Уальда.
Так, это была ремарка. А теперь перехожу к сути. Мне кажется, некоторой ошибкой дискуссии было то, что пытались выявить то, чем ранние авторы отличались от Толкина. Тогда как, мне кажется, ищущий слова "дотолкинское фэнтези", хочет найти тех, кто как раз был похож на Толкина, но творил до него. А говоря о "дотолкинском стиле" после Толкина, имеют ввиду тех, кто не подражал ему, а если и подражал, то не в плане "зелёных орков и ушастых эльфов", а в плане той волны, которая сделала Толкина тем, кто он был. Так сказать, дистиллировать от пошлых наслоений, и оставить самою суть. Может, я читал слишком мало, чтобы судить, но мне кажется, никого более похожего на Толкина из ранних авторов, чем Эддисон с его "Змеем Уроборосом", не найдётся (да, я в курсе про серьёзные отличия между ними, и даже сам подмечал отличия, о которых не говорили другие, но всё же и сильное сходство отрицать не стоит). Может, ещё Уильям Моррис, которого я пока не решился преодолевать. Но может быть, я ошибаюсь, и есть кто-то ещё? Остальные похожи уж в меньшей степени, хотя конечно, они тоже ценны для того, кто ищет "дотолкинское" фэнтези, перечислять не буду, их уже называли в этом обсуждении.
Ещё мне в плане "дотолкинского фэнтези" интересно другое. Развитие волшебной литературы в англоязычном мире, думаю, всем известно. Но как насчёт других стран? У всех есть сказки, мифы и легенды, и у всех есть литература, и наверняка у всех есть сочетание того и другого — волшебная литература. Меж тем, по странам хорошо известно мало, в англоязычных и русскоязычных источниках это не бросается в глаза. Наверняка все или почти все страны в своё время попали в этот пошлый котёл с оркоэльфами и мечемагией. Кто-то сразу после популяризации Толкина, кто-то — после падения всяких железных занавесов (а Северная Корея, может, до сих пор не попала, но не знаю). Но какими путями волшебная литература разных стран шла до этого? Можно довольно много сказать о Франции — о сказках навроде Шарля Перро и "1001 ночи", которые были популярны в эпоху просвещения, и которые уже тогда пародировал Вольтер. И о более позднем можно немного сказать — о fantastique (я, например, читал такой образец, как "Фея Хлебных Крошек" Шарля Нодье). Можно сказать о Германии — они уже больше отметились в эпоху романтизма, с Гофманом и другими. Китай — наверняка все знают, что такое шенмо и уся. Кстати, кому какая известна классика этих жанров, кроме самого очевидного, что всем известно из Википедии? А Россия и СССР? Тут уже как-то невнятно, хоть можно и довольно много имён назвать, я думаю, это лишь поверхностный слой. Кто пытается изучать историю фэнтези, наверняка наткнётся на малоизвестное в широких кругах имя Вельтмана. Но это же, наверное, не всё? Этой дискуссии, кстати, я благодарен — в ней промелькнули имена и направления, о которых я раньше не знал. В СССР, хоть и не было волшебной литературы для взрослых как единого явления, всё же образцы были, и кроме очевидных имён Шварца, Булгакова и Стругацкихх, есть и менее известные, как, скажем, Владимир Орлов (ну же, кто ещё что вспомнит?). Из более экзотичного я могу немножечко сказать о Румынии. Не то чтобы я специалист по Румынии, я лишь смотрел на Википедии список авторов в фэнтези по странам, и так получилось, что из Румынии там много классиков, за вписывание которых в "фэнтези" многие бы здесь возмутились (а о парочке из них и прямо говорилось, что они повлияли на румынское фэнтези). Ещё могу назвать хорватскую писательницу Ивану Брлич-Мажуранич, которую называли "хорватским Толкином и Андерсеном". Ну же, какие у кого познания в этих областях? Поделимся опытом!
|