Главный тезис: сериал — это не экранизация цикла Джордана и не история по мотивам. Это современная версия цикла, похожего на цикл Джордана.
Напомню, как обстоит дело с магией и легендой о Драконе в книгах.
Есть Единая Сила, которая на самом деле разделяется на две половины: мужскую и женскую. Методы обращения с Единой Силой принципиально отличны у мужчин и женщин: первым надо обуздать Силу, «оседлать волну», вторым же — поддаться-раствориться. Тёмный запачкал мужскую часть ЕС так, что любой мужчина, направляющий Силу, сходит с ума.
Всё это произошло во время схватки Тёмного с Драконом, сильнейшим магом древности. Предание гласит, что Дракон возродится. Есть много пророчеств на эту тему, но все несомненно утверждают, что Возрождённый Дракон — это мужчина. Я не припомню у Джордана вообще перерождения со сменой пола, кого бы то ни было, за исключением творений Тёмного.
Символ, означающий единство мужской и женской частей Силы выглядит как китайский инь-янь, причём белая капля называется Пламя Тар-Валона, а чёрная — Клык Дракона.
За 3000 лет некоторые мужчины объявляли себя Возрождённым Драконом, но были повержены спец. отрядом Айз Седай, называемом Красной Айя.
И да, во многих государствах после распада империи Артура Ястребиное Крыло правят женщины. Но не во всех! (привет, Ася). Где-то матриархат, а где-то и не очень. Джордан в этом смысле разнообразен и тем интересен.
В сериале всё не так. Единая Сила едина. Выглядит как белые нити, у мужчин — с примесью чёрной порчи. Метод обращения с ней одинаков: нужно впустить в себя. Возрождённым Драконом может быть и женщина, что меня поначалу сильно удивило. Как женщину буду укрощать Красные? И будут ли?
Символ мелькает в кадрах, но неопределённо. Везде царит равноправие. Равноправие, а не матриархат, коллеги! Кузнецом, трактирщиком, купцом может быть и мужчина, и женщина. Единственные гендерные Ордена оставлены как есть, это Айз Седай и Белоплащники. Причём равноправие дошло в сериале до смешного: женщины ходят в юбках и штанах одновременно.
Мне потребовались усилия, чтобы не воспринимать обитателей Двуречья как бомжей, напяливших на себя что под руку попало. Это было непросто. :)
Как и привыкнуть к бородавке Эгвейн (ну ладно-ладно, к родинке на носу).
Но я привык, и оно того стоило, правда.
Ребята в сериале взрослее, чем по книге. В цикле им тоже по двадцать лет, но вели они себя как подростки. В сериале же это современные взрослые двадцатилетние. Перрин женат, а Эгвейн спит с Рандом без всякой свадьбы. Они обсуждают будущее: смогут или нет быть вместе, ведь Мудрые обычно не выходят замуж. Мэт заботится о маленьких сёстрах, пока мать валяется пьяной. Вся четвёрка говорит разумнее, поступает логичнее и ведёт себя сдержаннее, чем в книгах. Как и пятая — Найнив. Если она и дёргала себя за косу, я не заметил.
События
Большинство событий сохранено. Есть отличия, касающиеся мест и поводов встреч главных героев с другими персонажами. Добавлен эпизод с захватом Логайна. Как вариации темы вполне годно.
Картинка
Вот тут не соглашусь с Виктором Михайловичем. Мне пейзажи показались однообразными. А самое неприятное — компьютерное однообразие зданий. Я понимаю, что снимать настоящий замок слишком дорого, но все эти компьютерные махинации выглядят прилизано. Чистенькие камни, чистенькие стены (или одинаково разрушенные стены). Я вчера проезжал мимо московских домов. Обычные панельные дома, довольно старые. Вот видно как-то, что они настоящие. Они неодинаково посерели, неодинаково постарели, как-то хаотично-природно. В сериале все сооружения, к сожалению, визуально отторгались... как новоделы что ли. :)
Зато порадовала визуализация магии. Сила как сплетение нитей, окружённых дымкой.
Опять же, как я подчёркиваю, вполне современное представление о магии.
Музыка
Музыки немного. Песня менестреля — это типичная баллада под гитару а-ля «Hero of Canton. The man they call Jayne» из «Светлячка». Песня о Манетерене тоже. Хотя, извините, судя по лицам, предполагалось что-то полинезийское. Но нет. Этнической музыки не было вообще. Либо приглаженная электронная, либо американская бардовская. Пару раз прозвучали нотки Пинк Флойд, но скатились к типичной современной безликости. Поленились создатели сериала, поленились.
Экшн-сцены
Да, верно, такие сцены есть в каждой серии. Особенно шикарна сцена родов айилки. Как она дралась! Беременная, с ножом в боку, сгибаясь от родовых схваток, она уделала пятерых рыцарей в доспехах! (Это самое начало седьмой серии). И потом ещё троих. И упавшая, ещё двоих!
Но сцен этих немного. Они разбросаны среди разговоров (это ещё терпимо) и «как бы скачек». В кавычках, потому что ни разу за все восемь серий я не увидел по-настоящему скачущую лошадь. Галоп был, а вот скачки как в фильмах про Чапаева или в «Неуловимых мстителях» — нет. Я бы не придирался, но когда за тобой гонится стая троллоков... Да и сами троллоки должны пару минут позубоскались, прежде чем напасть. Одни других стоят. :)
Итого
Это не какой-то специфический матриархальный сериал. Это не дословная экранизация. Это современно-типично-американское во всех смыслах представление о цикле «Колесо Времени» Роберта Джордана. Смотреть стоит либо ценителям цикла как студенческий спектакль на тему, либо любителям современных заподростковых сериалов.
(Есть нетрадиционные отношения в сериале, есть. Но сказать о них нельзя, потому что спойлер. Впрочем, совсем не пошлые и возможные в рамках сюжета.)
Жарким июнем 1984 года советское телевидение сделало школьникам грандиозный подарок — показало 13-тисерийный (тринадцатисерийный, привет граммар-наци!) чехословацкий фильм про девочку Майку, прилетевшую с другой планеты. Переводное название фильма («Приключения в каникулы») настолько невразумительно, что до сих пор повзрослевшие советские дети ищут в сети этот фильм по описанию, но никак не по названию. А ведь в оригинале фильм назывался «Упавшая с облаков». Чем не угодило название?..
Лит. основой для фильма послужил роман Вацлава Боровички «Упавшая с неба», который до сих пор не переведён на русский язык.
Тем, кто не вспомнил фильм по словам «девочка Майка», помогут картинки.
Техническая информация:
Производство: Чехословацкое телевидение Братислава (раньше Чехия и Словакия были в одной стране, Братислава — столица Словакии, язык фильма — словацкий), 1978 год.
Фильм Вацлава Павла Боровички и Франтишека Влчека.
радиолюбитель Эмил Горак — Петр Шольц (Petr Scholtz);
взрослые: пани Чуткова, бабушка Карола — Мария Гайкова (Mária Hájkova) // швейцар из гостиницы Компиш, отец Славо — Милан Киш (Milan Kiš) // пан доктор Каменистый — Вацлав Бабка (Václav Babka) // полицейский Квасняк — Ян Крамар (Ján Kramár) // директор гостиницы Валко — Франтишек Зварик (František Zvarík).
(фамилии женщин (замужних?) образуются от мужской фамилии добавлением -ова: Горак — Горакова, Чутка — Чуткова.)
В большинстве видео Youtube и на торрентах выложен полный оригинальный вариант фильма с новым переводом и озвучкой, заказанный телеканалом «Культура» в 2006 году. Я равнодушно отношусь к нему по простой причине — меня интересует то, что показывалось в Советском Союзе, в контексте той эпохи, во времена моего детства. Однако советского варианта из фондов Гостелерадио на Youtube я не нашёл. Есть советский вариант, но с английскими субтитрами и 4-я серия вообще без перевода. Существенной разницы между версиями я не заметил (см. [2]), кроме финальной сцены. Так что для ностальгирующих я бы предложил советский вариант, а для желающих насладиться самим фильмом — вариант 2006 года.
Сюжет:
Маленький городок Чабовец. Лето. У школьников каникулы. Одна тройка ребят увлекается космическими ракетами и сделали себе на заброшенной шахте штаб. Соорудили полубутафорский пульт и развлекаются запусками пиротехники. Другая тройка парней и примкнувшая к ним мелкая сестричка занимаются кролиководством. Серьёзно занимаются: большие клетки, кормят, ухаживают, видимо, и селекция какая-то есть. Обе команды не любят друг друга и устраивают бои с киданием земли и дёрна. Главари обеих команд учатся в шестом классе, подручные мельче.
И вот после очередной схватки космонавты около совего штаба видят странную девочку. Она странно одета: оранжевая пелеринка из синтетики; цельнокроенный, хлопок с шерстью, грязно-белый комбинезон и красные резиновые сапоги. Она странно себя ведёт: летает и ходит по воде. Она странно говорит, как робот. Девочка признаётся, что прилетела на Землю с планеты Гурун. Ребята назвали девочку Майкой (я чуть позже объясню, почему).
Постепенно, от серии к серии, девочка знакомится с другими ребятами, потом с родственниками и соседями ребят, потом с руководством городка, журналистами и т.д. Все знакомства и приключения Майки сопровождаются забавными эпизодами и весельем как ребят, так и самой Майки.
Это очень добрый, очень весёлый, очень ласковый и трогательный фильм. Хотя меня и тогда, и сейчас раздражала песенка в титрах — cлишком детская, на уровне ля-ля-ля из «Усатого няня», дошкольная песенка. При том, что в целом музыка неплохая. От подростковой до джазовой вариации темы погони из «Джентльменов удачи». Но как только начинаются титры и я слышу этот писклявый голосок на подпевке... р-р-р-р...
Распространённость:
Фильм был дублирован на множество языков и показывался и по соц. лагерю, и на Западе. Ну, что там было на Западе, судить трудно — у них хватало и своих фант. фильмов, а вот в соц. лагере фильм стал культовым. Это точно. От ГДР и Польши до Болгарии — все дети знали и любили этот фильм. В СССР его показали впервые летом 1984 года и крутили каждое лето до 1988 года или позже. Но. Но в СССР фильм не стал таким культовым, как в странах соц. лагеря. Известный — да, любимый — отчасти, культовый — нет.
И вот об этом я порассуждаю под катом. Тем, кому эти бла-бла-бла и спойлеры неинтересны, не открывайте «Читать целиком», лучше зайдите на Youtube и посмотрите сам фильм.
Так почему же «Приключения в каникулы» не стал культовым фильмом в СССР?
Немного хронологии. Я сразу замечу, что не буду выяснять, кто у кого заимствовал, кто чем вдохновлялся и когда что задумывал, но...
Повесть Велтистова «Электроник — мальчик из чемодана» — 1964 год.
Роман Вацлава Боровички «Упавшая с неба» — 1967 год.
Повесть Велтистова «Рэсси — неуловимый друг» (когда Электроника похитили) — 1971 год.
Экранизация «Упавшей с неба» — 1978 год.
Экранизация повестей Велтистова — 1979 год, показ в СССР — май 1980 год.
Показ «Приключения в каникулы» в СССР — июнь 1984 год.
Главный герой «Приключений Электроника» — робот, для внешнего сходства с человеком (Сергей Сыроежкин из 6Б) покрытый искусственной кожей и волосами. Питается от эл. сети. Запоминает любой звук и изображение. Способен их воспроизводить. Не есть, не пьёт, не нуждается во сне. Нечувствителен к боли, не знает эмоций, стремится стать человеком.
Как ни удивительно, но у Электроника много общего с «Майкой». Инопланетная девочка не ест, не пьёт, не нуждается во сне. Поначалу двигается как робот, позже этот недостаток пропадает. Однако она не только способна запоминать любую аудио- и видеоинформацию, но и транслирует картинку и звук в космос, не используя при этом никаких дополнительных устройств.
Нечувствительность к боли девочка демонстрирует в эпизоде с горящей колбаской. Ладонь в ожогах. В следующем эпизоде кожа ровная. Полная регенерация.
Девочка не знает, что такое слёзы и что такое шутка. Но стремится узнать. Ведь именно за этим она и послана — узнать землян, узнать людей. В процессе узнавания она сама становится человечнее.
Есть различия с Электроником, но они вытекают из неземного происхождения девочки. Умение летать и реплицировать предметы, встроенная космосвязь, внешняя память-набор знаний в «консервах» на поясе. Последнее — ещё один аргумент в пользу версии о девочке-роботе.
При первом знакомстве на вопрос, откуда она, отвечает так: «Гурун — второй эпицентр постсекундарной парагалактики Майка». Из чего ребята делают вывод, что девочку зовут Майка. Её забросила на Землю система Феликс. Когда Феликс вызывает девочку, он сигналит: «Феликс вызывает: Паралакс Фи Аш Дэ квадрат», а вовсе на Майку. То же повторяется при трансляции. Лично я делаю вывод, что девочку-робота зовут Фи Аш Дэ Квадрат.
Теперь про питание. Источником питания для девочки служил квадратик, вставляемый в центр пояса (пояс она никогда не снимает). По замерам, это что-то радиоактивное, типа ядерного материала. Довольно странная система питания для естественно получившегося организма. И опасное. Конечно, для робота небольшая радиоактивность не помеха. Но главное, опять-таки, не в этом. У девочки нет запасного элемента питания. Дважды она расходует квадратик и дважды вынуждена обращаться к системе Феликс за новым. Причём на последнем издыхании практически.
Это непонятно. Самостоятельно действующий, ответственный субъект позаботился бы о запасе. А вот робот, подконтрольный системе Феликс, безусловно, должен получать запчасти и подпитку по мере износа и расхода.
Но всё это детали, не определяющие главное сходство фильмов. Главное, конечно, что чужак с помощью ребят учится дружбе, взаимовыручке, радости и огорчениям.
Фундаментальная разница, играющая за Майку, то, что Электроник мальчик, а она девочка. Плюс дистанция в четыре года в показе. Несмотря на прекрасную музыку Крылатова, на веселье и задор Электроника, на сюжетную схожесть (скажем, и там, и там есть похищение), Майка вполне могла потеснить Электроника или встать с ним рядом. Эдакая пара роботов: земной робот-мальчик и инопланетная робот-девочка.
Добил Майку следующий культовый фильм с музыкой Крылатова. Да-да, я про «Гостью из будущего».
Меньше года (май 1985) прошло с выхода в СССР фильма с Майкой, как в головы всех советских школьников врезается образ Алисы Селезнёвой в исполнении Наташи Гусевой. Девочки похожи внешне: короткая стрижка, широкие скулы, огромные глаза, небольшой носик. Пять минут с фильмом Павла Арсеньева и всякие Майки забыты напрочь. У словацкой девочки не осталось ни одного выигрышного пункта: по чуждости и очеловечиванию она не выигрывает у Электроника, по обаятельности — проигрывает Алисе.
Вот так фильм «Приключения в каникулы» уходит на второй план. Его крутят каждое лето, но так же крутят и «Приключения Электроника», и «Гостью из будущего». Каникулы длинные.
Я не думаю, что советские дети что-то потеряли из-за того, что Майка не стала культовым персонажем 80-х в СССР. Наоборот. Тандем Электроника и Алисы полнее, богаче и глубже рассказывает ребятам о дружбе и человечности, влечёт к знаниям, устремляет в будущее, чем словацкий фильм.
Однако фильм о девочке с другой планеты, пусть и немного роботной, не будет в этом ряду лишним. Так что забывать Майку рано, тем более что она обещала вернуться!
Из тех, кто был причастен к началу и расцвету ЭФМ, остался только ведущий. Полноватый Георгий Михайлович Гречко на своём посту. Недолго, всего один выпуск удастся ему продержаться при новой власти, а затем исчезнет и он.
Итак, напомню, что задумывался ЭФМ как телевикторина для школьников, в этой телевикторине (естественно) показывали фрагменты произведений и просили зрителей отгадать их. Чуть позже вместо фрагментов стали делать полноценные микрофильмы: для рассказов — полные, для повестей и романов — краткое изложение в ключевых сценах. Ещё немного погодя в передаче появились гости. Писатели-фантасты Д.Биленкин, А.Стругацкий, Е.Парнов, К.Булычёв, лит.критик Вл.Гаков, сценарист выпуска Г.Капралов, политолог Г.Шахназаров. Каждый выпуск имел тему, и тема эта раскрывалась в сочетании не одной, а нескольких экранизаций. Поначалу (фрагментный период) их было до четырёх, позже три, иногда два, но никогда не было соло-спектакля. Этим ЭФМ отличался от других передач, от других фильмов и постановок. Даже в самых сглаженных выпусках, как 10 и 14, в большое, объёмное произведение («451 градус по Фаренгейту» и «Умение кидать мяч» соответственно) включалось, гармонично вкладывалось ещё одно, маленькое.
Был перекос в сторону западных авторов, это правда. Что для советской передачи немного странно. Особенно велика была любовь к творчеству Брэдбери. Он, конечно, гений и мастер, но за тринадцать выпусков, честно говоря, поднадоел. Как бы то ни было, смотрелся ЭФМ особо, не похоже ни на что другое.
«А потом пришла она», Антонина Зиновьева.
Наверняка были и субъективные, и объективные причины для смены и режиссёра, и формата, да и вообще для существования передачи. О каких-то вспоминает Тамара Павлюченко в [1].
цитата
А.: Были планы снимать ещё выпуски или была точка, когда стало ясно — все?
Т.П.: Когда в конце 80-х появились первые видаки и фильмы с американской фантастикой, я поняла, что мы уже не можем соперничать в техническом состоянии. А тут ещё появилась другая вещь — мы стали делать фильмы о первой любви, и я переключилась на это.
Немного лукавит Тамара Петровна. Ведь ЭФМ с первого выпуска не собирался конкурировать с западными фильмами по части спецэффектов. Да и зачем они, скажем, в том же фильме «Умение кидать мяч» или «Электрическое тело пою!»? Даже рассказ о роботе-лжеце прекрасно обошёлся без спецэффектов. Не в них же суть.
Изменились вкусы зрителей? Отчасти верно. Когда на тебя извергается поток красочных космобоевиков, когда лазерные лучи взрывают Звезду Смерти, как-то тускло смотрятся чудесные истории без фант. антуража. Увы-увы, реквизит Павла Клушанцева пылится в запасниках киностудий, бюджетные средства ухлопаны на псевдотарковщину Ермаша, а простые почитатели фантастики могли предоставить поезд или барокамеру, но не могли сотворить ни динозавра (а он был в «Планете бурь»), ни гигантского паука (а он был в «Планете бурь»), ни летающей платформы (а она была в «Планете бурь»), ни многого другого.
Стечение обстоятельств, несколько неверно взятых развилок, советская плановая система — и в итоге кинофантастика в СССР умирает.
Что ж, осталось понаблюдать за её закатом.
--------
Режиссёр всех выпусков статьи: Антонина Зиновьева; сценарист и художник: Валерий Вейцлер; композитор: Михаил Чекалин. Своя команда, так сказать.
Я не собираюсь ничего плохого говорить об Антонине Филлиповне, она тут совершенно ни при чём. Просто ей и её команде выпала роль «закрывающих».
Вот кусочек телефонного интервью с ней, взятый из [1].
цитата
А.: Как получилось, что вы вышли на жанр фантастики? Это случайность или у вас был собственный интерес?
А.Ф.: Существовал целый отдел, который занимался именно фантастикой. У них был организован цикл «Этот фантастический мир», где мне предложили сделать несколько фильмов.
А.: Я обратил внимание, что ваши «Бездна», «Психодинамика Колдовства» и «Абсолютная защита» сделаны в разных жанрах. «Бездна» — притча, «Абсолютная защита» — чистой воды комедия, а «Психодинамика» — своего рода лирическая новелла, этот выбор был намеренным или так получилось само собой?
А.Ф.: Так получилось. Я недавно смотрела «Абсолютную защиту» и поняла, что надо было её сделать с большим юмором, чтобы получилась комедия.
А.: Но ведь она и получилась комедийной…
А.Ф.: Можно было сделать ярче. Не увлекаться фантастикой, а скорее юмором.
А.: А были планы снимать ещё серии, или уже тогда все разваливалось?
А.Ф.: Да, единая молодежная и детская студия раскололась на две самостоятельных. А передачи, которые были на грани: вроде бы подростковые, а вроде бы и детские — выпали.
А.: То есть все исчезло ещё до развала Союза?
А.Ф.: Да, мы разделились до развала.
А.: Из тех новел, которые вы сделали, какую считаете наиболее совершенной?
А.Ф.: «Бездну».
А.: Как делался внешний антураж и декорации? Например, интерьер корабля в «Абсолютной защите»?
А.Ф.: Не было ничего особенного. Вы знаете, у меня был очень хороший художник. Если что-то недоделывали, он мог не вылезать из студии и сделать все самостоятельно. Помните на натуре в «Психодинамике колдовства» есть внешняя сторона хижины? Так вот это он выезжал и самостоятельно строил. А внутри – это уже студия. На его энтузиазме было сделано очень многое: те же куклы из «Абсолютной защиты».
Выпуск 13
Основная часть — экранизация пьесы Рэя Брэдбери «Чикагская бездна». Длительность 49 минут. В главной роли Сергей Юрский. Прекрасная постановка с неоднозначной музыкой.
Минутку до основной части занял Георгий Гречко, сообщивший о получении ЭФМ «международной премии за 1987 год европейским обществом фантастов» (прямая цитата). А после основной части состоялась беседа Гречко с двумя гостями. Это были Георгий Сергеевич Голицын, член-корр. АН СССР, эксперт ООН по последствиям ядерной войны (справа) и Григорий Суренович Оганов, политический обозреватель газеты «Советская культура» (слева).
Выпуск 15
По рассказу «Призрак V» (в передаче назван по другому переводу «Абсолютная защита») Роберта Шекли из цикла о Грегоре и Арнольде.
Никаких следов ведущего я не нашёл. Длительность выпуска (а значит, и фильма) всего 30 минут. Обычная экранизация, довольно камерная. Спецэффекты как в Маппет-шоу. Музыка диковатая.
Выпуск 16
По повести Джеймса Ганна «Где бы ты ни был». Ведущего нет. Длительность выпуска (и фильма) 76 минут. Замечу, что по этой повести снято ещё два фильма (см. карточку) и, думаю, снимут ещё двадцать. Угадать тему выпуска не берусь. Видимо, какие жёны нам нужны. Не понравилась музыка, Михаил Чекалин — не мой композитор совсем.
Снял его Виктор Спиридонов, режиссёр выпусков 7-9. Почему Спиридонов вернулся к ЭФМ после нескольких лет отсутствия — неизвестно. Почему он вклинился в цельные выпуски Антонины Зиновьевой — непонятно. Но примечательно не только это.
В телепередаче были выпуски, где гостями были писатели. Был гость — сценарист выпуска (Капралов, 11). Но впервые, и единственный раз, когда писатель-фантаст сделал и сценарий выпуска по своим произведениям, и сам же пришёл в гости к Георгию Гречко.
Можно сказать, что 14-й выпуск ЭФМ «Умение кидать мяч» — это передача по произведениям Кира Булычёва, сделанная самим Киром Булычёвым и со вступительным словом Кира Булычёва. При помощи ведущего Гречко и режиссёра Спиридонова.
Кстати, догадайтесь, кто был композитором выпуска. Правильно, Евгений Дога. Тот самый, который делал музыку к первым девяти выпускам ЭФМ.
Булычёв: Всё, что происходит в фильме, из этого названия выходит, но то, что мы хотели с режиссёром показать и рассказать, мы хотели рассказать о наших проблемах сегодняшних, о том, что достаточно актуально для нас... ну а что, рассказывать сюжет или не надо?
Гречко: Ни в коем случае! Что за проблема?
Булычёв: Проблема того, насколько человек имеет право выбора, право свободного выбора, и насколько другой человек имеет право управлять этой свободой. По-моему, достаточно актуальная для нас проблема и достаточно серьёзная.
К концу беседа плавно утекла к разговору о счастье.
Гречко: «Счастье — это как раз тот путь, которым ты прошёл».
Основная часть выпуска — это цельный (80 минут) фильм по рассказу Булычёва «Летнее утро» и повести «Умение кидать мяч».
Согласно [1]
В ролях:
Александр Пороховщиков — Крупин, учёный
Владимир Сальников — Герман Коленкин, инженер
Александр Потапов — Андрей Захарович, тренер
Владимир Долинский (в титрах А. Долинский) — врач
Наталья Ионова (в титрах К. Ионова) — Валя, баскетболистка
Карина Золотова (в титрах Н. Золотова) — Тамара, баскетболистка
М. Кузнецов — тренер
В. Юдин — Иванов, баскетболист
В эпизодах:
И. Власова, А. Горячева, Александр Пермяков, Алексей Шишков, О. Макушин, Сергей Герман, Артур Эйзен, А. Данилин.
В съёмках принимала участие сборная МГУ по баскетболу.
Отличный фильм с прекрасной музыкой. По сюжету создатель феномена сначала принимает участие в судьбе героя, затем отстраняется, а в самом конце случайно встречается вновь и уже прощается с героем окончательно. Это настолько близко к истории самого ЭФМ и тех, что творил его, что невольно в фигуре уходящего Пороховщикова видишь и замечательного композитора Евгения Догу, и Виктора Спиридонова, и Тамару Павлюченко, и, конечно, создателей и творцов ЭФМ Андрея Костенецкого и Людмилу Ермилину. Пусть что-то получалось не совсем так, как задумывалось, пусть над выпусками потешались и критиковали, но «Этот фантастический мир» навсегда вошёл в копилку кинофантастики нашей страны.
Пять лет — солидный срок для телепередачи. Чего только не случалось за это время. Какие только форматы не переживала программа. Канула в небытие телевикторина. Теперь логичнее ЭФМ назвать телеальманахом, хотя для альманаха в передаче маловато фильмов, впрочем, главное для зрителей не количество, а качество. Следующие три выпуска объединяют несколько изменений: режиссёром всех стала вернувшаяся Тамара Павлюченко; впервые за всю историю телепрограммы сменились сценаристы и композитор. И если об уровне работы Павлюченко зрители могли судить по предыдущим выпускам, то что внесли в ЭФМ новые сценаристы — пока непонятно. И как изменилась музыка в микрофильмах с приходом на место Евгения Дмитриевича Доги (1937 г.р.) Андрея Ивановича Головина (1950 г.р.) тоже неясно.
Начну с цитаты из интервью с Тамарой Павлюченко [1]:
«Сначала сценарии делали Ермилина и Костенецкий, потом у нас появились настоящие профессиональные сценаристы: Вера Шитова, Георгий Капралов. Редактором работала Наташа Чичко.
Конечно, тогда мы видели мало американской продукции. Что-то, конечно, видели, но того потока, который есть сейчас не было. Мы отдавали себе отчет, что не можем соревноваться в техническом оснащении и, в общем, не ставили перед собой такой задачи. Я сразу же настаивала на том, чтобы делать все это где-то на природе, чтобы можно было что-то построить, доделать, домыслить».
Выпуск 10 «Знак Саламандры»
Сценарист: Вера Шитова.
В гостях у Гречко Георгий Хосроевич Шахназаров, политолог, прогнозист, член-корр. АН СССР. Внезапно. Однако всё объясняет тема передачи и беседы — антиутопия. Гречко сразу называет произведения, на которых построена сюжетная часть. Это «451 градус по Фаренгейту» бесконечно любимого в ЭФМ Рэя Брэдбери и «Маленький преступник» Эдварда Лудвига. Понятно, что советские писатели антиутопий написать не могли. Так что засилье западных вполне объяснимо.
Шахназаров: «Фантаст, даже тот фантаст, который пишет антиутопию, он не ставит перед собой задачи точно предсказать, что будет. Опять-таки он только предостерегает против того, что может быть, если люди не примут тех или иных мер, чтобы помешать этому». «За интуицией, как известно, стоит всегда информация». «В этом как раз и секрет художественного предвидения будущего, потому что Брэдбери сознательно гиперболизирует проблему».
Гречко: «Мы знаем, что примерно треть молодёжи, это по данным института Гэллопа, треть молодёжи в США неграмотна, а треть из тех, кто получил образование, тоже практически малограмотна, потому что им не приходится... книга для них это то, с чем они встают, с чем они засыпают и о чём они говорят».
Дальше идёт сравнение неграмотности во Франции, на Кубе, в Никарагуа...
Шахназаров: «Хотелось бы, чтобы наши зрители имели в виду, что каждое талантливое научно-фантастическое произведение, оно имеет как бы два слоя: верхний — это сюжет сам, и нижний — то, что можно назвать начинкой пирога, это подтекст, та глубокая мысль, которая содержится в этом произведении».
Сюжетная часть построена следующим образом: внутри экранизации романа Брэдбери вставлен микрофильм по Лудвигу (с 37-й минуты по 51-ю минуту, плюс в самом конце герои Лудвига уходят вслед за героями Брэдбери скитаться).
В ролях (по Брэдбери): Леонид Каюров — Гай Монтэг, пожарник; Юрий Яковлев — брандмейстер Битти.
В ролях (по Лудвигу): Юрий Богатырёв — полковник Ролинг; Ольга Гобзева — Эдит, жена Ролинга.
Надо отдать должное и режиссёру, и сценаристу. Огромная по объёму работа, ювелирная вставка одного произведения в другое. Отличная игра актёров. Из минусов — ужасные спецэффекты по огню, к сожалению. Особых изменений в музыке я не заметил.
Зачем был сделан этот пессимистический, депрессивный выпуск — я не знаю. Да, в фантастике много разных направлений, и антиутопия, и постапокалиптика, но передача во многом была оптимистической, интересной подросткам, стремящимся к светлому будущему. Возможно, с исчезновением викторины пропала и нацеленность на детскую аудиторию. Возможно, повлияли какие-то события внешнего мира (во вступительной беседе упоминается Гренада).
Выпуск 11 «Случай с полковником Дарвином»
Сценаристы: Александр Капралов, Георгий Капралов.
В гостях у Гречко один из сценаристов, что само по себе ново. Вот что гость, Георгий Капралов, сообщил: «И вот Шекли и Брэдбери как бы предвидели некоторые моменты сегодняшнего опасного развития мира, вот как он проявляется в некоторых известных нам фактах. Милитаризация космоса, так сказать, некая, я бы сказал, знаете, вот так вот, в рассказе мы увидим на экране, некое одичание людей, которые одержимы идеей войны, которые думают, что все вопросы в мире можно решать только войной и только с помощью, например, какой-нибудь техники».
Также прошёлся по западному фант. кинематографу: «Там есть и интересные, гуманистические произведения, авторы которых обеспокоены тем, что происходит в мире, но большинство вот фильмы, которые мы вот называем фильмы о звёздных войнах, фильмы, так сказать, о каких-то полётах на другие планеты, опять-таки с милитаристскими целями. В них показано, что войну очень легко выиграть. Вот она показана как опера. Летит на, так сказать, какой-то космонавт, у него лазерный луч и всё на его пути разбивается, расшибается, и он, он легко одерживает победу. Это очень опасная иллюзия, а вот Шекли и Брэдбери, у них этих иллюзий нет». Это сценарист выпуска, напоминаю.
Насколько я понял, и Гречко, и гостя возмутила СОИ Рейгана.
Основная часть содержит обрамляющий сюжет про встречу двух друзей-военных и про флирт с Натальей Негодой (дочка Тамары Павлюченко, играет секретаршу одного из приятелей). Отпущено на это слишком много времени, упоминаются какие-то деятели эпохи холодной войны, страны Латинской Америки и прочая конъюнктурная информация, понятная теперь разве что археологам. Это большой и обидный минус выпуску.
Первый микрофильм сделан по мотивам рассказа «Мятеж шлюпки» из цикла о Грегоре и Арнольде Роберта Шекли. Длительность 29 минут. Показался затянутым и скучным. Музыка подобрана совсем не весёлая.
Второй микрофильм — постановка рассказа «Ржавчина» вечно любимого съёмочной группой ЭФМ Рэя Брэдбери. Длительность 10 минут. В конце микрофильм цепляется с обрамляющим сюжетом, так что сложно отделить один от другого.
«У нас была мало денег, но очень многие люди шли нам на помощь. Причем абсолютно бесплатно. Например, в новелле «Бунт спасательной лодки», интерьер подводной лодки это барокамера, на целую неделю предоставленная нам научно-исследовательским медицинским институтом. И вот, совершенно бесплатно, мы снимали в этой барокамере целую неделю. А чтобы изобразить погружение подводной лодки, мы написали письмо в институт океанологии. На три дня нам предоставили корабль в Феодосии, оборудованный барокамерой. Разумеется, наши художники оформили его соответствующим образом». [— Т.П. 1]
Выпуск 12 «С роботами не шутят»
Сценаристы: Александр Капралов, Георгий Капралов
В самом начале выпуска показан кусочек интервью Айзека Азимова, которое взял у него корреспондент Гостелерадио Владимир Дунаев. Гость в студии — Владимир Гаков, знаток фантастики, критик. Удивительный кадр: на подлокотнике кресла Гакова стоят фигурки роботов из порицаемых (см. интервью с Капраловым в выпуске 11) за милитаризм к другим планетам «Звёздных войн».
Тема беседы: как роботы помогают понять человеку его человечность.
Вместо обрамляющего сюжета полуминутные вставки с бодрой электронной музыкой и брейк-дансом на фоне огней вечернего мегаполиса. Стильно и современно.
Первый микрофильм снят по рассказу Александра Беляева «Сезам, откройся!!!». Прекрасная актёрская работа. Длительность 23 минуты.
Второй микрофильм — экранизация рассказа «Лжец!» из цикла о роботах Айзека Азимова. Великолепная игра актёров. Длительность 22 минуты.
Третий микрофильм основан на рассказе Фредрика Чиландера «Судебный процесс». Длительность 14 минут.
Тамара Павлюченко про поезд [1]: «Если была фантазия, вам было легко снимать — вы что-то придумаете, где-то раздобудете, узнаете, вам обязательно дадут. Или как поезд в новелле «Суд». Ведь это железнодорожники предоставили нам недоделанный экспериментальный поезд. Он был не на ходу, и мы снимали его прямо в ангаре, где он стоял».
-----------
На этом участие Тамары Павлюченко как режиссёра в ЭФМ заканчивается. Выпуски получились очень разные. Лиричный 10-й, пропагандистский 11-й, фантастичный 12-й. Не видя заставку, не зная, что делались фильмы в рамках одной подростковой передачи, невозможно найти в них что-то общее (кроме Юрия Богатырёва, конечно). Профессионально сделанные фильмы, качественные диалоги, прекрасные актёры — и всё это при минимуме отпущенных денег!
И ровно в это же время (годом-двумя ранее) Андрей Ермаш тратит солидный бюджет из отцовского кармана Госкино на фильм, по декорациям, спецэффектам, по актёрской игре, по диалогам, по сценарной работе хуже, чем сняла Павлюченко и её товарищи из детской редакции Центрального телевидения. Хуже.