Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Babayka на форуме (всего: 20 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Шаблоны, стереотипы и затасканные сюжеты в литературе. > к сообщению |
![]() Очень распространенный штамп (кажется, его не упоминали): Злодей долго и подробно рассказывают раненому/связанному/безоружному главному герою, как именно он довел противника до такого состояния и что он будет делать дальше. В 70% случаев этого времени как раз хватает друзьям ГГ, чтобы придти на помощь(или чтобы сработал некий хитроумный план ГГ). В 20% заговорившийся злодей получает по загривку от оклемавшегося ГГ. В 10% происходит что-нибудь ну совсем непридвиденное и все планы ГЗ идут прахом. |
Произведения, авторы, жанры > Терри Гудкайнд "Правила волшебника" > к сообщению |
![]() Но в глазах тех, кто нахваливает Гудкайнда, его книги далеко не гадость. Во-превых, не смотря на свой идиотизм... поправлюсь, нелогичность... Правила захватывают. Нужно быть очень сильно настроенным против подобного типа литературы, чтобы не поддаться влиянию Меча Истины. Во-вторых... Попыталась как-то выяснить почему моя подруга обожает правила. Вскоре выяснилась причина. При чтении книг эмоциональная состовляющая для нее затмевает все. Трогательная очередная встреча Ричарда и Кэлен — и она готова считать Правила величайшими книгами в мире. Остальные плюсы придумываются походу. На минусы и глаза закрыть можно. |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]() Вера Камша "Кровь заката" "Словно в подтверждение его слов, вдали прорычало, и ветер швырнул в окошко пригоршню камешков." Никак не могу взять в толк, что за ветер должен был разыграться (в книге описана гроза, хоть и сильная, но заурядня), чтобы швырнуть горсть камешков в окно домика, стоящего на лесной поляне. Генри Лайон Олди "Гроза в безначалье" "Бывший человек тише змеи просочился сквозь кустарник, равнодушно оставляя на колючках клочья мертвой плоти, и, временами слепо тычась в деревья, двинулся на юг, хотя в царство Петлерукого Ямы пешком не ходят. Мертвеца качало, он оступался на каждом шагу — но почему-то не падал и не шумел, тупо обходя препятствия и с упорством заведенного механизма продолжая стремиться к неведомой цели." Так обходил он препятствия или нет? |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]()
Просто хлеб и молоко в отличие от разносолов не может долго храниться. На данный момент у героини, вполне возможно, имелось и то, и другое, но очень скоро ей придется обходиться без этих продуктов.
В оригинале: "Two bird-bright ovals". Еще раньше упоминается, что ее глаза сияли как драгоценности, так что, видимо, автор имел ввду, что у птиц глаза блестящие или что-то в этом роде. |
Другие окололитературные темы > Кому нужна фантастика с нецензурщиной? > к сообщению |
![]()
К сожалению, употребление мата в подобных ситуациях составляет не очень большую часть от общего его употребления. |
Другие окололитературные темы > Кому нужна фантастика с нецензурщиной? > к сообщению |
![]()
Когда-то так оно и было, но сейчас мат почти утратил свою эмоциональную окраску. Не поверю я, что человек матерящийся через слово-два испытывает такие уж сильные эмоции. |
Другие окололитературные темы > Кто как покупает новые книжки? > к сообщению |
![]() Книги я в основном читаю в электронном варианте. Телефон или плеер проще носить с собой, чем книгу. Да и дешевле это. Если покупаю, то только "проверенных" авторов. Аннотация и обложка в данном случае роли не играют. Зато люблю белую, хорошую бумагу. Раньше старалась покупать книги из одной серии, потом надоело месяцами бегать по всем книжным в поисках какой-то конкретной серии, когда полки магазинов забиты какой-то другой. Так что теперь у меня есть книги Олди во всех сериях, где он издавался (кроме такого большого то ли черного, то ли зеленого кирпича формата А4) — тоже своего рода коллекция. |
Другие окололитературные темы > Кому нужна фантастика с нецензурщиной? > к сообщению |
![]() Конечно, если автор описывает приключения вечно пьяного дяди Васи, то без мата ему не обойтись — иначе картинка получится уж больно неестесственная. Другое дело, что читать эти самые приключения будет не слишком приятно. Но не столько из-за употребленной ненормативной лексики, сколько из-за примитивизма главного героя. Но если в хорошей, интересной книге в речи действующих лиц время от времени появляется мат, помгающий лучше их понять (ведь из того,как часто и при каких обстоятельствах человек употребляет мат, можно многое сказать о его характере, воспитании) то почему бы и нет? Очень часто в книгах культурные авторы вместо нецензурщины употребляют фразы вроде "он сказал такое, что его собеседник залился густой краской", "он помянул всех его предков до седьмого колена" или, на мой взгляд, шедевр в этом отношении "Столь целостно и витиевато объединить в одном предложении проклятый Ад, долбаную Америку, нетрадиционные сексуальные отношения, маму Фармазона, сивого мерина, ручной тормоз, апостола Петра с самым большим ключом, чью-то хвостатую задницу и клятвенное обещание полной кастрации на месте..." (Андрей Белянин "Сестренка из преисподней"). Обычно у меня в подобных случаях создается впечатление, что автор сам с трудом представляет, что именно сказанул его персонаж. |
Другие окололитературные темы > Любимое произведение в жанре фэнтези > к сообщению |
![]() Вера Камша — сериал про Этерну. Хотя сейчас я читаю "Герой должен быть один" Олди. Видимо, это моя будущая любимая книга.
Месяц назад я бы ответила также. После прочтения "Имя богини" я где-то неделю считала ее своей самой-самой любимиой книгой фэнтази. |
Другие окололитературные темы > Нужна ли в книге карта мира, где происходят события? > к сообщению |
![]() Я к картам отношусь равнодушно. Есть карта — что ж, можно после прочтения поводить пальчиком, повторяя путь главного героя, (во время чтения мне в голову такая мысль ни разу не забредала). Нет — ну и фиг с ней. Для меня вообще не играет особой роли в какую сторону света отправился главный герой со товарищи, был ли его путь извилист и какие географические объекты ему встретились (кроме тех случаев, когда это важно по сюжету). Гораздо более важно, что он во время этого путешествия делал, с кем познакомился, с кем подрался и т. п. — а этого по карте не узнаешь. |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
А я ничег другого и не утверждала. Вообще, про любого автора можно сказать только "Мой" он или "Не мой", так как абсолютных критериев хорошего/плохого автора не существует. Даже аргументация той или иной точки зрения не дает оснований сказать про автора хороший он или плохой.
Но неужели вы считаете, что ее (т.е. грязи) там нет? |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Мое знакомство с Кингом началось с "Сияния". И эта была первая и единственная его книга, которая мне действительно понравилась и от которой стало страшновато. Потом я почти без перерыва прочла "Бурю столетия", "Глаза дракона", "Мобильник", несколько рассказов. Впечатления двойственные (про "Мобильник", я вообще не говорю — забылся почти на следующий день) вроде бы нравилось, но к авторской манере письма привыкнуть никакне получалось. Потом я с великим энтузиазмом взялась за "Темную башню" — и збросила Кинга где-то на год: такой концентрации грязи в произведении я еще не встречала. Может там и идеи вложены, и герои замечательные, и сюжет, но читать мне было откровенно противно. Я честно прочитала где-то до "Извлечения троих" и на этом заглохла. Через год, оправившись от "Башни", я принялась за рассказы, большинство из которых мне понравились на столько, что я даже решилась снова взяться за более крупное произведение. Выбор пал на "Противостояние". На мой взгляд, кроме прорабортанных персонажей, ничего хорошего там нет. И очень много уже привычных маньяков-извращенцев. "Томминокеры" поставили крест на моем дальнейшем знакомстве с произведениями Стивена Кинга. Может, когда-нибудь, через годик-другой я вспомню о нем снова... Интересно, на сколько тогда меня хватит? |
Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению |
![]() olvegg Как ни странно, но почти во всем остальном этот перевод с Данией и гнилью, мне понравился больше чем перевод И.Тогоевой, который у меня в бумажном варианте. Хотя последний и более сглаженный, но при этом менее точный. В итоге я читаю попеременно оба. А в идеале хотелось бы найти оригинал. |
Другие окололитературные темы > На стороне какого волшебного создания ваши симпатии > к сообщению |
![]()
Но ведь это же детское фентези! Достаточно того, что он разговаривает, живет в своей квартире и играет на гармошке. |
Другие окололитературные темы > Когда Вы прочитали трилогию Р.Толкиена "Властелин колец": до или после выхода одноимённого фильма П. Джексона? > к сообщению |
![]() Читала после выхода и просмотра второй части фильма. Впрочем, попытки найти и почитать трилогию предпринимала еще в 2001 году, н так и не нашла. А о "Хоббите" я вообще узнала только второй раз перечитывая Властелина. Мне тогда попался весь комплект — трилогия + "Хоббит". |
Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению |
![]() Не спорю что на наших прилавках гораздо больше русскоязычного мусора, чем переводного. Но ведь так и должно быть! Станут разве переводить на русский какого-нибудь Васю Пупкина (то есть Джона Смита), над книгами которого ржут здравомыслящие люди на западе? Переводят самое лучшее или по крайней мере самое покупаемое. Только вот у наших авторов есть большое преимущество — их мы читаем на языке оригинала (лично мне читать на английском весьма проблемотично, хоть я и пытаюсь). А переводы иногда такие попадаются... Даже не смотря на маститость автора. Вот отрывок из "Девяти принцев Амбера":
Я минут пятнадцать пыталась понять, причем тут Дания. А когда поняла (вернее посмотрела в другом переводе) еще столько же ржала. Это ж надо было так над Шекспиром поиздеваться! ![]() Может мне просто не везет, но такие вот шедевры перевода мне попадаются довольно часто. И вообще приятнее читать написаное кем-то, кто думает с тобой на одном языке. А вот с тем, что среди наших нет достойных авторов я категарически не согласна. Лично я с удовольствием читаю Стругацких, Лукьяненко, Олди, Дяченок, Камшу, Пелевина, Перумова... |
Другие окололитературные темы > На стороне какого волшебного создания ваши симпатии > к сообщению |
![]() wayfarer А почему бы и нет? Чем не фентези? Я за пегасов и единорогов голосовала — стандартный набор. И еще за гарпий ![]() |
Другие окололитературные темы > Читать не советую > к сообщению |
![]()
Конечно, даже в самой слабой серии могут быть неожиданно-приятные исключения. С другой стороны, если одна (а тем более две) книга оставляет желать лушчего, то стоит ли тратить свое время в надежде найти в этой серии что-нибудь стоящее? Возвращаясь к теме: не советую читать Авраменко "Сын сумерек и света". Впрочем, если вы с удовольствием просмотрели все серии "Клона" (или что там сейчас идет), то это книга для вас. |
Другие окололитературные темы > На стороне какого волшебного народа (расы) ваши симпатии > к сообщению |
![]() Я за эльфов. Наверно, потому что в душе я — романтик! ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению |
![]() Я вот тоже хроники Амбера начала. Первые две главы было скучновато, зато потом как втянулась... Попробовала параллельно читать два разных перевода и пришла к выводу, что лучше читать оригинал. Никто не знает где скачать можно? |