автор |
сообщение |
LAN
гранд-мастер
|
21 февраля 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Странно, что такого достаточно "основополагающего" опроса я не нашел. (Если плохо искал, заранее извиняюсь).
Для выбирающих варианты "в основном" и "почти исключительно" просьба сообщать авторов, для которых данные исключения делаются.
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
LAN
гранд-мастер
|
21 февраля 2008 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вариант "в основном отечественную". Исключения: Мартин, Кей, Кард, Кинг — в любом случае.
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
21 февраля 2008 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Первое. Не то что бы я это специально... Просто так получается... На наших то времени не остается, то денег Хотя иногда исправляюсь — вот на новогодних праздниках всю Ойкумену Олдей прочитал...
|
|
|
One
философ
|
|
LAN
гранд-мастер
|
21 февраля 2008 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата One Предпочитаю хорошую.
Я тоже, как ни странно, предпочитаю "хорошую". Опрос не об этом. Если у нас "Лаборатория" фантастики, то должны, наверное, производиться эксперименты, измерения, в том числе и статистические.
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Ladynelly
гранд-мастер
|
21 февраля 2008 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Так как ничего хорошего наши не пишут +1
цитата PetrOFF да и писать некому, имхо.
Для меня есть два исключения (из современных классики жанра вне конкуренции) Лукьяненко, Валентинов. Из Фэнтези — Фрай
|
––– Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!
|
|
|
Klyse
активист
|
21 февраля 2008 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Выбрал вариант второй. Честно, я прозевал момент, когда рынок русских авторов заполнился таким количеством , извиняюсь, шлака. Хорошее среди него есть, но — редко и вылавливать желания нет никакого. Буду очень благодарен, если мне кто-нибудь назовет хороших новичков в нашей фэнтези-литературе. И не радует, во-первых, что не все книги переводят (хорошие), зато быстро и много выходит того же ..... И отношение переводчиков(издательств). А в целом — дружно ждем новой книги Мартина)
|
|
|
кириллыч
магистр
|
21 февраля 2008 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
вот именно потому что наши пишут в основном сплошное "развлекалово" — вот поэтому я их и читаю. А на серьезные вещи как правило сил не хватает
|
––– работа не wolk, работа - work, а wolk - это гулять. |
|
|
Viktorrr
миродержец
|
21 февраля 2008 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Где-то 60 на 40 в пользу переводной. Из русскоязычных читаю Громова, Олдей, Дяченко, Логинова, Тырина, Янковского, Скирюка, Стругацких(ещё много непрочитанного), Филенко, Забирко, Прошкина, Рыбакова, Каганова, Лукьяненко, Кликина....Хочу попробовать Лукина, Лазарчука, Анисимова, Остапенко. ИмХО рано ещё русскую фантастику хоронить, есть много отличных и просто хороших авторов, лично я доволен
|
––– Я рождён. Аз есмь! Все травы, горы, звёзды - Мои. Надолго... |
|
|
olvegg
гранд-мастер
|
21 февраля 2008 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Viktorrr, достойный список (читал из него, правда, не всех). Проголосовал за первый вариант, хотя возможно переборщил — кое-что из отечественного все-таки почитываю. Из недавнего — "Портрет кудесника" Лукина и "Ухо" Каганова, "Бог далайна" Логинова где-то года полтора назад. Ну и по мелочи всякие рассказы. Еще Олди в очереди на прочтение...
|
––– Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают. С. Ежи Лец |
|
|
Veronika
миродержец
|
21 февраля 2008 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я мало читаю и из нашей, и из переводной фантастики-фэнтэзи. Поэтому голосовала "примерно поровну".
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
chiffa
философ
|
21 февраля 2008 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Голосовала за "примерно поровну", хотя некоторый перевес в сторону отечественной фэнтэзи все же имеется.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
Вареный
философ
|
21 февраля 2008 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Выбрал 3ий вариант. Хотя я нового почти не читаю, все пытаюсь со старым разобратся, столько книг стоит на полке. Но не считаю, что у нас все так уж плохо. Еще много надо прочитать у Стругатских, недавно начал знакомится с Олди. До этого Лукьяненко иногда почитывал...
|
|
|
WiNchiK
магистр
|
21 февраля 2008 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Первый вариант, хотя для себя я его сформулировала — "исключительно переводную " (более 100%.. "более" — потому, как порой читаю книги и в оригинале, если оригинал английский, конечно...).
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
Irena
философ
|
21 февраля 2008 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Viktorrr , добавьте Валентинова, Дивова и Хаецкую — достойные авторы.
Сейчас у меня больше "русский" период. Раньше читала больше переводной.
|
|
|
baroni
миротворец
|
21 февраля 2008 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В основном переводную. Из наших — читаю только тех авторов, которые мне интересны. А таковых всего несколько человек и, почему-то, почти всё это женщины : Латынина, Остапенко, Трускиновская,Хаецкая... Интересен мне, например, наш автор Ю. Бурносов — я его тоже читаю, даже не слишком удачные произведения, вроде последней "Книги демона". Иногда читаю других русскоязычных авторов, которые мне совершенно неинтересны, но которые получили на Фантлабе "хорошую прессу" — например, Олди, Дяченки, Камша... Разумеется, читаю и перечитываю В. Пелевина... Но, Пелевин, он, как Пушкин — "наше всё"!
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Вареный
философ
|
21 февраля 2008 г. 23:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата WiNchiK "исключительно переводную " (более 100%.. "более" — потому, как порой читаю книги и в оригинале, если оригинал английский, конечно...).
ерунду ведь пишем)) Вдумайтесь: более 100% переводной, потому как читаю в оригинале)
|
|
|
WiNchiK
магистр
|
21 февраля 2008 г. 23:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вареный — не придирайся, я же в конце смайлик поставила, вот такой — ""....значит в сообщении есть доля шутки...юмор у меня такой... А наших и вправду не читаю-даже начинать боюсь...
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
demetsuri
авторитет
|
|