Переводчик — Юрий Кушак
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 19 апреля 1936 г. |
Дата смерти: | 6 марта 2016 г. (79 лет) |
Юрий Наумович Кушак — советский поэт и переводчик.
Родился 19 апреля 1936 года. Закончил 182-ю московскую школу, потом 1 курс Пединститута (французский язык), был призван на флот, служил дальномерщиком на эсминце «Иосиф Сталин». Три самых памятных года. После службы остался работать в газете Северного флота «На страже Заполярья». На Севере, таким образом, пробыл около семи лет.
Поступил на факультет журналистики МГУ (заочное отделение). Но окончив два курса, бросил учебу.
Первые стихотворные публикации — с 1955 года в газетах и журналах Севера. Первая московская публикация — газета «Московский комсомолец», где была напечатана большая подборка «взрослых» стихотворений Ю. Кушака в 1956 году.
В 1962 году в Мурманском издательстве вышла первая книжка стихов поэта, тоже «взрослая», — «Пазори», с ударением на «а»; так на Беломорье называют полярные сияния.
Изданные книги: «Муравьиный фонарщик» (1970), сказка «Почтовая история» (1980), сказка «Приглашение на уху» (1985), поэма «Игра в солдатики» (1984), «Плывёт кораблик в гости» (с предисловием С.Михалкова, 1985), «Дом друзей» (с предисловием Мустая Карима, 1985), «Где зимуют радуги» (1987), «Дети рисуют мир» (стихи по рисункам детей), «Заветная дверца» (1987), «Будь здоров, пушистый!» (1998), «Покупал баран баранки» (2004), «Конура с печной трубой» (2004), «Стихи» (2006 и 2008), «Танцующая Ёлка» (2008 и 2009) и др.
Много занимается переводами. Переводил М. Джалиля (с татарского), М. Гали, М. Карима (с башкирского), Р. Сарби (с чувашского), М. Хонинова (с калмыцкого), Г. Багандова (с аварского), Г. Ходырева (с удмуртского), А. Кымытваль (с чукотского) и др. « Я точно знаю: переводить дома с подстрочника, не зная ни обычаев, ни культуры, ни самих носителей языка, с которыми я имел радость подружиться, — этого я себе никогда позволить не мог», — говорит Юрий Наумович.
Его перу принадлежат музыкальные номера мюзикла «Мальчик с пальчик», театральные мюзиклы «Лавка древностей» и «Колбаска, Боцман и другие», «Тайна тётушки Мелкин», где совместно с композитором В.С. Дашкевичем написаны все вокальные номера. Выпущено много пластинок на стихи Ю. Кушака, в основном, музыкальных.
Награды и премии:
лауреат |
Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия) / IBBY Honour List, 1986 // Переводчик за переводы на русский язык стихотворений сборника "Дом Друзей" (издание 1985 года) |
Работы Юрия Кушака
Переводы Юрия Кушака
1968
- Ахмедхан Абу-Бакар «Камалул-Башир» / «Камалул-Башир» (1968, рассказ)
1970
- Хаджи-Бекир Муталиев «Когда поют Интернационал» / «"Когда поют Интернационал"» (1970, стихотворение)
- Магомет Сулаев «Перемены» / «Перемены» (1970, стихотворение)
- Михаил Хонинов «Русая Бумба» / «Русая Бумба» (1970, стихотворение)
1971
- Хаджи-Бекир Муталиев «Коммунист» / «Коммунист» (1971, стихотворение)
- Магомет Сулаев «Служить народу» / «Служить народу» (1971, стихотворение)
1975
- Муса Джалиль «Вольные ветры» / «Вольные ветры» (1975, стихотворение)
- Муса Джалиль «Колыбельная дочери» / «Колыбельная дочери» (1975, стихотворение)
1979
- Муса Джалиль «К глазам и слеза не подкатит...» / «К глазам и слеза не подкатит...» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Девочке из Мензелинска» / «Девочке из Мензелинска» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Звёзды» / «Звёзды» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Кого Шакир перехитрил» / «Кого Шакир перехитрил» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Лыжные следы» / «Следы лыж» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Песня о храбром джигите» / «Песня о храбром джигите» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Чулпан» / «Чулпан» (1979, стихотворение)
- Муса Джалиль «Юные друзья» / «Юные друзья» (1979, стихотворение)
- Ободияв Шамхалов «Откровение» / «Откровение» (1979, стихотворение)
1980
- Хабиб Рахматулаев «Приходи снова!» / «Приходи снова!» (1980, стихотворение)
- Хабиб Рахматулаев «Цыплята летели» / «Цыплята летели» (1980, стихотворение)
1983
- Захид Халил «Бабочки» / «Бабочки» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Белый шелест, белый снег» / «Белый шелест, белый снег» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Вырастут подсолнушки» / «Вырастут подсолнушки» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Крапива» / «Крапива» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Лужайка» / «Лужайка» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Мой щенок» / «Мой щенок» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Муравьиный дом» / «Муравьиный дом» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Недоразумение» / «Недоразумение» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Орлы» / «Орлы» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Светлячок» / «Светлячок» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Солнечный день» / «Солнечный день» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Солнце людям остаётся» / «Солнце людям остаётся» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Старая арба» / «Старая арба» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Телёнок пропал» / «Телёнок пропал» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «У печки» / «У печки» (1983, стихотворение)
- Захид Халил «Удивительная шапка» / «Удивительная шапка» (1983, стихотворение)
1984
- Мирослав Валек «Автомобиль» / «Автомобиль» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Велосипед» / «Велосипед» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Воробей» / «Воробей» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Дятел» / «Дятел» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Зимородок» / «Зимородок» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Иволга» / «Иволга» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Камышовка» / «Камышовка» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Корабль» / «Корабль» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Ласточка» / «Ласточка» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Мотороллер» / «Мотороллер» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Поезд» / «Поезд» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Самолёт» / «Самолёт» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Синица» / «Синица» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Сова» / «Сова» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Сойка» / «Сойка» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Сорока» / «Сорока» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Трамвай» / «Трамвай» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Троллейбус» / «Троллейбус» (1984, стихотворение)
- Мирослав Валек «Чудеса под столом» / «Чудеса под столом» (1984, стихотворение)
- Михаил Юхма «Пюрнеске, или Приключения соломенного мальчика. Пьеса в 2-х действиях для кукольного театра» / «Пюрнеске, или Приключения соломенного мальчика» (1984, пьеса)
1986
- Захид Халил «Здравствуй Джиртан!» / «Здравствуй Джиртан!» (1986, повесть)
- Муса Джалиль «Моему палачу» / «Палачу» (1986, стихотворение)
- Муса Джалиль «Окончен путь могильною звездой» / «Окончен путь могильною звездой» (1986, стихотворение)
- Муса Джалиль «Осужденный» / «Осужденный» (1986, стихотворение)
- Муса Джалиль «Последняя песня» / «Последняя песня» (1986, стихотворение)
- Муса Джалиль «Цветы» / «Цветы» (1986, стихотворение)
1987
- Музафар Алимбаев «Какие бывают слова» / «Какие бывают слова» (1987, стихотворение)
- Антонина Кымытваль «Новость» / «Новость» (1987, стихотворение)
- Хамза Хакимзаде Ниязи «Мать» / «Мать» (1987, стихотворение)
- Хамза Хакимзаде Ниязи «Что правда — то правда» / «Что правда - то правда» (1987, стихотворение)
- Рауф Толиб «В руках ты счастье держишь» / «В руках ты счастье держишь» (1987, стихотворение)
1988
1989
- Музафар Алимбаев «Один и один» / «Один и один» (1989, стихотворение)
- Костек Баянбаев «Последний снег» / «Последний снег» (1989, стихотворение)
- Кадыр Мурзалиев «Буква «А» / «Буква «А» (1989, стихотворение)