Переводчик — Анатолий Чивилихин
Дата рождения: | 28 мая 1915 г. |
Дата смерти: | 27 июля 1957 г. (42 года) |
Анато́лий Тимофе́евич Чивили́хин (15 (28) марта 1915 — 27 июля 1957) — советский поэт, военный корреспондент; в последние годы жизни — один из руководителей Союза писателей. Двоюродный брат прославившегося в 80-е годы своим романом-эссе «Память» писателя Владимира Чивилихина.
Его поэма «Битва на Волхове» является художественной летописью борьбы на волховских рубежах (Мясной Бор, Спасская Полисть, Званка) — местах ожесточенных боёв, в которых участвовал майор Анатолий Чивилихин.
Работы Анатолия Чивилихина
Переводы Анатолия Чивилихина
1957
- Андрей Малышко «От глаз чужих он знамя прятал» / «От глаз чужих он знамя прятал» (1957, стихотворение)
- Амрита Притам «Год» / «Год» (1957, стихотворение)
- Амрита Притам «Месяц четар» / «Месяц четар» (1957, стихотворение)
- Амрита Притам «Песня» / «Песня» (1957, стихотворение)
- Амрита Притам «Письмо» / «Письмо» (1957, стихотворение)
- Амрита Притам «Птица кукнус» / «Птица кукнус» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Виночерпий» / «Виночерпий» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Мы — молодость мира» / «Мы — молодость мира» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Не бывать войне!» / «Не бывать войне!» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Привет народному Китаю!» / «Привет народному Китаю!» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Товарищество» / «Товарищество» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Увидев, что свет влечёт мотылька…» / «Увидев, что свет влечёт мотылька…» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Я не жалуюсь на судьбу» / «Я не жалуюсь на судьбу» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Деревья» / «Деревья» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Лунный свет» / «Лунный свет» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Пленная птица — тому, кто хвалит клетку» / «Пленная птица — тому, кто хвалит клетку» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «При виде людского горя…» / «При виде людского горя…» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Фиалка, когда её срывают» / «Фиалка, когда её срывают» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Воспоминание (I)» / «Воспоминание (I)» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Две бабочки» / «Две бабочки» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Живу я ради милой…» / «Живу я ради милой…» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Ожидание» / «Ожидание» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Песня (I)» / «Песня (I)» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Песня в разлуке» / «Песня в разлуке» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Посвящение Калидасе» / «Посвящение Калидасе» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Продавец груш» / «Продавец груш» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Сахиб Каур» / «Сахиб Каур» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Амритсар» / «Амритсар» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Девушка-вдова» / «Девушка-вдова» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Крестьянин-бедняк» / «Крестьянин-бедняк» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Поэт» / «Поэт» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Природа — бог поэта» / «Природа — бог поэта» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Скудость знаний» / «Скудость знаний» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Струна ситара» / «Струна ситара» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Чинар» / «Чинар» (1957, стихотворение)
1973
- Янка Купала «Не дайте погубить...» / «Не дайце згінуць...» (1973, стихотворение)
1981
- Максим Танк «Венок» / «Венок» (1981, стихотворение)
- Максим Танк «Мы в свой город пришли» / «Мы ў свой горад прышлі...» (1981, стихотворение)