Переводчик — Михаил Максович Зинде
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1938 г. |
Дата смерти: | 2006 г. (68 лет) |
Переводчик c: | английского |
Михаил Максович Зинде (1938 — 2006) — переводчик-синхронист с английского языка, кандидат филологических наук, профессор Московского института иностранных языков.
цитатам.М. Зинде был переводчиком на правительственном уровне, а также в службе синхронного перевода ряда международных организаций. Им написано более 70 работ по проблемам перевода.Работал в московском институте иностранных языков.
Профессор, член Союза переводчиков, член писателей Москвы.
(Источник недоступен)
Примечание к биографии:
Сестра — переводчик Эсфирь Максимовна Медникова.
Работы Михаила Максовича Зинде
Переводы Михаила Максовича Зинде
1974
-
Фланнери О'Коннор «Береги чужую жизнь - спасешь свою!» / «The Life You Save May Be Your Own» (1974, рассказ)
1977
-
Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Детский праздник» / «The Baby Party» (1977, рассказ)
-
Уильям Фолкнер «Черная музыка» / «Black Music» (1977, рассказ)
1981
-
Сомерсет Моэм «Братья Карамазовы» Достоевского» / «The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky» [= О Достоевском] (1981, эссе)
-
Эдвард Морган Форстер «Две книги Т.С. Элиота» / «Две книги Т.С. Элиота» (1981, эссе)
-
Эдвард Морган Форстер «Пруст» / «Пруст» (1981, эссе)
-
Бернард Шоу «Мистер Беннет полагает, что пьесы писать легче, чем романы» / «Мистер Беннет полагает, что пьесы писать легче, чем романы» (1981, очерк)
1982
-
Шервуд Андерсон «О реализме» / «A Note on Realism» (1982, статья)
1983
-
Ларс Лоренс «Старый шут закон» / «Старый шут закон» (1983, роман)
-
Энгус Уилсон «Что едят бегемоты» / «What do hippos eat» (1983, рассказ)
1984
-
Джеймс Планкетт «Дублинский волонтер» / «Дублинский волонтер» (1984, рассказ)
-
Джеймс Планкетт «Парнишка у ворота» / «Парнишка у ворота» (1984, рассказ)
1985
-
Фрэнсис Кинг «Аппетит» / «Аппетит» (1985, рассказ)
-
Фрэнсис Кинг «Воскресные газеты» / «Воскресные газеты» (1985, рассказ)
-
Фрэнсис Кинг «Один-ноль» / «Один-ноль» (1985, рассказ)
-
Фрэнсис Кинг «Слепота» / «Слепота» (1985, рассказ)
-
Фрэнсис Кинг «Тризна» / «Тризна» (1985, рассказ)
-
Энгус Уилсон «Бестактный гость» / «Бестактный гость» (1985, рассказ)
1986
-
Шон О'Фаолейн «Я помню! Помню!» / «Я помню! Помню!» (1986, рассказ)
-
Уильям Тревор «Сложный характер» / «A complicated nature» (1986, рассказ)
-
Уильям Тревор «Столик» / «Столик» (1986, рассказ)
-
Эллис Уокер «Илетия» / «Илетия» (1986, рассказ)
-
Эллис Уокер «Стоит ли терпеть этот садо-мазохизм?» / «Стоит ли терпеть этот садо-мазохизм?» (1986, рассказ)
1988
-
Джон Бойнтон Пристли «Брюки» / «Long Trousers» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Валять дурака в кругу родных» / «Playing with Small Children» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Вермер» / «Discovering Vermeer» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Вернуться к началу» / «But This Is Where We Came In» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Встретить друга» / «Meeting a Friend» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Готовить жаркое» / «Making Stew» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Дерево» / «Wood» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Детективный роман на ночь» / «Detective Stories in Bed» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Добиваться простоты» / «Making Writing Simple» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Женщины и их наряды» / «Women and Clothes» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Когда меня узнают» / «Being Recognized» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Когда оркестр настраивает инструменты» / «Orchestras Tuning Up» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Конец работы» / «After Finishing Some Work» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Оправдание ворчуна (вместо предисловия)» / «Preface or The Grumbler's Apology» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Отклонить приглашение» / «Not Going» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Первая статья» / «My First Article» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Подготовка к старости» / «Preparing for Old Age» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Поход» / «A Walking Tour» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Приобретать книги» / «Buying Books» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Пугать высокопоставленных чиновников» / «Frightening Civil Servants» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Родина» / «Coming Home» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Сокровище» / «Early Childhood and the Treasure» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Строить планы в уютной обстановке» / «Cozy Planning» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Стук футбольного мяча» / «Sound of a Football» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Танцевать» / «Dancing» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Три маяка» / «Three Lighthouses» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Уйти с головой в работу» / «Cozy with Work» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Фонтаны» / «Fountains» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Читать, что хочешь» / «Not Having to Read Books» (1988, эссе)
-
Джон Бойнтон Пристли «Яблони в цвету» / «Blossom» (1988, эссе)
1989
-
Дэшил Хэммет «Проклятие Дейнов» / «The Dain Curse» [= Проклятье Дейнов] (1989, роман)
-
Надин Гордимер «Враги» / «Enemies» (1989, рассказ)
-
Надин Гордимер «Поезд из Родезии» / «The Train from Rhodesia» (1989, рассказ)
-
Надин Гордимер «Шесть футов земли» / «Six Feet of the Country» (1989, рассказ)
-
Артур Миллер «Бьюик» 1928 года» / «The 1928 Buick» (1989, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «В девяностолетний юбилей» / «В девяностолетний юбилей» (1989, эссе)
-
Сомерсет Моэм «В семьдесят лет» / «В семьдесят лет» (1989, эссе)
-
Сомерсет Моэм «Оглядываясь на восемьдесят прожитых лет» / «Looking Back on Eighty Years» (1989, эссе)
-
Сомерсет Моэм «Пиши о том, что знаешь» / «Write about What You Know» (1989, эссе)
-
Сомерсет Моэм «Флобер и «Madame Bovary» / «Madame Bovary by Gustave Flaubert» (1989, эссе)
1990
-
Бернард Маламуд «Гнев Господень» / «God's Wrath» (1990, рассказ)
-
Бернард Маламуд «Ссуда» / «The Loan» (1990, рассказ)
1991
-
Раймонд Чандлер «Блондинка в озере» / «The Lady in the Lake» [= Девушка в озере] (1991, роман)
-
Кэтрин Энн Портер «То дерево» / «Flowering Judas» (1991, рассказ)
1998
-
Ричард Бош «Человек, который был знаком с Белл Стар» / «The man who knew Belle Starr» (1998, рассказ)
2001
-
Питер Чейни «Танец без музыки» / «Dance Without Music» (2001, роман)