Переводчик — Ольга Петерсон
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1857 г. |
Дата смерти: | 1920 г. (63 года) |
Ольга Михайловна Петерсон (1856 или 1857 — 1919 или 1920) — российская писательница, переводчица и литературовед.
Окончила в 1882 году курс на Санкт-Петербургских высших женских (Бестужевских) курсах по историко-филологическому отделению вместе с Екатериной Балобановой, специализировалась на фольклоре.
Главные её труды: «Семейство Бронтё» (Санкт-Петербург, 1895); «Песни моря», сборник рассказов и преданий (Санкт-Петербург, 1899); «Сервантес и его произведения» (Санкт-Петербург, 1901). В журналах «Женское Образование» и «Образование» вела в 1891—1892 годах отдел «Новые педагогические течения». Главный труд — «Западноевропейский эпос и средневековый роман в пересказах и сокращённых переводах с подлинных текстов» (в соавторстве с Балобановой).
Является автором перевода на русский язык стихотворения латышской поэтессы Аспазии «Circenīša Ziemassvētki» (с латыш. — «Рождество Сверчка»), известного как колыбельная «За печкою поёт сверчок» из кинофильма «Долгая дорога в дюнах» (на музыку Раймонда Паулса).
Работы Ольги Петерсон
Переводы Ольги Петерсон
1986
- Анна Ранцане «Стало больно, не двинусь дальше...» / «Стало больно, не двинусь дальше...» (1986, стихотворение)
1988
- Эгилс Плаудис «"Археологи раскопали..."» / «"Археологи раскопали..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Бреет меня парикмахер, но..."» / «"Бреет меня парикмахер, но..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Елку не трону..."» / «"Ёлку не трону..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Камень черный, зерно янтаря..."» / «"Камень чёрный, зерно янтаря..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Когда придет тот день далёкий..."» / «"Когда придёт тот день далёкий..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Красный мяч зелёные воды..."» / «"Красный мяч зелёные воды..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Моя давнишняя поступь..."» / «"Моя давнишняя поступь..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Пятнышки и мелодии..."» / «"Пятнышки и мелодии..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Стоит кабачок — там бронза, огни..."» / «"Стоит кабачок - там бронза, огни..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Там толпы в соседском доме..."» / «"Там толпы в соседском доме..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Я с букетом далий шагаю..."» / «"Я с букетом далий шагаю..."» (1988, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «Танец пепла» / «Танец пепла» (1988, стихотворение)
1989
- Улдис Берзиньш «"Да, точно, надо учесть..."» / «"Да, точно, надо учесть..."» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «Улисс» / «Улисс» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «латышские пасторы» / «латышские пасторы» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «огонь Яна Палаха» / «огонь Яна Палаха» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «реквием 15.02.1989» / «реквием 15.02.1989» (1989, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «спитакаворская старуха» / «спитакаворская старуха» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «статический момент» / «статический момент» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «стихотворение о старости» / «стихотворение о старости» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «три сна Абдулхая Улашева» / «три сна Абдулхая Улашева» (1989, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «эй Mühlenbach» / «эй Mühlenbach» (1989, стихотворение)
2000
- Неизвестный автор «Бретонская легенда о сэре Персивале, или Поиски чудодейственного Сосуда Грааля» / «Бретонская легенда о сэре Персивале, или Поиски чудодейственного Сосуда Грааля» (2000, повесть)
2018
- Неизвестный автор «Бретонская легенда о сэре Персивале, или Поиски чудодейственного Сосуда Грааля» / «Бретонская легенда о сэре Персивале, или Поиски чудодейственного Сосуда Грааля» (2018, повесть)
- Неизвестный автор «Из сказаний о Дитрихе Бернском» / «Из сказаний о Дитрихе Бернском» (2018, повесть)
- Неизвестный автор «Песня о Кудруне» / «Kudrun» (2018, повесть)
- Неизвестный автор «Сага об Одде Стреле» / «Örvar-Odds saga» (2018, повесть)
- Неизвестный автор «Сид Воитель» / «Сид Воитель» (2018, повесть)
- Неизвестный автор «Сказание о Вольфдитрихе» / «Сказание о Вольфдитрихе» (2018, повесть)
- Неизвестный автор «Эльфы, карлики и трольды. Их происхождение и образ жизни, богатства. Страсть эльфов к музыке и пляске; занятия искусствами и ремеслами. Одежда эльфов; их нравы и обычаи, пороки и добродетели. Переселение эльфов» / «Эльфы, карлики и трольды» (2018, повесть)
- Фольклорное произведение «Сказания о короле Артуреи рыцарях Круглого Стола» / «Сказания о короле Артуре» (2018, повесть)
- Снорри Стурлусон «Путешествие Тора в страну великанов» / «Путешествие Тора в Утгард» (2018, рассказ)
- Снорри Стурлусон «Смерть Бальдра и казнь Локи» / «The Death of Beautiful Baldur» (2018, рассказ)
- Снорри Стурлусон «Тор и великан Гейрред» / «För Þórs til Geirröðargarða» (2018, рассказ)
- Снорри Стурлусон «Тор и великан Хрунгнир» / «Тор и великан Хрунгнир» (2018, рассказ)
- Фольклорное произведение «Ренар-лис» / «Роман о лисе» (2018, сказка)
- Неизвестный автор «Песнь о Нибелунгах» / «Das Nibelungenlied» (2018, поэма)
- Неизвестный автор «Песнь о Трюме» / «Þrymskviða» (2018, поэма)
- Неизвестный автор «Проклятие миннезингера» / «Проклятие миннезингера» (2018, стихотворение)
- Снорри Стурлусон «Пир у Эгира, или Перебранка Локи» / «Æsir þágu veizlu at Ægis» (2018, стихотворение в прозе)
- Снорри Стурлусон «Почему золото называют "волосами Сив"» / «Af smíðum Ívaldasona ok Sindra dvergs» (2018, стихотворение в прозе)
- Снорри Стурлусон «Тор на рыбной ловле с великаном Хюмиром» / «Þórr reri á sæ með Hymi» (2018, стихотворение в прозе)
- Фольклорное произведение «Песнь о Роланде» / «La Chanson de Roland» (2018, поэма)