Переводчик — Сергей Уманец
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 14 июня 1859 г. |
Дата смерти: | 1917 г. (57 лет) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Сергей Игнатьевич Уманец (псевдоним У-ц, С., 14 июня 1859, Москва — 1917, Петроград) — русский ученый-востоковед, публицист, переводчик, многолетний чиновник печатного и цензурного ведомств.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Страница переводчика на сайте «Век перевода».
Работы Сергея Уманца
Переводы Сергея Уманца
2012
- Омар Хайям «"Безгрешный есть ли человек?.."» / «"Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!.."» [= «Безгрешный есть ли человек? Скажи!..»] (2012, стихотворение)
- Омар Хайям «"Вино, и песни, и цветы..."» / «"Блажен, кто на ковре сверкающего луга..."» [= «Вино, и песни, и цветы...»] (2012, стихотворение)
- Омар Хайям «"На поляне я весною..."» / «"Если гурия кубок наполнит вином..."» [= «На поляне я весною...»] (2012, стихотворение)
- Омар Хайям «"Я пить хотел вино..."» / «"Ты кувшин мой разбил, всемогущий Господь..."» [= «Я пить хотел вино, Алла...»] (2012, стихотворение)
- Омар Хайям «Наш бренный, грешный мир - песчинка бытия...» / «"Небо - пояс загубленной жизни моей..."» (2012, стихотворение)
- Омар Хайям «О мудрый суфий, в добродетель...» / «"Даже самые светлые в мире умы..."» [= «О, мудрый суфий, в добродетель...»] (2012, стихотворение)
2018
- Омар Хайям «"Друзья! О завтрашнем не будем..."» / «"Мой друг, о завтрашнем заботиться не след..."» (2018, стихотворение)