Переводчик — Вадим Касевич
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 21 сентября 1941 г. (83 года) |
Переводчик c: | бирманского |
Переводчик на: | русский |
Вадим Борисович Касевич — советский и российский лингвист, востоковед, буддолог, бирманист. Доктор филологических наук. Один из авторов «Лингвистического энциклопедического словаря».
В 1963 году окончил ЛГУ имени А. А. Жданова по специальности «китайская филология».
В 1968 году в ЛГУ имени А. А. Жданова защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме.
В 1981 году защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Фонологические проблемы общего и восточного языкознания» (специальность 10.02.19 — теория языка).
Профессор кафедры китайской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, заведующий кафедрой междисциплинарных исследований в области языков и литературы Факультет свободных искусств и наук СПбГУ, проректор СПбГУ по учебно-методическим объединениям.
Главный редактор журнала «Язык и речевая деятельность», издаваемого Санкт-Петербургским лингвистическим обществом. Вице-президент Лингвистического общества Санкт-Петербурга. Заведующий лабораторией по применению вычислительных методов в гуманитарных исследованиях.
Как приглашённый профессор читал лекции в Университете Гумбольдта в Берлине (1982), в Беркли и Калифорнийском университете (1990), в Сорбонне (1994), в Утрехтском университете (1998).
Основные труды — по общему языкознанию, типологии, фонологии, морфонологии, акцентологии, морфологии, синтаксису, семантике, философии языка, психолингвистике, перцептивной фонетике, языкам Юго-Восточной Азии, бирманскому языку. Автор более 250 публикаций.
Работы Вадима Касевича
Переводы Вадима Касевича
1976
- Фольклорное произведение «Веришь - не веришь» / «Веришь - не веришь» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «До чего верно гадалки гадают!» / «До чего верно гадалки гадают!» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Знал бы, что тёщи нет в живых, - на лошади бы ехал» / «Знал бы, что тёщи нет в живых, - на лошади бы ехал» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Как наелся - так и расплатился» / «Как наелся - так и расплатился» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Когда все пьют дождевую воду, её приходится пить и королю» / «Когда все пьют дождевую воду, её приходится пить и королю» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Коровы врозь - тигру радость» / «Коровы врозь — тигру радость» [= «Коровы врозь — тигру радость»] (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Молчание - тысячи стоит» / «Молчание — тысячи стоит» [= «Молчание — тысячи стоит»] (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Мудрого кролика насморк спас» / «Мудрого кролика насморк спас» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Признайся, что съел лошадь!» / «Признайся, что съел лошадь!» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Раб смолчит - барабан выдаст» / «Раб смолчит - барабан выдаст» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Так я и знала!» / «Так я и знала!» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Тигру - в яме сидеть, Маун Поу - в поле работать» / «Тигру - в яме сидеть, Маун Поу - в поле работать» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «У слона один локоть, у мышки - другой» / «У слона один локоть, у мышки - другой» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Ада, который хотел стать буддой» / «Ада, который хотел стать буддой» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Властелин ста слонов» / «Властелин ста слонов» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Глупый сын» / «Глупый сын» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Два мошенника» / «Два мошенника» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Девять глупцов» / «Девять глупцов» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Жемчужинка и лягушка» / «Жемчужинка и лягушка» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «За плохого ученика учитель в ответе» / «За плохого ученика учитель в ответе» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Игра натов» / «Игра натов» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Как пьяницы поспорили» / «Как пьяницы поспорили» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Какое яство всех лучше?» / «Какое яство всех лучше?» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Кого в мире больше - слепых или зрячих?» / «Кого в мире больше - слепых или зрячих?» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Королевский мудрец» / «Королевский мудрец» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Король и его знатные министры» / «Король и его знатные министры» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Лежебока» / «Лежебока» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Лодырь и волшебное кольцо» / «Лодырь и волшебное кольцо» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Лягушка и птичка хнан-соу» / «Лягушка и птичка хнан-соу» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Маун Коун» / «Маун Коун» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Мудрая лягушка» / «Мудрая лягушка» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Мудрейший из котов» / «Мудрейший из котов» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Мудрый кролик» / «Мудрый кролик» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Нат буйволов Маун Аун Тайн» / «Нат буйволов Маун Аун Тайн» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Нат-хранитель и нат-губитель» / «Нат-хранитель и нат-губитель» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Нгалема» / «Нгалема» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «О вороне и филине» / «О вороне и филине» [= О вороне и филине, которые слишком много знали друг про друга] (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «О неправде, похожей на правду» / «О неправде, похожей на правду» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Плут Нгапьин» / «Плут Нгапьин» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Принц-черепаха» / «Принц-черепаха» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Принцесса-лягушка» / «Принцесса-лягушка» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Решение мудреца» / «Решение мудреца» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Самодельный нат» / «Самодельный нат» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Сказка о Кунхади» / «Сказка о Кунхади» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Сова-защитник» / «Сова-защитник» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «У Пхоу Лейн» / «У Пхоу Лейн» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «У ната от тигра защиты искать - как бы хуже не вышло» / «У ната от тигра защиты искать - как бы хуже не вышло» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Четыре сына богини земли» / «Четыре сына богини земли» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Шапка тайэ» / «Шапка тайэ» (1976, сказка)
1985
- Фольклорное произведение «Жемчужина и жаба» / «Жемчужинка и жаба» [= Жемчужинка и жаба] (1985, сказка)
1988
- Фольклорное произведение «Мудрейший из котов» / «Мудрейший из котов» (1988, сказка)