|
Описание:
Сборник бирманского повествовательного фольклора.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Эрмана.
Содержание:
- Дега Деопик. Основные черты фольклора народов Бирмы (статья), стр. 5-32
- Сказки нага
- 1. Как на земле установились день и ночь (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 35-36
- 2. Откуда пошли племена нага (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 36-38
- 3. Как появилась песня (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 38
- 4. Почему курица не летает (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 38-39
- 5. Почему кошки едят мышей (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 39-41
- 6. Почему в земле Кате много соли (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 41-43
- 7. Семь сыновей старого Лопо (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 43-46
- 8. Лань, ящерица и обезьяна (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 46-48
- 9. Лисья хитрость (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 48-50
- 10. Хитрая лиса (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 50-53
- 11. Глупый тигрёнок (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 53-55
- 12. Как разделились племена (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 55-56
- 13. Проклятие небесного владыки (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 57-58
- Сказки чинов
- 14. Сестра и семеро братьев (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 61-63
- 15. Сын владыки неба (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 63-67
- 16. Непослушная Том Синг (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 68-72
- 17. Сестра-злодейка (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 72-76
- 18. Как проучили ворону (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 77-79
- 19. Если дружат неравные (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 79-82
- 20. Почему у чинов младший брат всё наследство получает (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 82-85
- 21. Иглы дикобраза (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 85-88
- 22. Как горные чины воевали с лесными чинами (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 88-91
- 23. Маленький мудрец (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 91-93
- Сказки качинов
- 24. Легенда о начале мира (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 97-99
- 25. Как потоп уничтожил землю (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 99-100
- 26. Сёстры, которые убежали от короля натов (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 100-102
- 27. Рис ната солнца (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 102-103
- 28. Огонь и бамбук (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 103-104
- 29. Как на небе появились солнце, луна и звёзды (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 104-106
- 30. Бедняцкий сын и креветка (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 106-109
- 31. Король из бедняков (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 109-114
- 32. Кхрай Но и Кхрай Ган (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 114-119
- 33. О том, как сирота стал правителем страны (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 120-121
- 34. Ганва и Кокхун (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 121-122
- 35. Собака и кошка (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 123-124
- 36. Почему грифы высматривают добычу сверху? (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 124-125
- 37. Сова и белка (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 126-127
- 38. Собака и свинья (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 127-129
- 39. Тигр и Ман Бья (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 129-134
- 40. Глупый Бодо (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 134-136
- 41. Удачливый мошенник (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 136-140
- Сказки инта
- 42. Семена одной тыквы (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 143-146
- 43. Как появилось озеро Инлей (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 146-147
- 44. Почему бывают солнечные и лунные затмения (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 148-151
- 45. Как на озере Инлей появился нат-хранитель (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 151-155
- 46. Три министра (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 155-158
- 47. Принцесса из апельсина (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 158-161
- 48. В приметы верить — удачи не видать (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 161-162
- 49. Кто замыслит дурное — сам поплатится вдвойне (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 162-164
- 50. Как королева рыб осталась без хвоста (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 164-167
- 51. Как собака пришла к человеку (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 167-170
- 52. Сказка о мудрой птице (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 170-171
- 53. Почему рыбы плавают с открытыми глазами (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 171-172
- 54. Сказка о братьях-голубях (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 173
- 55. Золото и рис (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 174-175
- 56. Длинный нос и длинный язык (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 175-177
- 57. Бедняку свинец поможет! (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 177-182
- Сказки араканцев
- 58. Четыре сына богини земли (сказка, перевод В. Касевича), стр. 185-187
- 59. Игра натов (сказка, перевод В. Касевича), стр. 187-188
- 60. Нгалема (сказка, перевод В. Касевича), стр. 188-191
- 61. Сказка об удачливом принце (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 191-194
- 62. Сказка про длинный нос (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 194-196
- 63. Живи и властвуй у себя дома (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 196-198
- 64. Мудрая лягушка (сказка, перевод В. Касевича), стр. 198-200
- 65. Лягушка и птичка хнан-соу (сказка, перевод В. Касевича), стр. 201-203
- 66. Мудрейший из котов (сказка, перевод В. Касевича), стр. 203-205
- 67. Сова-защитник (сказка, перевод В. Касевича), стр. 205-207
- 68. Два мошенника (сказка, перевод В. Касевича), стр. 208-212
- 69. «Веришь — не веришь» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 213-214
- Сказки бирманцев
- 70. Семь звёзд созвездия Чатика (сказка, перевод А. Бурман), стр. 217
- 71. О том, как билума похитила королевскую дочь (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 218-220
- 72. Принц-черепаха (сказка, перевод В. Касевича), стр. 220-224
- 73. Жемчужинка и лягушка (сказка, перевод В. Касевича), стр. 224-225
- 74. Волшебный кувшин (сказка, перевод А. Бурман), стр. 225-226
- 75. Про двух хвастливых петухов (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 226-228
- 76. Маун Коун (сказка, перевод В. Касевича), стр. 228-231
- 77. Шапка тайэ (сказка, перевод В. Касевича), стр. 231-233
- 78. Нат буйволов Маун Аун Тайн (сказка, перевод В. Касевича), стр. 233-236
- 79. Два ната (сказка, перевод А. Бурман), стр. 236-237
- 80. У ната от тигра защиты искать — как бы хуже не вышло (сказка, перевод В. Касевича), стр. 237
- 81. Состязание с натом (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 238-239
- 82. Сказка о нате Сан Моу (сказка, перевод А. Бурман), стр. 239-242
- 83. Тау-кве, тау-кве! (сказка, перевод А. Бурман), стр. 242-243
- 84. «Оскалить зубы ещё не значит смеяться» (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 244
- 85. Мудрый кролик (сказка, перевод В. Касевича), стр. 244-245
- 86. «Молчание — тысячи стоит» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 245-246
- 87. «Коровы врозь — тигру радость» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 246-247
- 88. «Мудрого кролика насморк спас» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 247-248
- 89. «У слона один локоть, у мышки — другой» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 248
- 90. Суд выдры (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 249
- 91. «Тигру — в яме сидеть, Маун Поу — в поле работать» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 249-252
- 92. Помощь не нужна (сказка, перевод А. Бурман), стр. 252
- 93. Какое яство всех лучше? (сказка, перевод В. Касевича), стр. 252-256
- 94. О принцессе, которая верила в судьбу (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 256-257
- 95. Два мудреца (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 258-259
- 96. Важно не только что говорится, а и как говорится (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 259
- 97. Король и его знатные министры (сказка, перевод В. Касевича), стр. 260-262
- 98. Кого в мире больше — слепых или зрячих? (сказка, перевод В. Касевича), стр. 262-263
- 99. «Когда все пьют дождевую воду, её приходится пить и королю» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 263-264
- 100. «Раб смолчит — барабан выдаст» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 264-265
- 101. Решение мудреца (сказка, перевод В. Касевича), стр. 265-267
- 102. История Коу Лоуна (сказка, перевод А. Бурман), стр. 267-268
- 103. Самодельный нат (сказка, перевод В. Касевича), стр. 268-279
- 104. «Как бы свистком не кончил!» (сказка, перевод А. Бурман), стр. 270
- 105. «„Все!» будешь кричать» (сказка, перевод А. Бурман), стр. 271-272
- 106. Хитрая гостья (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 272-273
- 107. Уж что-нибудь одно (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 273
- 108. «Скрюченный пришёл!» (сказка, перевод А. Бурман), стр. 273-275
- 109. «И поле вспахал, и петуха поймал» (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 275
- 110. Кто настоящий друг (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 275-276
- 111. История кукольника Маун Схоу (сказка, перевод А. Бурман), стр. 276-278
- 112. Дружная семья (сказка, перевод А. Бурман), стр. 278-279
- 113. Соломенная кукла (сказка, перевод А. Бурман), стр. 279-281
- 114. Находчивый муж (сказка, перевод А. Бурман), стр. 282-283
- 115. «Так я и знала!» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 283-284
- 116. Кто не боится своей жены? (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 284-285
- 117. «До чего верно гадалки гадают!» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 285-286
- 118. «Знал бы, что тёщи нет в живых, — на лошади бы ехал» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 286
- 119. «Не сержусь — только хвосты у буйволов короткими стали» (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 287
- 120. Как пьяницы поспорили (сказка, перевод В. Касевича), стр. 287-289
- 121. Спор глухих (сказка, перевод А. Бурман), стр. 289-290
- 122. Хитрый лентяй (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 290-291
- 123. Ловкач У Ньян Пайн (сказка, перевод А. Бурман), стр. 291-292
- 124. Как крестьянин старосту обманул (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 293-294
- 125. У Пхоу Лейн (сказка, перевод В. Касевича), стр. 294-295
- 126. Плут Нгапьин (сказка, перевод В. Касевича), стр. 295-297
- 127. Долговязый и коротышка (сказка, перевод А. Бурман), стр. 297-298
- 128. «Как наелся — так и расплатился» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 298
- 129. Мясо на одном берегу, огонь — на другом (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 299
- 130. Глупый сын (сказка, перевод В. Касевича), стр. 300-301
- 131. Умна и воспитанна, только на поварёшке скачет (сказка, перевод А. Бурман), стр. 301
- 132. «Признайся, что съел лошадь!» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 302-303
- 133. Искал мудреца — нашел простофилю (сказка, перевод А. Бурман), стр. 303-304
- 134. Девять глупцов (сказка, перевод В. Касевича), стр. 305-307
- 135. «Раз ты большой — ступай дважды» (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 307
- Сказки палаунов
- 136. И за горсть риса не забудь отблагодарить (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 311-312
- 137. Принц-улитка (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 312-316
- 138. Маун Йоун Ян (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 316-319
- 139. Три сорта манго (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 319-320
- 140. История Схумо (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 320-323
- 141. Мудрый кролик и медведь (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 323-325
- 142. О том, как расцвёл пятицветник (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 325-326
- 143. При большой смекалке можно и королём стать (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 326-330
- 144. Большой горшок или маленький? (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 331
- 145. Любовь Икарулвей (сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 332-333
- Сказки монов
- 146. Принцесса-лягушка (сказка, перевод В. Касевича), стр. 337-340
- 147. Сказка о Кунхади (сказка, перевод В. Касевича), стр. 340-350
- 148. Властелин ста слонов (сказка, перевод В. Касевича), стр. 350-354
- 149. Лодырь и волшебное кольцо (сказка, перевод В. Касевича), стр. 354-360
- 150. За плохого ученика учитель в ответе (сказка, перевод В. Касевича), стр. 360-362
- 151. Нат-хранитель и нат-губитель (сказка, перевод В. Касевича), стр. 363-367
- 152. Ада, который хотел стать буддой (сказка, перевод В. Касевича), стр. 367-369
- 153. О неправде, похожей на правду (сказка, перевод В. Касевича), стр. 369-371
- 154. О вороне и филине, которые слишком много знали друг про друга (сказка, перевод В. Касевича), стр. 371-373
- 155. Королевский мудрец (сказка, перевод В. Касевича), стр. 373-379
- 156. Лежебока (сказка, перевод В. Касевича), стр. 379-384
- Сказки каренов
- 157. Нокхуди, молния и гром (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 387-390
- 158. Гора Пхаво (сказка, перевод А. Бурман), стр. 390-391
- 159. Откуда взялись пиявки и оводы (сказка, перевод А. Бурман), стр. 392-394
- 160. Змей нага и верные супруги (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 394-397
- 161. Таунтакая — обладатель волшебного лука (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 397-404
- 162. Золотой принц и серебряный принц (сказка, перевод А. Бурман), стр. 404-408
- 163. Сказка про лодыря, волшебную книгу и сокрытый город (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 409-412
- 164. Колдунья (сказка, перевод А. Бурман), стр. 413-415
- 165. Девушка Наунмаун (сказка, перевод А. Бурман), стр. 415-426
- 166. Минанда (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 426-431
- 167. Микейтари (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 431-437
- 168. Чараякунта (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 438-445
- 169. Нантаупи и верный принц (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 446-451
- 170. История Майдоун (сказка, перевод А. Бурман), стр. 451-457
- 171. Флейтист Ча Тан Пхо (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 457-460
- 172. Добрый Пхаталун и злой Пхатакайн (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 461-467
- 173. Пятеро друзей (сказка, перевод А. Бурман), стр. 467-471
- 174. Доброта и жадность (сказка, перевод А. Бурман), стр. 471-473
- 175. Золотое ведерко (сказка, перевод А. Бурман), стр. 473-476
- 176. Пхудайн (сказка, перевод А. Бурман), стр. 477-478
- 177. Пять полезных советов (сказка, перевод А. Бурман), стр. 478-481
- 178. Староста Тхапоун (сказка, перевод А. Бурман), стр. 481-484
- 179. Буйвол (сказка, перевод А. Бурман), стр. 484-487
- 180. Затерянная деревня (сказка, перевод А. Бурман), стр. 488-490
- 181. Слон и тигр (сказка, перевод А. Бурман), стр. 490-491
- 182. Злой заяц (сказка, перевод А. Бурман), стр. 492-494
- 183. Лев и слон (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 494-495
- 184. Выдра и кошка (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 495-497
- 185. Сказка о верных супругах (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 497-500
- 186. Облака-свидетели (сказка, перевод А. Бурман), стр. 500-504
- 187. Как давали имя ребёнку (сказка, перевод Н. Носовой), стр. 504-506
- Сказки шанов
- 188. Сказка о птичках нганва (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 509-511
- 189. Как вороны принесли князя (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 511-513
- 190. Слон с семью головами и семью хвостами (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 513-518
- 191. Королева Нан Чин Пу (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 518-526
- 192. Слёзы — жемчуг, смех — изумруды (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 526-531
- 193. История Кхун Тайн Кхама (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 531-534
- 194. Любящая сестра верна клятве (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 534-540
- 195. Сказка о трёх братьях, белом буйволе и волшебном петушке (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 540-546
- 196. Путешествие к царю обезьян (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 546-549
- 197. Как цикада осталась без кишок (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 549-553
- 198. Мудрая Сунандари (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 553-558
- 199. Сказка о двух ворах (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 558-560
- 200. Ловкач и Хитрец (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 560-564
- 201. «Встретимся в пагоде или в суде» (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 564-569
- Вадим Касевич. Примечания, стр. 570-581
- Глоссарий, стр. 582-585
Информация об издании предоставлена: pitiriman
|