Переводы Леонида Бежина

Переводчик — Леонид Бежин

Леонид Бежин
Страна:  Россия
Дата рождения: 1949 г. (75 лет)
Переводчик c: китайского
Переводчик на: русский
Настоящее имя:

Леонид Бадылкин

Леонид Евгеньевич Бежин (настоящее имя — Леонид Евгеньевич Бадылкин) — переводчик древнекитайской поэзии, писатель.

Леонид Евгеньевич Бежин родился в 1949 году в Москве, на Арбате. В 1972 окончил Институт стран Азии и Африки при МГУ, а в 1975 аспирантуру этого института. Защитил диссертацию на тему «Китайский поэт IV-V вв. Се Линъюнь и его эпоха». Работал в Государственном музее искусства народов Востока. С 1975 года пишет прозу. В 1979 году в издательстве «Советский писатель» вышла первая книга – «Метро «Тургеневская», а затем книги «Гуманитарный бум», «Ангел Варенька», «Тыквенное общество». Печатался в журналах «Новый мир» (роман «Калоши счастья» и проч.), «Москва», «Октябрь», «Знамя» и другие. В 2003-м вышло в свет главное произведение – двухтомный роман «Сад Иосифа». Лауреат премии имени М.А. Шолохова.

О его творчестве писали Лев Аннинский, Виталий Бабенко, Дмитрий Веденяпин, Игорь Дедков, Борис Евсеев, Анатолий Ким, Ольга Кучкина, Владимир Микушевич, Вадим Рабинович, Александр Фоменко, Евгений Шкловский и другие писатели и критики.

В 1985 году издательством «Молодая гвардия» в серии «Жизнь замечательных людей» опубликована книга «Ду Фу». Издательство «Наука» выпустило книги «Се Линъюнь» (серия «Писатели и ученые Востока») и «Под знаком ветра и потока. Образ жизни китайского художника III-VI вв.» В 1990 году избран главным редактором издательства «Столица».

В настоящее время ректор Института журналистики и литературного творчества (ИЖЛТ).

Примечание к биографии:

Страница переводчика на сайте «Синергия».



Работы Леонида Бежина


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Леонида Бежина

1984

1987

⇑ Наверх