Переводчик — Владимир Печерин
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 15 июня 1807 г. |
Дата смерти: | 29 апреля 1885 г. (77 лет) |
Переводчик c: | древнегреческого |
Влади́мир Серге́евич Пече́рин (1807—1885) — поэт, мемуарист, религиозный мыслитель, профессор Московского университета, монах из католического монашеского ордена редемптористов, западник, один из первых русских диссидентов и невозвращенцев.
Специализировался в области греческой антологии. Переводчик Софокла, автор статей о его творчестве.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы Владимира Печерина
Переводы Владимира Печерина
1935
- Алкей Мессенский «Гроб Исиода» / «Гесиоду» (1935, стихотворение)
- Антифил Византийский «К милым отчизны брегам приближался, «Завтра,— сказал...» / «К милым отчизны брегам приближался...» [= «К милым отчизны брегам приближался...»; «К милым отчизны брегам...»] (1935, стихотворение)
- Аполлонид «Критским стрелком...» / «Критским стрелком уязвленный...» (1935, стихотворение)
- Аристодик Родосский «Звонкий кузнечик...» / «Звонкий кузнечик...» [= На смерть кузнечика] (1935, стихотворение)
- Асклепиад Самосский «Трижды, светильник, тобой поклялась...» / «Трижды, трескучее пламя...» (1935, стихотворение)
- Мариан Схоластик «Горючий ключ» / «Горячий ключ» (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «Быстрый мой вестник, комар, полети на ушко Зенофиле…» / «Быстрый мой вестник, комар...» [= «Быстрый мой вестник, комар, полети, на ушко Зенофиле...»; «Быстрый мой вестник, комар...»; «Быстрый мой вестник...»; «Быстрый мой вестник...» (АР V, 152); То же («Быстрый мой вестник, комар, полети на ушко Зенофиле…»)] (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «Весело блещет...» / «Винная чаша ликует и хвалится тем...» (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «Вечно в ушах...» / «Все раздается в ушах...» (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «Горе! Не сладостный брак, но Аид, Клеариста, суровый…» / «Эпитафия Клеаристе» [= «Горе! Не сладостный...»; На смерть Клеаристы; Эпитафия Клеаристе] (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «О Мииск! В тебе пристань обрел корабль моей жизни...» / «О Мииск! В тебе пристань обрёл...» [= «О Мииск! В тебе пристань обрел...»; Только ты] (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «Уж распустились фиалки...» / «Вот уж левкои цветут...» (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «Чашу налей...» / «Кубок налей и опять и опять назови дорогую...» (1935, стихотворение)
- Мелеагр Гадарский «К Зенофиле» / «Спишь ты, я вижу...» (1935, стихотворение)
- Неизвестный автор «Зевс Купидону...» / «Зевс Купидону...» (1935, стихотворение)
- Паллад «Суета жизни» / «Наг я на землю пришел...» (1935, стихотворение)
- Руфин «В дар посылаю тебе...» / «В дар посылаю тебе...» (1935, стихотворение)
- Руфин «Очи, Мелита, твои...» / «Очи, Мелита, твои...» [= «Очи, Мелита, твои…»] (1935, стихотворение)
- Феодорид «В бурных волнах...» / «В бурных волнах...» (1935, стихотворение)
- Филипп Фессалоникский «Труп Леонида кровавый увидевши...» / «Труп Леонида кровавый увидевши...» [= «Труп Леонида кровавый, увидевши, Ксеркс-победитель...»; «Труп Леонида кровавый...»] (1935, стихотворение)
- Эвен Аскалонский «Путник, ты зришь Илиои, гремевший некогда славой...» / «Троя» [= «Путник, ты зришь Илион, гремевший некогда славой...»; Троя] (1935, стихотворение)
1972
- Антипатр Сидонский «Где красота твоя, город дорийский, Коринф лучезарный?..» / «Нереиды на развалинах Коринфа» (1972, стихотворение)
- Асклепиад Самосский «К изваянию Александра Великого, творению Лисиппа» / «На бюст Александра Македонского» (1972, стихотворение)
- Филипп Фессалоникский «К изваянию Зевса Олимпийского, творению Фидия» / «На Фидиева «Зевса» (1972, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Желание лучшего мира (Из Шиллера)» / «Sehnsucht» (1972, стихотворение)