|
Описание:
Стихотворения ирландских поэтов XX века.
Содержание:
- A. Саруханян. Голоса Ирландии (статья), стр. 5-18
- ОСТИН КЛАРК
- О любовь, нет такой красы (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 19-20
- Проклятие (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 21
- Затаенность (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 21
- Серебро и злато (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 21-22
- Ярмарка в Уиндгэпе (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 22-23
- Ученый (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 23-24
- Видение (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 24-26
- Шесть сентенций (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 26-27
- Ночь и утро (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 27-28
- Tenebrae (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 29
- Тише не мог звучать (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 30
- Торжества (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 30-31
- Из цикла «Три стихотворения о детях» (III) (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 31
- Представительные люди (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 32
- Надгробная надпись (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 32
- Исчезающие ирландцы (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 33
- Мечта неприкаянных влюбленных (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 33-34
- Пожар в театре «Эбби» (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 34
- Раньше и теперь (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 34-35
- Пропаганда войны (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 35
- Ирландско-американский иерарх (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 35
- Гора Парнас (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 35-36
- Похороны ирландского президента доктора Дугласа Хайда (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 36-37
- Простая история (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 37
- Ветер (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 38
- Я видел из Кишеля (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 38
- Из цикла «Песни восемнадцатого столетия в сопровождении арфы»
- III. Пегги Смит (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 38-39
- IV. Погребец (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 39
- V. Бридин (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 40
- Деревенское сватовство (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 40-41
- Ради развлечения (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 41
- Каждый день в хорошую погоду (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 42
- Судьбы (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 42
- Напалм (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 42-43
- Роберт Фрост (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 43-44
- Пабло Неруда (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 44
- Письмо другу (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 45-46
- К столетию Йейтса (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 46-47
- Эхо в Куле (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 47-48
- Джеймс Стивенс (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 49-51
- В отставке (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 51
- Черные, белые и желтые (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 52
- Новое здание Либерти-Холла (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 53
- Мисс Розанна Форд. (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 54
- Проповедь о Свифте (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 54-58
- Шутливая отповедь (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-59
- Пень (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 59-61
- Amor angustus domi (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 61
- Совращение Бекфолы (стихотворение, перевод В. Орла), стр. 61-64
- ТОМАС КИНСЕЛЛА
- Середина лета (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 65-66
- Достойная дама (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 66-68
- Снова сентябрь (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 68-69
- Кларенс Мэнган (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 69-70
- Замок короля Джона (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 70-71
- Прачка (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 71-72
- Девочка на качелях (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 72
- Прогулка по окрестностям (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 72-76
- Вниз по течению (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 77-79
- Хризалиды (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 80
- Полынь (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 81
- Маска Любви (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 81-82
- Тайный сад (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 82-83
- Je t’adore (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 83
- Народная мудрость (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 83-84
- Перед сном (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 84-85
- Великодушие (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 85-86
- Поэт Эган О’Рейли в старости без крова (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86-87
- Мягкая игрушка (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 87-88
- Ночной прохожий (отрывок, перевод Г. Кружкова), стр. 88-90
- Ритуал отбытия (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 90-
- Тринадцать (отрывок из поэмы, перевод И. Левидовой), стр. 92-97
- Птичница (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 97-100
- Менестрель (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 100-101
- Изгнание из рая (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 101-102
- У смертного одра (стихотворение, перевод И. Левидовой), стр. 103-104
- ДЖОН МОНТЕГЮ
- Водонос (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 105-106
- Шон Вян Вохт (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 106-107
- Старики, дольмены моего детства (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 107-109
- Мэрфи в Манчестере (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 109-110
- Городок среди полей (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 110-111
- Древние мифы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 111
- Монолог на южном берегу (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 111-113
- Охота по-ирландски (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 113-114
- Отравленные земли (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 114-115
- Детские страхи (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 115-116
- Пастораль (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 116-117
- Портрет художника в роли образцового фермера (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 117-118
- Гроза (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 118
- Все легендарные преграды (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 119
- Любовь, мимолетность (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 119-120
- Темно-багряное море (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 120
- Мой дядя играл на скрипке (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 121
- Пересаженная речь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 122-123
- Клеймо (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 123
- Звук раны (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 123-124
- Клетка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 125-126
- Envoi: Поиски красоты (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 126
- Новая осада (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 126-127
- Дикая роза (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 127-130
- Возвращение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 130-131
- Суини (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 131-132
- Кошка-мать (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 132-134
- Плен (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 134
- Прощание Дон Жуана (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 134-135
- Скрипуха (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 135
- Поздно (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 136
- Темно (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 136
- Бездетная (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 136-137
- Разрыв (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 137
- Она пишет (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 137-138
- Возвращение на Герберт-стрит (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 138-140
- Песня (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 140-141
- Покой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 141
- Ожидание (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 141-142
- Протест (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 142
- Великое облачение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 143
- Дочь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 143
- Сигнал (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 144
- ШЕЙМАС ХИНИ
- Копающие (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 145-146
- Идущий следом (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 146-147
- Лютые любовники (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 147
- Мой Геликон (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 148
- Кузница (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 148-149
- Полуостров (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 149
- Реквием по «стриженым» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 150
- Купальщицы, Голуэй, 1965 (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 150-151
- Мотив (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 151
- Викторианская гитара (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 152
- Болотная земля (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 152-153
- Последний рождественский мим (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 153-155
- Традиции (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 155-157
- Сон ветерана (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 157
- День свадьбы (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 157-158
- Спокойной ночи (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 158
- У камина (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 158-159
- На Запад (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 159-160
- Моссбон. Два стихотворных посвящения
- 1. В солнечном свете (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 161-162
- 2. Сеятели (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 162
- Север (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 162-164
- Любовь океана к Ирландии (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 164-165
- Видение непризнанного законодателя (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 165-166
- Говори, да не проговорись (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 166-169
- Антей (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 170
- Геркулес и Антей (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 170-171
- Школа пения
- 1. Государство страха (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 172-174
- 2. Визит констебля (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 174-175
- 3. Оранжистские барабаны, Тирон, 1966 (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 176
- 4. Лето, 1969 (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 176-177
- 5. Учитель (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 177-178
- 6. Признание (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 178-179
- Дорога в Туум (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 179-180
- Гибель (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 180-184
- Дом певца (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 184-185
- Памяти Шона О’Риады (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 185-186
- Элегия («Роберт Лоуэлл!..») (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 187-188
- Из цикла «Гленморские сонеты»
- I. «Звуки далекого трактора...» (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 189
- II. «Чувства, преображаясь в слова...» (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 189-190
- IX. «За окном кухни — терновый куст...» (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 190
- ШЕЙМАС ДИН
- После Дерри, 30 января 1972 (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 191-192
- Возвращение (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 192-193
- Дерри (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 193-194
- Озеро (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 194-195
- Родословная (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 195-196
- Завершающий удар (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 196-197
- Уход (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 197
- Корни (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 198
- Обещание моей дочери (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 198-199
- Температурные войны (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 199
- Белые птицы и черные розы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 200
- Путь на север (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 200-201
- Странная страна (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 201-202
- Слухи (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 202-203
- Замерзшая птица (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 203-204
- Жертва (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 204-205
- Притча (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 205-207
- Зевы (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 208
- Закон наслаждения (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 208-209
- Срединное королевство (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 209
- Часы поэзии (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 210
Примечание:
Подписано в печать 17.01.1983.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|