автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
25 февраля 2016 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо, не уверен, что вариант с "дырочкой" это вторая половина 19-го века (19-й — вот эти две, скорее) , а вот 20-30-е годы 20-го — вполне даже. Так что книга с иллюстрациями Анны Андерсон вполне реальна. Надо смотреть детально когда поменялась рамка на серии детских книжек этого издательства. То, что детские книжки регулярно переиздаются (и переоформляются) — так это не только у нас. Хотя, вариант со вставкой картинки Андерсон в ладомировский макет тоже возможен. Только зачем?
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
25 февраля 2016 г. 01:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч Вот такие информационные детали дает Национальная библиотека Франции для варианта с дырочкой
Titre : L'Oiseau bleu / par Mme d ' Aulnoy ; illustré de gravures coloriées Auteur : Aulnoy , Marie-Catherine Le Jumel de Barneville (1650-1705 ; baronne d') Ne voir que les résultats de cet auteur Date d'édition : 1869 Type : text Type : monographie imprimée Type : printed monograph Langue : Français Format : 8 p. ; in-4
Год издания 1869.
я больше нигде не встречал эту рамку — только буклет и Нац. библиотека Франции
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
25 февраля 2016 г. 10:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доказательство того, что использовался для буклета именно экземпляр с дырочкой из Национальной библиотеки Франции. ссылка Трещина на вазе одинаковая у буклетного и библиотечного экземпляра. При всем уважении к Марине Гистер, хочется верить, что книгу и буклет с суперобложкой готовили совсем разные люди.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
|
an2001
миротворец
|
|
Вадимыч
авторитет
|
25 февраля 2016 г. 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо, честное пионерское, пытаюсь понять смысл действий художника, работавшего над буклетом (равно как и редактора, кот. и есть главный в подборе иллюстраций и Главного редактора издательства, лично всё контролирующего) — не могу. Получается такой забавный компилятивный "приветик" собирателям — лохам (а если сказать честно, то...). В буклете шесть полностраничных цветных изображений, следующих за этой составной лицевой Ил. 1 (Ил. 2 — Ил.7), и взяты они именно из того издания, о котором пишете Вы, и все они подписаны: "Синяя птица". Худ. неизвестен. 1869. Если идти путем логики, центральным на Ил. 1 должно быть изображение, аналогичное вот этому варианту рамки. Такое изображение есть в сети и помимо Нац. библиотеки Франции, даже в продаже (похоже, там только один лицевой лист): http://www.delcampe.net/page/item/id,2979... Т.е. вариант из Нац. библиотеки — переиздание в другой серийной рамке (или наоборот — эта книга переиздание той, что выложена на сайте Библиотеки). С трещиной на вазе — Вам зачет с отличием. На картинке видны и следы восстановления утраченных фрагментов (замена их на подходящие "родные"), например, лист с тремя белыми цветочками, что справа над вазой, использовали для реставрации лакуны под вазой. На "родной" рамке совсем иначе — смотрите прикрепленный файл (донышко вазы в "родном" варианте целиком, цветов справа внизу нет и в помине). И все же, не понятно для чего понадобились столь странные и изощренные финты, да еще для лицевой стороны буклета. А уж тыльная сторона суперобложки — и вовсе за гранью понимания.
|
|
|
chipollo
авторитет
|
26 февраля 2016 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч И все же, не понятно для чего понадобились столь странные и изощренные финты, да еще для лицевой стороны буклета. А уж тыльная сторона суперобложки — и вовсе за гранью понимания.
Понятно для чего. Денег побольше заработать. А то, что берутся старые издания, или старые иллюстрации — в этом нет ничего удивительного. Срок давности прошёл. И "следствие ведут знатоки" просто говорит о том, чем воспользовались оформители Фей. А почему бы и нет? Если есть интернет!
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
26 февраля 2016 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
да нет, здесь не корыстные мотивы. тут что-то другое. циклов старинных иллюстраций не мало существет в интернете. можно было бы в такой буклет их вместить и без волшебного инцидента. и красивее найти. Или не располагать 4 штуки на одной странице. тут скорее всего Ладомиром двигали колдовать хулиганские побуждения. В науке встречаются среди пожилых уважаемых академиков и профессоров самые настоящие хулиганы.
|
|
|
Victor31
философ
|
26 февраля 2016 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересная история с иллюстрациями. Отследить все детали технически не просто, но рекомендую читателям ветки приложить усилия. Много интересных деталей. Так, например, иллюстрации ведут в туманный Альбион.
Если посмотреть другие издания сказок а ашеттовской серии "Magasin des petits enfants" (с "дырявой" обложкой "Синей птицы" именно в этой серии и произошел описанный выше коллаж), то часто иллюстрации имеют ссылку на Kronheim & Co, London. Интересная фирма, буквально завалившая европейский рынок недорогими цветными иллюстрациями. Сотрудничали они и с французской Hachette, и со скандинавами, и с американцами ... В сети есть большой обзор шведского автора. К сожалению, с "нашей" "Синей птицей" ему не повезло, перепутал он мадам д'Онуа с Метерлинком, но большинство сказок там правильно разнесены по соответствующим (более доступным) родным британским изданиям с иллюстрациями от Kronheim & Co. Много примеров иллюстраций художников и граверов, сотрудничавших с фирмой, так что немного научного усилия было бы достаточно и на раскрытие тайн "неизвестного художника" самой д'Онуа. Но кто раскроет тайну фотошопа с обложки ценного буклета?
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Victor31
философ
|
26 февраля 2016 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо циклов старинных иллюстраций не мало существет в интернете. можно было бы в такой буклет их вместить и без волшебного инцидента. и красивее найти. Или не располагать 4 штуки на одной странице. Совершенно верно. Это становится очевидно, если посмотреть обзор продукции той же Kronheim & Co, а это была фирма для массовой продукции в то время. Кто мешает использовать иллюстрации от более крутых фирм? Но делать это должны профессионалы, понимающие и художественные и технические нюансы. Им бы дать дорогу к иллюстрированию "ЛП". Но нет, все в восторге от того, что есть, и готовы платить по 25 тысяч за фотошоп.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
26 февраля 2016 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Посмею написать здесь про 1001 ночь из издательства academia (для меня это довоенная серия ЛП). Кроме суперобложек к 8 томам и вложения в 5 том выпускался еще проспект-буклет. Что он из себя представляет? есть ли на нем иллюстрации художника Ушина не вошедшие в 8 томник, в его суперобложки и фронтисписы? уцелели ли оригиналы иллюстраций этого 8 томного издания?
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
26 февраля 2016 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31, поверьте, самые "больные" коллекционеры отдавали бы деньги за ледериновые "Сказки" и без волшебного буклета, который по факту лишь пикантный довесок к переплетному материалу. А обложечный фотошоп буклета лишь добавит цены изданию, это к гадалке не ходи. Самое главное — наш "любимый издатель" принципиально игнорирует авторские права на изобразительные материалы. Примеров пруд пруди. Приснопамятный "альбом" к Кувре и актуальные иллюстрации из буклета под номерами 75-81 (Фр. Клеман — 1991 г., Дж. и Э.-Гр. Джонстон — 1972 г.), 84-87 (П. Эллисон, Дж. Макбейн) и 97-106 (Г. Спирин — 1990 г.) — это лишь верхушка айсберга. Если что — так нет таких изданий — буклеты (включая Дизраэли) без выходных данных, а у "альбома" чужой ISBN. Да и "схема распространения" этих "библиофильских изданий" весьма забавная (мягко говоря).
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
26 февраля 2016 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В альбоме Кувре есть в начале текст Российская академия наук. Литературные памятники. На следующей странице текст: Редакционная коллегия серии литературные памятники, фамилии и инициалы ее. Существует такие события реальной действительности, как утверждение редколлегией для выхода в серии. Что собой представляет редколлегия серии? Отдельное юр. лицо с печатью? Или это подразделение РАН? Как происходит утверждение в печать по времени, месту и кругу лиц? Проводятся ли живые собрания перечисленных людей или только документы и переписка. Вот, честно любопытно, как происходила защита утверждения в печать этого весёлого порноэротического альбома. А ведь там в этой редколлегии и лица женского пола. Вот бы их глаза увидеть
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
26 февраля 2016 г. 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо Что он из себя представляет? есть ли на нем иллюстрации художника Ушина не вошедшие в 8 томник, в его суперобложки и фронтисписы?
Проспект был издан в 1929 году практически одновременно с выходом 1-го издания 1-го тома "Книги тысячи и одной ночи". Представляет из себя брошюру из 8 стр. Формат отличается от формата книг "Книги..." в большую сторону: 15,5X22,5 (сами книги — 15X17,5). Тираж 25 000 экз. Обложка — белая мелованная бумага с цветным рисунком Ушина. Содержание — описание планируемых к изданию томов. В качестве оформления использованы рисунки того же Ушина к конкретным томам. Выполнены все они в черно-белом варианте. По поводу вошедшего/не вошедшего иллюстративного материала мне сказать нечего. Никогда не сравнивал.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
26 февраля 2016 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Петрович 51
цитата Петрович 51 Обложка — белая мелованная бумага с цветным рисунком Ушина.
Цветной рисунок из фронтисписов, суперобложек или это малоизвесноый сам по себе цветной рисунок? всего известно цветных рисунков 12 шт. 8 фронтисписов и 4 суперобложечных, т.к. супероложки двух видов. может это 13й цветной рисунок?
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
26 февраля 2016 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Выше я уже сказал, что никогда не сравнивал оформление проспекта с оформлением всех томов самого издания "Книги тысячи и одной ночи". Поэтому воздержусь от догадок и предположений.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
27 февраля 2016 г. 03:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч рекомендую посмотреть видеоролик презентации Кабинета фей начиная с 1:03:01. Там еще прикол про тыловую часть суперобложки. Портрет прекрасной дамы в центре не есть мадам д Онуа. Изображена женщина эпохи 100 лет спустя. Все дело в шляпе.
|
|
|
По-читатель
активист
|
|
Вадимыч
авторитет
|
27 февраля 2016 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С портретом дело известное, он — первое что режет глаз. Однако, весьма забавно что "книголяпы" издательства (и портрет и иллюстрации к "Храброму портняжке") признаются именно подготовителем книги, не имеющим никакого отношения к подготовке суперобложки. Вот только зачем Ладомиром намеренно исполнен этот двойной фейк — вопрос в пространство. А вот в том, что это сделано издательством намеренно, нет никаких сомнений. Не знаю как у других — у меня нет, ибо щепетильность и дотошность г-на Михайлова хорошо известны, так же как и необычайно высокий уровень редактуры Ладомира, многократно ими здесь декларируемый (даже с раскладкой по часам, суммам и персонам). Однако, подготовитель просто молодец, — с милой улыбкой говорит о том, что отношение издателя к подготовке суперобложки очень соответствует отношению автора сказок к своим творениям, полным нестыковок и несуразностей ("...неточность и абсолютная небрежность к своему материалу в высшей степени характерна для самой Мадам д'Онуа"...). Даже конкретные примеры приводит из творений Мадам. И одновременно говорит что Гриммы много чего "стянули" у д'Онуа, но вот только не "Храброго портняжку". Вывод: немногочисленные "богатенькие Буратины" должны сугубо гордится столь прикольными "довесками" к книге, а все остальные нищеброды (особенно — из числа собирателей книг серии) им яростно завидовать.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
27 февраля 2016 г. 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В ЛП Шарля де Костера "Фламандские легенды" год выпуска на форзаце обозначен 1976. В конце указана дата, когда книга подписана в печать: II/20/1976. Но ни в каталоге 1978, ни в каталоге 1984, ни в АК 2012 под 1976 де Костера нет. Книга везде значится как изданная в 1975 (кстати, если в 1978 и 1984 составители / редакторы каталогов ещё проявляли грамотность, то в АК 2012 Вы тщетно будете искать де Костера в списке имён на букву "К"; он там на "Д", сразу после Де Квинси!). Причём в моём экземпляре 1976 года нет ни указаний завода, ни указаний на второе издание, которые могли бы объяснить, почему книга с выходными данными 1976 года (и подписанная в печать только в конце февраля 1976) числится в каталогах под 1975.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|