автор |
сообщение |
Lihin
авторитет
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает... Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
sibkron
авторитет
|
18 ноября 2014 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Досье на Г." (англ.) Кадаре и "V." Пинчона (пер. М. Немцова). Оба романа хороши)
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
mischmisch
миродержец
|
22 ноября 2014 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Мост на Дрине" Иво Андрича, хронику становления Боснии и Герцоговины, привязанную к истории Вишеградского моста. Долго откладывала чтение, зная, что точно получу удовольствие: очень нравится язык и манера изложения автора. Не ошиблась, оно стоило года предвкушения. Что, в принципе, для меня странно: я не люблю чрезмерный патриотический пафос и пунктирный сюжет, растянутый на несколько столетий. Но образы Андрича до того ярки, а культура его родного сербского края настолько самобытна, что мне не до моих принципов. Вплоть до того, что хотя я терпеть не могу описания казней и пыток, с ужасом и интересом прочитала несколько страниц описания, как человека на кол сажают. И ведь как красиво после этого автор на уровень легенды вышел!
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Aryan
миродержец
|
25 ноября 2014 г. 00:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Слушаю "Сильвестра" Джоржет Хэйер в чудесном исполнении Ричарда Армитеджа. Всегда подозревала, что хорошие дамские романы должны начитывать отличные актеры с роскошным баритоном и бархатным английским акцентом Книгу уже читала — купила аудио вариант, услышав первые же слова — кааакой голос!
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Sfumato
магистр
|
27 ноября 2014 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Герман Кох "Спаси нас, Мария Монтанелли"
Прочитал эту новинку, вернее, это дебютный роман автора 1989 года. Объем небольшой, скорее повесть, из школьно-подростковой жизни. По автобиографическому материалу скорее всего. Во многих местах действительно влияние Сэлинджера заметно — некоторым поэтому сразу понравилось, по отзывам. Я же не считаю таким уж достижением, уж очень понятно откуда ноги растут. Неоднократные заявления героя насчет того "как его все достали" и "вот бы они все сдохли" — несколько надоедают. В основном все построено в виде монолога с большим количеством как правило едких замечаний. Куда удачнее здесь непосредственно авторские сцены и наблюдения, таких немало — образы учителей, родственников, семейные отношения. Тут уже понятно, что в последующих романах Кох станет действительно крепким европейским автором, хотя и не самого первого ряда. В целом, повесть приятная. http://www.labirint.ru/books/460632/
|
|
|
orvos
авторитет
|
28 ноября 2014 г. 06:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Михаил Николаевич Покровский "История России"
Алексей Петрович Красильников, Т.Р.Романовская "Микробиологический словарь-справочник", 2е изд.
|
|
|
Slad-Ko
философ
|
29 ноября 2014 г. 18:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
благодаря кое-кому с фантлаба читаю Даниэля Глаттауэра "Все семь волн" А вчера прочитала "Лучшее средство от северного ветра" — его же. Я ненавижу героев, ненавижу автора, но не могу оторваться в аннотации сказано, что это "блестящий жизнеутверждающий роман в письмах" у меня совсем другие представления о значении слова "жизнеутверждающий" )
|
|
|
evridik
гранд-мастер
|
|
Slad-Ko
философ
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
30 ноября 2014 г. 18:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aryan тоже поищу озвучку, пока книги есть, купила, а читать некогда. А приятные голоса с английским акцентом звучат на русском или все таки на английском?
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Dentyst
миродержец
|
30 ноября 2014 г. 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александра Бруштейн "Дорога уходит вдаль" Понимаю, что не по возрасту, но до чего хорошо идёт! Как по маслу. Говорят, что в своё время эта книга была бестселлером, хотя это слово было и не в ходу. Истории из жизни дореволюционной девочки так же занимательны, как и "приключения доисторического мальчика". Конечно, наверное было бы лучше прочитать роман в детстве, но боюсь тогда бы не произвел бы он на меня такое светлое впечатление. Простота и чистота повествования выгодно отличает эту книгу от большинства современных писаний.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
k2007
миротворец
|
|
Dentyst
миродержец
|
|
Aryan
миродержец
|
30 ноября 2014 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик А приятные голоса с английским акцентом звучат на русском или все таки на английском?
На английском, разумеется Я в результате купила несколько романов Хэйер в его озвучке и очень недурной современный вариант "Гамлета" (в форме романа) неких А.Хартли и Дэвида Хьюсона (оказалось неожиданно интересно и хорошо, ну и голос тоже...)
Как я подозреваю, и книги, начитанные Армитеджом, и те, что читает Камбербатч (вот тоже абсолютное гурманство ) записаны были до того, как оные великолепные британцы стали мега-звездами. Вряд ли в ближайшем будущем у них будет время начитывать книги... а жаль, это просто восхитительно звучит.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
30 ноября 2014 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aryan спасибо, тогда мне не познакомиться с этим романом, увы, но поищу на русском все таки, это тоже отличный вариант для приятного знакомства с книгами.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Myrkar
магистр
|
2 декабря 2014 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Диккенса "Домби и сын". Ищу, где там гротеск, пока найти не могу (примерно страниц сто пока прочла).
Еще летом решила прочитать всю скудную домашнюю библиотечку бумажных книг и даже нашла классику среди обилия фантастики, изданной в 80-х и 90-х (мамкино все). Среди нее — Диккенс вот...
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
2 декабря 2014 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Myrkar, не ищите. Если сразу не видите, то у Вас с Диккенсом восприятие мира совпадает. Я у него тоже гротеска не вижу (правда, раньше мне так не казалось): рубит правду-матку, страшную и смешную. Ну иногда подслащивает, чтоб совсем тошно не было и чтоб состояние "птичку жалко" не забывалось.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
6 декабря 2014 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"...у гор свои соображения и свои намерения" (с).
Шарль-Фердинанд Рамю. Великий страх в горах.
Двадцать лет назад на одном отдалённом от села горном плато произошли НЕОПИСУЕМЫЕ события. В селении начинает ощущаться упущенная выгода и новый Староста из "молодых" ставит вопрос о сдаче сего участка. Он убедителен. Голосование решило вопрос в его пользу, игнорируя опасения и предупреждения старожилов. Группа из семи человек отправляется работать наверх.
Жуткий, образный и тонкий роман. Много внимания уделяется описанию гор, цвету и свету. Автор делает ставку на повторение слов и отдельных предложений. Работает. Очень кинематографичный текст. Этот роман мог быть написан Лавкрафтом, этот роман мог быть включён Лавкрафтом в его эссе [а может включён?]. До последних строчек не ясно, балуется ли в горах Противник или это всё череда нелепых случайностей. Вывод зависит от начитанности и воображения.
Крайне рекомендую. 9,5/10. ---
Дублирую этот отзыв здесь, по причинам описанным выше.
|
––– 45-47 |
|
|
Sfumato
магистр
|
8 декабря 2014 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знаю, читает ли здесь кто-то кроме меня этих азиатов от Гипериона.
Ли Мун Ёль "Наш испорченный герой. Встреча с братом. Повести". (2014, Гиперион, серия "Современная корейская проза")
Южнокорейский автор, который сам отобрал две свои повести для этого сборника. Книжка получилась маленькая, я бы и другие его вещи почитал бы. Повести социально-психологической направленности. Обе из той категории, когда в отзывах обычно пишут — "заставляет задуматься". Как по нашим временам, то темы здесь неожиданно актуальные.
"Наш испорченный герой". Из школьно-подростковой жизни. Герой переезжает вместе с родителями из Сеула в заштатный городок, в связи с чем меняет и свою столичную элитную школу на заурядную провинциальную. В новом классе всем заправляет староста Сок Дэ — личность незаурядная и опасная. Как верно замечает переводчик в предисловии, "за перипетиями школьной истории легко заметить аллегорический мотив вечной борьбы демократии с авторитаризмом". Хорошо выведены характеры двух антагонистов и некоторые сцены, при этом есть определенная схематичность второстепенных персонажей.
"Встреча с братом". Повесть с автобиографическим для автора сюжетом. Герой с большими переживаниями ожидает приезда брата из Северной Кореи. Он этого брата никогда не видел и не знает чего ожидать от встречи. Это, безусловно, частый сюжет южнокорейских авторов — трагическая разделенность корейского народа. Из диалогов и размышлений персонажей неплохо вырисовывается современное состояние проблемы Юга и Севера. Каким образом за счет идеологии взаимопонимание становится весьма затруднительным. В принципе, лично для себя я сильно много нового не узнал в этом плане, тем не менее повесть написана неплохо.
http://hyperion-book.ru/store/knigi-o-kor...
|
|
|
prouste
миродержец
|
8 декабря 2014 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato Не знаю, читает ли здесь кто-то кроме меня этих азиатов от Гипериона. А надо ли? Эти азиаты стоят рядом с нобелевским азиатом, которого переводит Амфора?
|
|
|
Sfumato
магистр
|
8 декабря 2014 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste стоят рядом с нобелевским азиатом, которого переводит Амфора?
Некоторые получше (имхо). Лично мне Мо Янь не нравится, как и в целом к китайской совр. лит-ре я отношусь скептически. Азиаты для меня прежде всего в данном случае — Япония, Южная Корея.
|
|
|