Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Стихов мало. Публикация на обоих языках повысит спрос

На WB? Вряд ли повысит. Сколько их, двуязычных читателей, при этом любителей стихов Уайльда?


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

я только знаю Cеsar Vallejo, Перуанский автор. Так понимаю что вы не о нем, хотя коллекция латиноамериканских поэтов или рассказов, всегда кстати. :)
По испански и английски правильно Вальехо

Нет, это художник Борис Вальехо. У нас его все знали в то время )))


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Спасибо, все понятно. Очень хорошо. У меня такая от Альфа, значит, заменю на вашу. Сейчас опять смотрела-ну просвечивает бумага. Вся красота иллюстраций насмарку.

К недавнему обсуждению печатать или нет Узника Зенды, скорее Монастырь Вальтера Скотта напечатаем в иллюстрациях как в Айвенго. Наугад взял не самого популярного Скотта. Начал читать, не оторваться, в отличии от Зенды, тот для меня — пустышка, не захватил.
http://az.lib.ru/s/skott_w/text_1820_the_...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Стихов мало. Публикация на обоих языках повысит спрос

Билингва не к нам
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

я только знаю Cеsar Vallejo, Перуанский автор. Так понимаю что вы не о нем, хотя коллекция латиноамериканских поэтов или рассказов, всегда кстати. :)
По испански и английски правильно Вальехо

Борис Вальехо, художник, у нас на "невском" весьма ходовой альбом для продажи был, как Шилов и Дали.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Если вы согласны на иллюстрации только к части книги, почему бы не издать весь роман Белая птичка, а иллюстрации только части "ПП в Кенсингтонскому Саду"
Просто Кенсингтонский Сад уже издавали.

Может и так получиться, когда до макета дойдем, еще раз подумаю.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

скорее Монастырь Вальтера Скотта напечатаем в иллюстрациях как в Айвенго.

Это часть дилогии. Печатать только его , без Аббата, по-моему, неправильно.


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 15:56  
цитировать   |    [  ] 
Насчет поэзии — как насчет сборник -- Альфред Теннисон, Вилльям Моррис, Кристина Россети*
Иллюстрации — Florence Harrison
https://en.wikipedia.org/wiki/Florence_Ha...

Можно ее сказки добавить, там было что то типа Алисы в стране чудес.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата MaxDementjev

Это часть дилогии. Печатать только его , без Аббата, по-моему, неправильно.

Это понятно, и печатать после Айвенго сначала будем более известные вещи и может до Аббата с Монастырем дойдем, картинок много на всего Вальтер Скотта и они красивые.
Я просто привел пример насколько малоизвестный Вальтер Скотт имеет больше шансов быть в БМЛ, у него продажи возможно и не лучше Узника будут, но с иллюстративной (объективно) и литературной (субъективно) выглядит гораздо привлекательней.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 16:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Иллюстрации — Florence Harrison

Emma Florence Harrison (1877–1955) то есть до 2025 можно забыть, в 2025 обсудить, а с 2026 можно делать
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Emma Florence Harrison (1877–1955) то есть до 2025 можно забыть, в 2025 обсудить, а с 2026 можно делать

Спасибо , счет от даты смерти, или от даты иллюстрации ?
Иллюстрации все до 1920-го года


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 
OlegP от даты смерти в данном случае. 70 лет либо от даты смерти, либо от даты опубликования, смотря что наступило позднее. Есть нюансы, но грубо так
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 16:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Билингва не к нам

Может возродить маленькую серию как билингву ?
Сейчас мало кто печатает, "Радуга" это дело полностью прекратило, если они вообще еще существуют (фото)*
С количеством людей изучающих иностранные языки было бы кстати

*Киплинга я так и не нашел


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 17:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Может возродить маленькую серию как билингву ?

ВБ экономически делает не рентабельными маленькие книги. Сумма за логистику поднялась до 50 р за экземпляр, вне зависимости от цены книги, сумма за хранение (пусть и небольшая, но за каждый день) идет на экземпляр, вне зависимости от цены книги.
То есть если продаем книгу за 100 руб то ВБ оставляет себе примерно 63 р, а 37 отдает.
Если продаем за 1000 руб , то ВБ оставляет себе 153 руб, а 847 отдает.
Условно цена на ВБ это две типографии, то есть в первом случае теряем 13р, во втором зарабатываем 347р
Это крайние значения, экстремумы (локальные), но Оптимизация (в математике, информатике и исследовании операций) — это задача нахождения экстремума (минимума или максимума) целевой функции в некоторой области конечномерного векторного пространства,
То есть благодаря им и видно что и зачем делать, принимать оптимальные решения.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

ВБ экономически делает не рентабельными маленькие книги.


Увы. Мы с беби пока тогда Декамерон почитаем


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 17:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

тогда Декамерон почитаем

Одна из первых БМЛ , мы случайно испортили премьеру ЛП, и получили "ругательное" письмо от ныне покойного Бессмертных.
О сознательном обмане читателей "Декамерона" Дж. Боккаччо издательствами " СЗКЭО" (Санкт-Петербург) и " ОНИКС-ЛИТ" (Москва), рекламирующими, что " Предисловие и перевод печатаются по ПЕРВОМУ ПОЛНОМУ изданию <<Декамерона>> !891–1892 гг.".⁩
Уважаемые коллеги!. Сразу бросается в глаза Ваша чудовищная ошибка: в Новелле первой Дня первого на с. 27 – 37 Вы напечатали в 41 (сорок одном!) случае ОШИБОЧНО "сЭр" вместо правильного "сЕр" у А.Н. Веселовского (во всех перепечатках его так называемого перевода "Декамерона" до 1933 года). Смотрите об этом "казусе" далее. В т.1 в обеих вариантах издания "Декамерона" 1891 г. в Новелле I Дня первого в 41 случае напечатано "сЕр", а не "сЭр"!
......
Проведённая нами сверка также показала, что в Вашем издании 2017 г. действительно восстановлены (не полностью и с ошибками) купюры из издания в 2 т. "Декамерона" 1891–1892 гг. из СТА ПОЛНЫХ экземпляров (но в тексте они сознательно не выделены!)..К сожалению, купюры восстановлены не полностью, например, на с.417 в Новелле первой Дня седьмого. На с. 423,424 ошибочно напечатано "парЕянских" вместо правильного "ПарФянских". В Новелле девятой Дня второго на с. 153 (столбец 1, сверху строки 2–3) в тексте к ОШИБОЧНОМУ ЧУЖОМУ переводу (Павла Дворжака = П.П. Кончаловского? и дважды, в 1891 и 1896 гг., не исправленному А.Н. Веселовским) "сорочинских купцов" (надо: "сарацинских купцов") приведена такая невразумительная сноска: " Сорочинскими купцами в старину [в каком документе, когда и где?–Л.Б.] называли сарацинских, арабских купцов".

В результате при переиздании что-то поменяли(особенно сер, и дали хороший комментарий что что сер значит),
а На с. 153 в сноске к «сорочинских купцов» (День 2, новелла 9) с удивлением читаем: «Сорочинскими купцами в старину (кто. когда, где?–Л.Б.) называли сарацинских , арабских купцов»]. Это он хоть и большой ученый, но глупость пишет У Пушкина из Руслана и Людмилы "Сорочина в поле спешить", постоянно употреблялось выражение "сорочинское пшено " в книгах 18-19 века.
Парфянские поправили.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 18:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата k2007

OlegP от даты смерти в данном случае. 70 лет либо от даты смерти, либо от даты опубликования, смотря что наступило позднее. Есть нюансы, но грубо так

Спасибо. Подождем :)


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

чудовищная ошибка

А может то уже переиздание ?
Я вообще люблю Итальянскую литературу, но у меня уже 3 Декамерона — ваш был 4-ый (фото)
Только если беби порвет тот том, там уже каким то образом корешок помятый


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 19:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

А может то уже переиздание ?

В первом тираже был сэр 40 раз, во втором и соответственно третьем уже все правильно.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2021 г. 19:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

В первом тираже был сэр 40 раз, во втором и соответственно третьем уже все правильно.

Я имею ввиду — может у меня в руках переиздание ?
Страницы: 123...765766767768769...280428052806    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх