автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
vladbel
активист
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
19 сентября 2021 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для тех, кому интересно что такое наш любимый сборник сказок "Тысяча и одна ночь" и откуда он, собственно, взялся, выкладываю свой любительский перевод книги доктора Нью-Йоркского университета в Абу-Даби Паоло Лемоша Орты "Похитители чудес или Тайные авторы "Арабских ночей"". Кому нужны ссылки автора на источники — пишите в личку, пришлю pdf оригинала. Если прочитать эту книгу плюс "Путеводитель" Роберта Ирвина (раньше уже выкладывал) плюс книгу нашего коллеги по форуму morozov53, то вопросов по "1001 ночи" остаться не должно. PS Отдельной главы про Мардрюса в книге Орты нет. Есть про Галлана-Дияба-Торренса-Калькутту 2-Лейна-Пейна и Бёртона.
|
|
|
SZKEO
философ
|
19 сентября 2021 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray Если прочитать эту книгу плюс "Путеводитель" Роберта Ирвина (раньше уже выкладывал) плюс книгу нашего коллеги по форуму morozov53, то вопросов по "1001 ночи" остаться не должно.
Спасибо! но по томам(оставшимся 11) вопросы наверняка еще будут.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
NAV&gator
магистр
|
19 сентября 2021 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fenix_2020 Ну и замечание ilya_cf тоже хотелось бы прояснить. Урезанный перевод не хочется, до этого были полные всегда и это было в том числе одной из фишек издательства
цитата ilya_cf Не с этим огрызком. Ладно, хотя, признаюсь, разочарован. Надеюсь с Волковым получится лучше. А эту, извините, пропускаю
цитата Silver Fox Солидарен. Пропускаю.
Я наоборот возьму: "Пиноккио" с полным текстом и другими илл. у меня есть, а вариант такого пересказа под редакцией Толстого любопытен и укладывается в концепцию. И, по-моему, портрет только Толстого в этом случае уместен, а нужно добавить ещё небольшую статью про историю создания "Буратино" и особенности этого варианта "Пиноккио" и вообще про Коллоди.
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
19 сентября 2021 г. 16:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А это табличка для тех, кто конкретно хочет понимать, что будет у Мардрюса, чего нет у Салье. Сравнение проводил, когда речи про полное издание ещё не шло. Сравнивал первое французское издание (оно было в 16 томах) с русским переводом 1902 года и однотомником СЗКЭО. Таблица довольно запутанная, спрашивайте, что непонятно.
|
|
|
SZKEO
философ
|
19 сентября 2021 г. 16:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator а нужно добавить ещё небольшую статью про историю создания "Буратино" и особенности этого варианта "Пиноккио" и вообще про Коллоди.
Попробуем на заднике кратко изложить.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
19 сентября 2021 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO но по томам(оставшимся 11) вопросы наверняка еще будут. На самом деле "вылавливать блох" в столь крупном проекте можно будет бесконечно. Но дело совсем не в мелких ошибках ( их и у Мардрюса и у других переводчиков хватает). На мой взгляд, то что мы, русские читатели, получаем полного Мардрюса без сокращений, да ещё в такие короткие сроки — это просто чудо! Да метод дополнения старого перевода вряд ли является научным, зато даёт возможность быстро получить желаемое. Научный перевод готовили бы лет 15 (впрочем, никто его делать не собирался). И вообще — 1001 ночь, та, что мы читаем, это не арабский манускрипт, а неоднократная литературная обработка, где фантазия и энтузиазм всегда доминировали над наукой. И в итоге мы получаем одну из лучших версий, которую французы читают уже более 100 лет, а сколько в ней будет мелких ошибок — не так уж и важно. Но помогать, конечно, будем по мере своих возможностей.
|
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
SZKEO
философ
|
19 сентября 2021 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray Но помогать, конечно, будем по мере своих возможностей.
И это логично, Вы спровоцировали ,нас с учредителем, когда-то на эту затею своим "ругательным" отзывом на Лабиринте, Вам и участвовать в ее завершении.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Raiden
философ
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
19 сентября 2021 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Татищев, Ключевский, Соловьев, Платонов — с этими все понятно. Но не альтернатива Карамзину, пересечение огромное. Может тогда Валишевский. Его серия биографий русских царей была весьма популярна в перестройку. Не знаю только, выстраивается ли из него вся хронология
|
|
|
СергейСергей1975
новичок
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
19 сентября 2021 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator вариант такого пересказа под редакцией Толстого любопытен и укладывается в концепцию. Совершенно согласен! Просто Пиноккио, в данном случае идёт не как основной текст, а именно как приложение, послужившее основой для создания Толстым ЗК, этап его работы, так сказать. Типа как в Литпамятниках дополнили Дон Кихота Лже-Кихотом, просто для ознакомления, как тупиковой ветвью.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
19 сентября 2021 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Вы спровоцировали ,нас с учредителем, когда-то на эту затею своим "ругательным" отзывом на Лабиринте Моральные устои не всегда бывают высокими ("Криминальное чтиво") а, соответственно "ругательные" отзывы далеко не всегда бывают деструктивными.
|
|
|
Krayss
новичок
|
19 сентября 2021 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По Швейку. У меня их три, два из них, огоньковский пятитомник и правдинский 1979 года, с иллюстрациями Семенова. И оба со скверным качеством цветных иллюстраций(Рисунки раздвоены). Надеюсь, в ожидаемом издании этого дефекта удастся избежать. И очень жаль ,что иллюстрации Ведерникова ( стилистически очень близкие к семеновским) ,к другим произведения Гашека . Так и подмывает предложить вставить их каким-то образом...
|
|
|
mischik73
активист
|
19 сентября 2021 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray Может тогда Валишевский.
Очень может! Хронологию из его произведений выстроить можно, начиная с Ивана Грозного. Но самое главное он хорошо читаем и продаваем, в отличии от других "корифеев отечественной истории", кроме Василия Осиповича, которого считаю лучшим нашим историком вместе с Сергеем Платоновым. А иллюстраций к произведениям Валишевского — океан необозримый.
|
|
|
phinist
новичок
|
19 сентября 2021 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO цитата Отзыв на ВБ Карамзин История государства Российского. Иллюстрированное издание с закладкой-ляссе Издательство СЗКЭО Книгу рекомендую, качественная и яркая! Но есть одно но: написана она не современным языком, а литературным 19 века и не самым легким) мне читать тяжело, приходится перечитывать по три раза, чтобы понять и усвоить написанное. Учтите это при покупке.
Вот почему я сторонник старых переводов, они гораздо богаче по словам и оборотам. При всей легкости чтения переводов "советского периода", они перекладывали книги упрощая на современный язык.
Кстати, сравнил по электронке начало первого тома: ваш дореволюционный Мардрюс читается достаточно живо и увлекательно, если сравнивать с советским Салье от Азбуки (но стихи больше нравятся у Салье).
|
––– От перевода слов и метафор я обратился к переводу мыслей и сцен (Б. Пастернак) |
|
|
SZKEO
философ
|
|
SZKEO
философ
|
19 сентября 2021 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата phinist ваш дореволюционный Мардрюс читается достаточно живо и увлекательно, если сравнивать с советским Салье от Азбуки (но стихи больше нравятся у Салье).
Мардрюс на любом языке увлекательней, талант.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
19 сентября 2021 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Raiden А если "Закат и падение Римской империи" (варианты "История упадка и разрушения/падения/крушения Римской империи") Э. Гиббона?
По Риму пока цезарей одолеть надо, потом посмотрим
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|