автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO
философ
|
|
mosse89
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
|
Кицунэ
философ
|
23 января 2024 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOпопросили выставить "на поругание" Мне нравится. Хотя в таком варианте скорее вижу Кафку, Ницше и пр. книги такого настроения. Но в любом случае интересно)
|
|
|
SZKEO
философ
|
23 января 2024 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mosse89Здорово, жду Ежика к остальным и бегу на сайт И Ёжик надел лыжи и побежал между деревьями...
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
danilina222
активист
|
|
ig.us
философ
|
23 января 2024 г. 20:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOпопросили выставить "на поругание хокку на японском написать а на русском "хокку" золотом перед или после Басе ИМХО
|
––– Дураков в нашей жизни мало, но они расставлены так умело, что попадаются на каждом шагу. © |
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
23 января 2024 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата danilina222 Обложка у Басе очень стильная) ну и всегда интересны обложки, которые выглядят нестандартно относительно серии
Согласен. Корешок ещё покажите
|
|
|
k2007
миротворец
|
|
Picaro1599
активист
|
23 января 2024 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saturonПодскажите, пожалуйста, на какой бумаге сейчас "Айвенго" продаётся? Уже на тонкой, или ещё на пухлой? Только будьте осторожны в Айвенго брак с картинкой. Иллюстрация повторена дважды, а нужная отсутствует совсем. Летом здесь обсуждали этот прецедент. Издательство могло бы предупреждать о таком. хотя бы здесь.
|
|
|
SZKEO
философ
|
23 января 2024 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Рамки КАМЕНОЗОКИ в БМЛ никогда не было и не будет )))
Или всё-таки САБЬЯСАГИ? (текст не мой)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кицунэ
философ
|
|
SZKEO
философ
|
23 января 2024 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
薦を着て誰人います花の春 komo o kite / tarebito imasu / hana no haru (9 февраля.1690 ~ New Year )
Встречаю Новый год в столице
Праздник весны… Но кто он, прикрытый рогожей Нищий в толпе?
прим Марковой : Нищий в толпе? – Поэт хочет сказать, что под лохмотьями нищего может скрываться человек необыкновенный. прим которое Басё написал, мы и его добавим: Примечание Басё : «Пятьсот лет назад Сайгё, в Сендзюсё, привел множество примеров мудрецов, ведущих нищенскую жизнь. Своими непосвященными глазами я не могу отличить мудрец от нищего. С грустью вспоминая Сайгё, я написал этот хокку. Однако я слышал, что люди в Киото говорят, какой я отвратительный поэт — нищий в стихе посвящённом Новому году. Как глупо с их стороны!» как иллюстрация просто новогодняя толпа, а уж кто там нищий решайте сами, толпа большая, хоть один да должен быть. Утагава Хиросиге
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
mosse89
новичок
|
|
Кицунэ
философ
|
23 января 2024 г. 23:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mosse89Мне первая красная тоже больше понравилась, если выбирать между мятными, то та,что посветлее как по мне Мне в нижних не нравится не цвет, а банальность оформления. Скучно (
|
|
|
SZKEO
философ
|
23 января 2024 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
目に残る吉野を瀬田の蛍哉 me ni nokoru / Yoshino o Seta no / hotaru kana (1688 ~ summer)
Ловля светлячков над рекой Сэта
Еще мелькают в глазах Горные вишни… И чертят огнем Вдоль них светлячки над рекой.
прим Марковой: Ловля светлячков над рекой Сэта. — Ловля светлячков над рекой — одно из любимых летних увеселений в Японии. Поэт только что любовался вишнями, он словно видит ещё их перед собою, и светлячки чертят огнем вдоль этой воображаемой картины. Прим наше: В своем стихе Басё упоминает только топоним Ёсино. В оригинале нет слов «yama-zakura» Басё пришлось опустить слова, обозначающие цветущую горную вишню, потому что они не уместны в летнем стихе.
Кобаяси Киётика
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 января 2024 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOОднако я слышал, что люди в Киото говорят, какой я отвратительный поэт — нищий в стихе посвящённом Новому году. Как глупо с их стороны!»
цитата SZKEOБасё пришлось опустить слова, обозначающие цветущую горную вишню, потому что они не уместны в летнем стихе. два интересных примера для понимания того, что в хокку были определенные правила уместности слов в зависимости от темы. И Басё в одном случае нарушает их, в другом следует им.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
SZKEO
философ
|
23 января 2024 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
螢見や船頭酔うておぼつかな hotaru mi ya / sendō youte / obotsukana (1690 ~ summer)
Ночью на реке Сэта
Любуемся светлячками. Но лодочник ненадежен: он пьян – И лодку уносят волны… Прим наше: Обычай любования светлячками, хотаругари, «охота на светлячков» появился в середине семнадцатого века в районах Сэта и Исияма в Оцу. В начале лета волшебное свечение, исходящее от светлячков, достигало своей кульминации, и лодки хотару-бунэ (светлячки-лодки) доставляли людей на пиршества (попойки) в места, где лучше всего было наблюдать за ними. Утагава Кунисада
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|