автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Калигула
авторитет
|
2 августа 2023 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кот в сапогах цитата Пока я знаю только пару случаев — перевод Спивак, о который фанаты Росмена сломали кучу копий (незаслуженно, на мой взгляд)Там влияние на продажи возможно было больше 5%
Совершенно заслуженно — там был ужас, переводчик не знал ни английского, ни русского. "У меня нет ни голоса, ни слуха, но очень люблю петь". В сочетании с тем, что при видимой простоте это сложный автор для перевода, задача не для фанатов-самородков. И влияние, определенно было более чем на 5%... но не из-за качества перевода, а из-за противоречий в именах между кино и книгой. Потому что и Росмэн — то еще качество. Но абсолютная величина продаж была такой, что этими процентами можно было пренебречь. Хотя, конечно, странное бизнес-решение)
Вся прелесть в качестве перевода, что его практически никто не может оценить, ведь очень немногие читают и оригинал и перевод.
То есть на продажах сказывается узнаваемость перевода (в случае с классикой или книгами с популярными экранизациями) и его банальность (чтобы было гладко и понятно как можно более широкому кругу). И то это влияние ствновится значимым только у очень популярных книг. Увы, но это так.
Но фанаты живут в своем мире. Вспомните, как в обсуждениях провалов последних сверхдорогих франшизных фильмов гики убежденно пишут, что все из-за того, что "не по канону" или "вселенную же отменили, вот и не пошли". И им даже в голову не приходит, что этот их канон знает пренебрежимо малое число людей, а уж тем более почти никто не принимает решение о походе в кино исходя из того, планируется ли продолжение фильма, а просто пропала новизна первых кинокомиксов и массовому зрителю стало скучно от непрерывных повторов, плюс рынок перенасыщен, плюс система звезд наконец умерла окончательно с тех пор, как кинозвезды заполонили телеэкраны.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
SZKEO
философ
|
2 августа 2023 г. 15:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сверстали книгу, осталось получить сканы иллюстраций, вставить в вёрстку, и вуаля, на типографию с получением в сентябре. Фотка из этой книге пока 212 номер, • 212 Джек Лондон Сердца трёх илл Травина
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кот в сапогах
гранд-мастер
|
2 августа 2023 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаСовершенно заслуженно — там был ужас, переводчик не знал ни английского, ни русского. "У меня нет ни голоса, ни слуха, но очень люблю петь". На момент сетевой публикации её как раз очень хвалили. Ругали Росмен и совершенно заслуженно. А потом вышли экранизации и массовый зритель привык к "канону".
цитата КалигулаНо абсолютная величина продаж была такой, что этими процентами можно было пренебречь. О чём Александр и пишет. Даже в таких знаковых случаях перевод не особо влияет.
Ну и отвлекаясь от Роулинг, представленный перевод Лавкрафта совсем неплох. Я самые разные версии переводов Лавкрафта читал. Этот и внятный и читабельный и даже с лёгкой стилизацией под эпоху и стиль Лавкрафта. Вполне себе.
|
|
|
Калигула
авторитет
|
2 августа 2023 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кот в сапогах цитата На момент сетевой публикации её как раз очень хвалили. Хвалил опять таки пренебрежимо малый круг гиков. Не читавших оригинал, естественно. Информационный шум.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
SZKEO
философ
|
2 августа 2023 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO и вуаля, на типографию с получением в сентябре. или в октябре, экземпляр из "публички"(РНБ в СПб) "зачитали", не могут найти, только что узнал, будем из "ленинки"(РГБ в Москве) теперь ждать, а они дольше сканируют.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кот в сапогах
гранд-мастер
|
|
A-Lex-A
авторитет
|
2 августа 2023 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Снова о том, что уже вышло )))
Очередная распродажа хороший повод пройтись по каталогу – может, зря что-то пропустила. Выбрала ещё четыре:
Воображаемые жизни – очень красивое издание, иллюстрации великолепны. Качество достойно художественного альбома. Буду с удовольствием пересматривать под настроение.
Влюбленный дьявол – очень редко подобное читаю, тем более не думала перечитывать. Но СЗКЭО сопроводили текст увлекательным предисловием об авторе (аж 70+ страниц) и огромным количеством замечательных хорошо напечатанных иллюстраций, есть, что порассматривать. Ну как тут устоять?..
Наконец-то увидела в Доме книги Короля Артура. Периодически безуспешно пыталась найти его на стойке СЗКЭО. Обнаружила случайно на втором этаже в конце зала, где искала Сказку сказок. Стоял в компании Артура издательства Книговек. Сравнила. У СЗКЭО в разы больше иллюстраций, меловка, яркие краски (возможно, даже слишком), не очень хорошо с чёткостью изображений, зато всё отлично со шрифтом. У Книговека только Крейн (четкая печать, приглушённые тона), плотный офсет и бледный шрифт. Переводы разные. СЗКЭО, на первый взгляд, живее излагает, тщательно не сравнивала.
И Горе от ума. Долго на него смотрела, отличная книга получилась, но уже есть в малой классике Речи, не хотела дублировать.
Заказала и уже выкупила, целые приехали все! Из последних 15 купленных ни одной битой. ВБ стал гораздо бережнее обращаться с книгами, что очень радует. Вот пусть так и будет )))
|
|
|
Genry13
новичок
|
2 августа 2023 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калигулацитата На момент сетевой публикации её как раз очень хвалили.
Хвалил опять таки пренебрежимо малый круг гиков. Не читавших оригинал, естественно. Информационный шум.
На момент сетевой публикации перевода оригинал читали вот как раз "пренебрежимо малый круг гиков". Основная масса читала перевод Спивак по мере выкладывания её новых глав, читали с удовольствием (сам помнится тоже вначале почитывал), а другого перевода и не было в тот момент)
|
|
|
A-Lex-A
авторитет
|
2 августа 2023 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И про Рабле. Снова )
В очередной раз открыла сейчас наугад в Доме книги, попала на пассаж о долгах и должниках, с удовольствием прочитала три абзаца… ну как я до сих пор без него?.. Да ещё с таким комплектом иллюстраций Доре! Кирпич, чтоб его, но на офсете, всё-таки в разы легче «зло», чем меловка. Заказала тут же, не отходя от ̶к̶а̶с̶с̶ы̶ стойки СЗКЭО )))
|
|
|
Dzmitry15
активист
|
2 августа 2023 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOцитата NAV&gator А почему "зайчики"-то?
— Ну, скажу я вам, сэр,— буркнул Арчи,— слыхал я про то, как зайцы плюют бульдогу в рожу, да только никогда до сих пор не видал Всякое бывает... Бывает, что и зайцы бульдога кусают...
|
––– Всегда с вами, хотите вы этого, или нет) https://t.me/kniznyeistorii |
|
|
Picaro1599
активист
|
2 августа 2023 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOцитата из • 192 Маргарет Митчелл Унесенные ветром пер.Озерской(фтм) илл Дэн Сэйр Гросбек (Парето Омела)
— Ну, скажу я вам, сэр,— буркнул Арчи,— слыхал я про то, как зайцы плюют бульдогу в рожу, да только никогда до сих пор не видал. Бульдожки крайне слюнявы. Важно не путать свои слюни с плевками.
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
2 августа 2023 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO
цитата SZKEOДанте в переводе Чюминой — полный ужас Хаить чужие переводы большого ума не надо. Ваш перевод Остен Сила здравомыслия прямо вершина мастерства, не говоря о других романах. На первую Алису с Тенниелом пожалели денег на перевод, нашли бесплатный дореволюционный мусорный пересказ. Во всем этом ваш эксклюзив?
|
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
2 августа 2023 г. 19:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Как интересно получается, вам можно перевод Чюминой называть полным ужасом, а нам иллюстрации Косач полным ужасом называть нельзя.. У бульдога пена изо рта начинает идти....
|
|
|
OleGor
магистр
|
2 августа 2023 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrijУ бульдога пена изо рта начинает идти....
|
––– Моя оценка книг и изданий - исключительно мое частное мнение. Сила не в доступе к кнопке "блокировка", Сила в ПРАВДЕ! |
|
|
Dzmitry15
активист
|
2 августа 2023 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мужики, ну хватит уже... Отрезвились. Всё равно ход наших мыслей и ощущений никак не влияет на общий ход каравана по фамилии Косач. А он, походу, разгон ещё только набирает...
|
––– Всегда с вами, хотите вы этого, или нет) https://t.me/kniznyeistorii |
|
|
PaulCHi
магистр
|
2 августа 2023 г. 20:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saturonтолько одно свойство верно указано — пухлая
ой, ну наконец-то речь снова о бумаге! :)
а то какие-то споры и "претензии" аганжированные ("черный пиар — тоже пиар") :) )))
кстати, каландрированный Рулакс — очень даже гладкий, причем приятно гладкий (впечатления от "свежей" Трилогии желаний Драйзера). (каландрированный рулакс одобряю !!! )
... да, ещё: уже часто "посещает мысль" о промежуточном каталоге серии БМЛ. я б такой приобрел (брошюру) — мне нужно нечто пропечатанное, чтобы отслеживать, что купил, а что еще нет, стоит ли покупать ли на замену издания с правками... и т.д.
|
|
|
SZKEO
философ
|
2 августа 2023 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PaulCHiда, ещё: уже часто "посещает мысль" о промежуточном каталоге серии БМЛ. Я даже номер для него оставил, 250, но слишком быстро до него доберемся, не успеем , видимо пятисотая БМЛ — это каталог, по страничке или скорее по половине страницы на книгу.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
k2007
миротворец
|
|
SZKEO
философ
|
2 августа 2023 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOЯ даже номер для него оставил, 250, но слишком быстро до него доберемся, не успеем , видимо пятисотая БМЛ — это каталог, по страничке или скорее по половине страницы на книгу. Есть время не спеша подготовиться, обсудить, что именно кроме обложки разместить, вот написал и понял, не уложиться на полстраницы, по хорошему на одну бы поместиться, ведь книги с иллюстрациями, хоть и мелко, но штуки две три дать надо.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
2 августа 2023 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Калигула Возможно вам известно. В сталинские времена и чуть позже ГИХЛ выпускало добротные издания художественной литературы энциклопедического формата. В изданиях были иллюстративные ряды, которые не переиздавались. А как можно найти или составить перечень изданий ГИХЛ такого формата? Наверное первое подобное издание была Севастопольская страда 1942 г.
|
|
|