Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Потом почти сделали (уже скоро)ч/б Полное собрание трагедий с бесплатными переводами и сопроводительными статьями из ПСС Шекспира Венгерова в 5-ти томах.

То есть получается, что именно здесь будут Римские хроники? Плюс отдельно в томе с Пастернаком Антоний и Клеопатра? Так правильно?


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:28  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
То есть БМЛ Шекспир Пастернака и БМЛ Полное собрание трагедий отличаются и по текстам и по картинкам и по цветности и по бумаге и по толщине.

По картинкам будут мало отличаться, база-то берется из БМЛ N 9. И насчет цветности -будет же тоже цветной?


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата asia4
С переводами как раз и беда. Будут опять надоевшие, неправильные Пастернак и Маршак.

а переводы какие не возьми на форуме всегда находится кто-то кто громко крикнет — с переводами опять беда, либо устаревшие, либо надоевшие, либо подстрочник, либо отсебятина. Иногда складывается впечатление, что на форум переводчиков попал.
из "нетленки" Алгоритм обсуждения книги. Рекомендации для неофитов Karavaev
6. Перевод
Тут смело ругайте, не ошибетесь. Переводов у нас хороших практически не бывает. Перевод плохой даже если книга хорошая. Споры идут, как правило, лишь о степени паршивости перевода....
https://fantlab.ru/blogarticle11187page2
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:36  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
То есть получается, что именно здесь будут Римские хроники?

Да!
Содержание Полного собрания трагедий с черно-белыми иллюстрациями
1 Ромео и Джульетта
2 Макбет
3 Король Лир
4 Гамлет
5 Отелло
6 Тит Андронник
7 Юлий Цезарь
8 Антоний и Клеопатра
9 Кориолан
10 Троил и Крессида
11 Тимон Афинский
12 Цимбелин

С
цитата Кицунэ
Плюс отдельно в томе с Пастернаком Антоний и Клеопатра? Так правильно?

Да!
Содержание Шекспир в переводах Пастернака
1 Ромео и Джульетта
2 Отелло
3 Гамлет
4 Король Лир
5 Макбет
6 Антоний и Клеопатра
7 Генрих IV
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:37  
цитировать   |    [  ] 
Очень и очень жаль,что имея возможность,делая по сути новую книгу,использовать предыдущий комплект иллюстраций.Кто-кто,а уж Шекспир хорошими иллюстраторами обделён не был.       Кстати хорошие продажи Трёх мушкетеров заслуга Дюма,самого известного его романа и не в последнюю очередь раскрученности серии.Думаю,поместив в этом томе шедевры учениц Диодорова ,результат был бы тот же.                  Как пел Высоцкий: уж если я решил,так выпью обязательно,так и Александр,если решил что то ,то все наши стенания ни к чему не приведут.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
По картинкам будут мало отличаться, база-то берется из БМЛ N 9. И насчет цветности -будет же тоже цветной?

Так а почему допечатка, пусть даже и улучшенная, должна отличаться по картинкам? И да — она цветная.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:40  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата
Все ок, уже делаем с дополнениями, осталось разобраться с Генрихом, по какому изданию печатать

А можно еще в качестве Приложения на одну страничк напечатать три сонета в переводе Пастернака, чтобы совсем уж ультимативный том вышел? Или за это надо отдельно платить?

PS. Со временем можно будет начать просить том полных переводов Шекспира Щепкиной-Куперник))) Там 12 пьес, в основном комедии, и тоже пара сонетов и одна поэма)))))
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата asia4
Будут опять надоевшие, неправильные Пастернак и Маршак.

А вот Шекспира-Маршака, к моему глубочайшему сожалению не будет, на него эксклюзив у АСТ
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Да!

Спасибо, теперь все ясно. Осталось решить, что оставлять- N 9,будущий том с Пастернаком или оба :)


магистр

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:46  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO а что вдруг такая активизация по Пастернаку (плюс Живаго)? Перешёл в общественное достояние?8-)
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:50  
цитировать   |    [  ] 
цитата Калигула
А можно еще в качестве Приложения на одну страничк напечатать три сонета в переводе Пастернака, чтобы совсем уж ультимативный том вышел?

небольшая пунктуационная ошибка, знак не тот в конце предложения. Правильно так:
А можно еще в качестве Приложения на одну страничку напечатать три сонета в переводе Пастернака, чтобы совсем уж ультимативный том вышел!!!
И тогда естественным образом получаем лозунг:
Весь Шекспир в переводах Пастернака.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:52  
цитировать   |    [  ] 
Кицунэ
цитата
Единственная связь-Пастернак.

Так это же единственная реальная связь между пьесами Шекспира. Они никогда не задумывались как циклы, писались в произвольном порядке и даже немногие переходящие персонажи описаны в разных пьесах совершенно по разному. Обьединение в циклы — издательская уловка позднейшего времени, просто одно из оправданий обьединения в один том. Имеющее право на жизнь, конечно, но именно в качестве обоснования.
А вот обьединение по переводчику — совсем другая история, эти пьесы написаны по-русски одним поэтом. То есть их обьединяет то, что они, и только они созданы этими двумя людьми — Великим английским поэтом и Великим русским поэтом.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Весь Шекспир в переводах Пастернака.

Что-то не так...Первая мысль-а что, Пастернак всего Шекспира перевел? Мы-то знаем, что это не так, но кто-то задумается.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата
И тогда естественным образом получаем лозунг:
Весь Шекспир в переводах Пастернака.

Гул затих, я вышел на подмостки, прислонясь к дверному косяку я ловлю в далеком отголоске, что случится на моем веку... (с)
Красота! Теперь главное, чтобы состоялось)
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 17:02  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Что-то не так...Первая мысль-а что, Пастернак всего Шекспира перевел? Мы-то знаем, что это не так, но кто-то задумается.

Кто, что, как поймет, не моя проблема, лозунг отражает истину — весь Шекспир переведенный Пастернаком под одной обложкой. Весь Шекспир в этом томе — переведен Пастернаком.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата Калигула
Теперь главное, чтобы состоялось

Уже переверстываем, скоро как сутки, думаю в мае получим книгу. Не удивлюсь, если раньше ПСС Трагедии, нее только через неделю наконец отдадим типографии.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 17:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Весь Шекспир в этом томе — переведен Пастернаком.

Наверное, придется заменить свой N 9. Сейчас в голове прояснилось содержание томов, и книга стала заманчивой. Мне-то самой Пастернак больше нравится-и РиД,, и Гамлет.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 17:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата NAV&gator
а что вдруг такая активизация по Пастернаку (плюс Живаго)? Перешёл в общественное достояние?

Чтоб два раза не договариваться. Я бы и про Фауста вспомнил, есть у меня хорошие ч/б картинки другие для него, но только что Холодковского допечатали.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 17:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Уже переверстываем,

А Предисловия к трагедиям точно нужно убирать?


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 17:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Первая мысль-а что, Пастернак всего Шекспира перевел

Пять основных произведений как минимум пересказал. Кстати в "The New Oxford Shakespeare. The Complete Works" во многих произвидениях Шекспир стоит в авторах вторым или третьим (после Марло, Нэш и Аноним).

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх