Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


новичок

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 13:15  
цитировать   |    [  ] 
вот теперь сидеть и ждать,когда второй том цикла Булычёва про Алису Селезнёву анонсируют...:-)


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 13:32  
цитировать   |    [  ] 
lotar4664 А с чего такой нетерпеж? Вроде бы совсем не новинка, чтобы "сидеть и ждать"...


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 14:22  
цитировать   |    [  ] 
https://www.wildberries.ru/catalog/148831...
артикул 148831311 Цена на сайте 396, на ВБ 375 с 14% от ВБ,
электронка https://disk.yandex.ru/i/4PLbVK1xLThCOQ
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 14:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата Siegmund
Тут недавно предлагали мораторий ввести на новые предложения, тем не менее что думаете насчет повести Окассен и Николетта?

В стране мораторий тема не модная, а значит и у нас тоже, добавил два номера
• 374   Fabliaux et Contes du Moyen Âge Illustrations par Albert Robida. ч/б, надо переводить, там последней сказкой как раз Окассен и Николетта.
• 375   Окассен и Николетта предисловие Ливеровской по 1914, а перевод по Academia1935. М. И. Ливеровской Illustrations Леон Карре и Viggo Jastrau
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 14:32  
цитировать   |    [  ] 
цитата fenix_2020
Я бы взглянул на электронки Римуса, Токмаковой и Дюма:)

Я бы тоже, пока нет, но скоро все увидим.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 15:00  
цитировать   |    [  ] 
Забыл Левшу в список внести пристроил на новый "дежурный" номер, 147 уже все, вот-вот перегоним его.
• 333 Лесков Левша илл Кукрыниксы +Леон дворецкий сын без иллюстраций. Много примечаний.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO

В названии и доп информации Кафка, в описании Айвенго...


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 15:58  
цитировать   |    [  ] 
цитата Hien
В названии и доп информации Кафка, в описании Айвенго...

уже нет, вот в чем телеграм не откажешь, так это в "шустрости", уже указали, исправил, обновил, проверил, все ок теперь
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 16:31  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO, может не принципиально, тем не менее:
В заголовке, в слове "немецкие" пропущена "к".
https://сзкэо.рф/product/nemetsie-skazki-...


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 16:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kventin Buratino
В заголовке, в слове "немецкие" пропущена "к".

Спасибо! исправим.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 19:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
Леон Карре. Дата публикации онлайн : 04/12/2022. Т.е.не так давно это произошло. Из этого вывод, что BNF в процессе публикаций, и найдется при повторном поиске что-либо.

Проще всего отслеживать новинки по этой ссылке https://gallica.bnf.fr/html/und/litteratu...


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 
Часов шесть разбирался с текстами "Собачьего сердца"
Исходные:
1) Э.Проффер в американском десятитомнике (Анн Арбор: Ардис, 1982),
2) Л.М.Яновской в двухтомнике (Киев: Днiпро, 1989),
3) В.В.Гудковой в пятитомном собрании сочинений М.А.Булгакова (М.: Художественная литература, 1989),
4) В.И.Лосевым в собрании сочинений М.А.Булгакова в 8-ми томах (С.-Пб.: Азбука–классика, 2002),
5) Б.В.Мягковым в двухтомном издании избранных произведений писателя (М.: Рипол-классик, 1997),
6) В.В.Петелиным в 8-томном собрании сочинений (М.: Центрполиграф, 2004).
7)Ymca-press Париж 1969
8) Студент Flegon press 1968
9) 100 Главных книг АСТ/ ЭКСМО БВЛ Редактор: Завьялова Н. С. 2011

Вот что пишет Тюрина Елена Александровна кандидат филологических наук:
Из всех шести изданий наиболее тщательно и научно подготовленным является собрание сочинений в пяти томах, выпущенное издательством «Художественная литература», текст повести «Собачье сердце» подготовлен В.В.Гудковой. В качестве основного источника текста здесь выбрана третья машинопись «Собачьего сердца», научно-справочный аппарат издания содержит специальную статью о творческой истории «Собачьего сердца», и дана история текста повести, прокомментированы основные исторические реалии, и в отличие от многих других изданий есть текстологические комментарии.

На основе закравшихся в текст зарубежных изданий ошибок и разночтений можно не только восстановить последовательность опубликования каждого издания, но и указать на текст, который был положен в основу зарубежных публикаций. Это – указанная выше неавторизованная машинопись, которая в свою очередь была сделана с первого варианта «Собачьего сердца», побывавшего в ОГПУ. Тексты в журналах «Студент» и «Грани» напечатаны почти одновременно и отличаются между собой знаками препинания или окончаниями. Однако текст «Граней» содержит и больше всего пропусков текста. Это не только предложения, но и целые абзацы, как в случае с описанием тетради И.А.Борменталя.
Дальнейшее опубликование «Собачьего сердца» в издании «Ymca-press» в 1969 году сделано по журналу «Студент» с внесением некоторых исправлений по третьей авторизованной машинописи «Собачьего сердца».
Текст повести в американском 10-томном собрании сочинений (Анн-Арбор: «Ардис», 1982) напечатан по изданию «Ymca-press». Составитель собрания сочинений Э.Проффер называет текст «Ymca-press» наиболее достоверным вариантом, «т.к. он был вычитан Е.С.Булгаковой»[

Сравнив варианты вживую категорически с ней не согласен.
Кстати АСТ/Эксмо печатают именно вариант Гудковой, добавив туда несколько своих опечаток, добросовестно повторяя опечатки1989, и к месту и нет добавили/убрали пару десятков запятых и заглавных букв.

Мне гораздо больше понравился "антисоветский" вариант Ардис 1982, он лишен нелепосте, например:
Гудкова 1989
В вытертом пальтишке она шла следом за Шариковым....
Проффер 1982
В потер­том пальтишке она шла следом за Шариковым...
Гудкова 1989
пытаясь устремиться вслед за сгорающей от страху барышней и Филиппом Филипповичем.
Проффер 1982
пытаясь устремиться вслед за сгорающей от стыда барышней и Фи­липпом Филипповичем.

и таких примеров под сотню.
Кроме того обнаружилось цензурное изъятие у Гудковой
Да ведь сколько за этот фильдеперс ей издевательств надо вынести! Прибе­жит машинисточка, ведь за четыре с половиной червонца в «Бар» не пойдешь!
Проффер 1982
Да ведь сколько за этот фильдеперс ей издевательств надо вынести. Ведь он ее не каким-нибудь обыкновенным способом, а подвергает французской люб­ви. Сволочи эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и все с красным вином. Да... Прибежит машинисточка, ведь за 4,5 червонца в Бар не пойдешь.

И самое главное, важнейшим из искусств является кино, и похоже оно по "антисоветской" редакции делалось, все фразы совпадают и имя большого начальника тоже.
Гудкова 1989 Виталий Александрович
Кино и Проффер — Петр Александрович

Да и журналы у Проффера как и в кино в пользу детей Германии, в чем есть смысл, а не Франции как у Гудковой, в чем смысла нет.

То есть вернем редкую и хорошую редакцию, отличающуюся от АСТ и Эксмо на просторы России.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 22:31  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO, недавно перечитывал "Собачье сердце" вот в этом издании https://fantlab.ru/edition18243. Там текст напечатан по первой журнальной публикации — журнал "Знамя", 1987, №6. В нём, как раз, есть приведённый Вами отрывок про "французскую любовь" и журналы там "в пользу детей Германии". Выходит, в "Знамени" текст публиковали по изданию Проффера.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата saturon
Там текст напечатан по первой журнальной публикации — журнал "Знамя", 1987, №6. В нём, как раз, есть приведённый Вами отрывок про "французскую любовь" и журналы там "в пользу детей Германии". Выходит, в журнале "Знамя" текс публиковали по изданию Проффера

Или по Умке.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 
Здесь https://fantlab.ru/edition6384
тоже есть и французская любовь и другие, приведённые выше фрагменты.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)


активист

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 23:18  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
не совсем понятно по допечатке Среди эльфов и троллей, их же вроде на какой то новой меловке обещали, а теперь пишите Омела?


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 23:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата Volk-13
Здесь https://fantlab.ru/edition6384
тоже есть и французская любовь и другие, приведённые выше фрагменты.

Интересно как "научники " в 21 веке приоритетно, по крайней мере в АСТ и Эксмо свой вариант протащили, и непонятно, что за версия у Азбуки...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2023 г. 23:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата fedoseev.dmitrij
не совсем понятно по допечатке Среди эльфов и троллей, их же вроде на какой то новой меловке обещали, а теперь пишите Омела?

Должна была быть Омела, по документам Омела, а по факту более дорогая Хайкоу(китайская матовая 115 гр)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2023 г. 00:01  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
по крайней мере в АСТ и Эксмо

Проверил "кирпич" от Альфа-книги — нет французской любви. А в двух советских изданиях — есть. (Где-то еще два наличиствуют, но искать-сверять не полезу) Поневоле задумаешься: в какой стране секса нет...


новичок

Ссылка на сообщение 24 февраля 2023 г. 00:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
и непонятно, что за версия у Азбуки...
,
Азбука БК Белая гвардия сборник 2021 г. —   французская любовь и прочее присутствует.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх