Слова слова


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Слова, слова.....»

Слова, слова.....

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 15:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Wind

она добавляла в блюда травку "райхон"

В Узбекистане его так же называют.
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 15:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mierin

В Узбекистане его так же называют.

Чаще все таки реган, насколько я помню по поездкам туда.

цитата Wind

А моя бабушка (родом из Бугуруслана) называла кошелек "гаманец".

Меня в детстве просто колбасило от поволжского "гаманок", "бабАнька", "дедАнька" и пр.
Хоть не меньше колбасило от уральских тубареток, ризеток, колидоров, броющихся мужчин и пр.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 16:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gelena

Чаще все таки реган, насколько я помню по поездкам туда.

Ни разу не была, но приходилось верить БМ, который родился и вырос там, а также торговцам-узбекам с рынка, которые расцветают, когда базилик называешь райхоном (пучочек часто бесплатно дают8:-0).
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 16:14  
цитировать   |    [  ] 
Gelena
У нас в городе очень много бывших Кольчугинских жителей (в войну с заводами эвакуировали). Сейчас уже все старики, но когда я приехала сюда (25 лет назад) — это было нечто. Люди старшего поколения говорили на жуткой смеси владимирских говоров с уральскими. Это и калидор, который щекатурили, и кеты, и шоркать, потуда-посюда, обои в смысле двое, и еще много чего, уже и не помню. Но слушать было странно, иногда натурально перевод требовался.
–––
Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл


философ

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 16:43  
цитировать   |    [  ] 
А никого не раздражает выражение: "имеет место быть"? Почему-то оно меня выводит из себя.
–––
Всякий ум человеческий имеет границы. И только глупость беспредельна!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 16:51  
цитировать   |    [  ] 
Лауэр
Меня дико бесит. Причём знакомому дипломированному филологу с ЛайвЛиба так и не смогла втолковать, почему так говорить не надо.
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 17:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Лауэр

имеет место быть
это просто неудачный канцеляризм. Употребляют его обычно с ироническим оттенком, так же как "проверить наличие отсутствия".
–––
Любовь никогда не перестает... ап. Павел
Не указывайте дорогу Любви. отец Олег


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 17:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gelena

Меня в детстве просто колбасило от поволжского "гаманок", "бабАнька", "дедАнька" и пр.
Хоть не меньше колбасило от уральских тубареток, ризеток, колидоров, броющихся мужчин и пр.

По-моему ничего страшного. Страна большая, говоры неизбежно разные. Иногда забавно. Англия вот много меньше, да и то Шерлок Холмс с профессором Хиггинсом по говору определяли, кто откуда.... Вот соседка у нас говорила бабУшка и дедУшка. И чо? Ничё!
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 18:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Wind

я свою тётку из Бишкека не могла понять — она добавляла в блюда травку "райхон
я в Москве на рынке неоднократно слышала "А вот рейгана не хотите?" :-)))


Mierin у нас точно этого термина нет — лесную называют земляникой, садовую клубникой — если вы в магазине спросите "викторию", вас просто не поймут. Иногда клубнику называют "садовой земляникой", но я ни разу в жизни не слышала ни от кого о "виктории". Видимо, какие-то свои устоявшиеся термины.
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 18:17  
цитировать   |    [  ] 
Aryan
Я родом с Урала, у нас то же самое. Среди лесных ягод различают землянику (Fragaria viridis, если уж быть совсем точным) и клубнику (соответственно, Fragaria vesca), а то, что растёт на грядках в огороде — виктория.
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 
Что-то вспомнилось... Оттудаво, отсюдова, откудова. А еще ризетка, тубаретка, корвать, щикатурка, ляда (дверь в подвал и — какого ляда? — вроде ругательства), мятка (картофельное пюре), пере (то же самое пюре). Это прям бесит...
А на Дону у нас говорят корчик (ковшик), цыбарка (ведро), сапушной (грязный), чинак (миска), чашка (тоже миска), бурый помидор (чуть начавший спеть) и бланжевый помидор (более спелый, но все же недозрелый), стряпать (готовить еду), банить (мыть), жвякать (стирать), мосты (полы в доме), кухня и хата (соответственно дом, в котором живут зимой — он меньше и его легче натопить, и дом, в котором живут летом, когда топить не надо, или селят гостей), летница (кухня в стандартном смысле, где стоят диваны или кровати и можно вздремнуть), чебак и чекомас (рыба — толстолобик и окунь), щуренок (маленькая щука), утопнуть (утонуть), встревать (встречать), бечь (бежать), идтить (идти), одеваться (укрываться одеялом), куб (большой бидон для питьевой воды, как правило, обычной цилиндрической формы), вертать (возвращать). Вот родное, донское, вообще не раздражает, а от слова "ризетка" голову откусить говорящему хочется :-).
–––
14 февраля я родила свое счастье.


активист

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 18:49  
цитировать   |    [  ] 
Раз пошла такая пьянка....:-)))
В советское время у нас употребляли замечательное словечко — "кажет". Приближенно оно было равно глаголу "показывает". Но лишь приближенно, ибо эти два понятия — не одно и то же. Из за чего можно было услышать совсем уж трансцедентальный диалог:
- Смотрел вчера фильм такой-то?
- Нет, у меня телевизер не кажет!
- Не показывает, что ли?
- Да, нет, он показывает, только не кажет!

Термин почему-то умер вместе с Советским Союзом. Какая уж тут связь — не знаю....

цитата dydyka

вертать (возвращать)

А вот "Вертай назад!" = "Делай, как было!" можно и сейчас услышать:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 19:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mr. Kat

Вертай назад
на Дону используется в смысле вернуться самому, то есть повернуть обратно, либо вернуть с полпути кого-то. Звучит примерно так "Вертайся обратно" либо "Вертай его домой". Кстати, "обратно" часто используется как "снова, опять", "обратно ключи от дома потеряла", например.
–––
14 февраля я родила свое счастье.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 
Самое забавное, что слышала, это в одной уральской деревне "пойти НА гараж", "пойти НА магазин" и тд.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 06:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gelena

пойти НА магазин
:-D Есть такое у тех, кто приехал в Ростовскую область "с Урала". Они еще ходят "на гости" в ударением на предлог. Я утром вспомнила замечательное местное выражение "лепить шпалеры", т.е. клеить обои.
–––
14 февраля я родила свое счастье.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 08:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Хойти

то, что растёт на грядках в огороде — виктория.

Я это тоже на Урале услышала. Просто первый сорт садовой земляники, завезенный в регион, назывался "Виктория". Вот название сорта и закрепилось в речи как название растения. Та же история, что и "ксерокс" в смысле любой копировальный аппарат или "памперс" любой подгузник, отличный от тряпочного.
–––
Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл


миродержец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 08:29  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, интересный факт про родное Приморье. До определенного времени во Владивостоке был самый чистый русский, поскольку мы были потомками мигрантов первого поколения, которые, по большей части, изучали русский — как ИНОСТРАННЫЙ. И мы перенимали классический вариант языка и поддерживали это состояние за счет постоянной миграции из других областей Союза. Но в последние десять лет, когда миграции из других регионов страны почти не стало, начал складываться местный говорок со смягчением твердых согласных и заменой "э" на "е". Интересно, в других регионах та же ситуация?


магистр

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 13:23  
цитировать   |    [  ] 
Сейчас какая-то киношка по телику шла. Разговор:
- Кружовник собирала.
- Не кружовник, а крыжовник.
- Нет, кружовник. Он же круглый и в кружку кладется.
:-D
–––
Соғыс болмасын. "We're choosing life" © "История одного неба"


новичок

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 14:24  
цитировать   |    [  ] 
А я, сама по рождению — волжанка, каждое лето гостила у бабушки в деревне, в Воронежской области. И летом в лесу мы там собирали ягоду ожину. И я очень удивилась, когда выяснила, что местные жители так называют:)


философ

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 14:28  
цитировать   |    [  ] 
Вау!! Ништяк тема, чувак!

Раздражают не сами выражения. А степень их уместности и частота употребления.
Ну а про диалекты тут уже столько сказано ,что лишь попробую примазаться к всему этому разноцветному валу словечек разных.
–––
Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.
TRUE NEUTRAL POWER MFK!
Страницы: 123456789    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Слова, слова.....»

 
  Новое сообщение по теме «Слова, слова.....»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх