Самые ожидаемые переводные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Самые ожидаемые переводные книги»

Самые ожидаемые переводные книги

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2009 г. 12:32  
цитировать   |    [  ] 
Senna, мне тоже исчо Келли хоцца.
–––
45-47


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июня 2009 г. 12:34  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF, нас уже двое — серьёзный повод издателям задуматься.:-)))
–––


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2009 г. 00:10  
цитировать   |    [  ] 
Знаю, что довольно глупо начинать "ждать", т.к. книга только-только вышла.. но.. рецензия в Локусе на нового Мьевиля The City & The City меня уж так расстрогала, что ничего не могу с собой поделать.
В целях борьбы с тоской и для "скрашивания" ожидания всё это дело быстренько и кривокосо (не судите строго, торопилась)) перевела.. "Ожидающие", присоединяйтесь! ;-)

цитата


Одним из полезнейших терминов, введенных Джоном Клютом в «Энциклопедии фэнтези», является «взаимопроникновение», с помощью которого описываются сюжеты, где «два или более мира могут одновременно существовать, занимая одну и ту же территорию». Преимущественно, Клют использует этот термин для описания историй, в которых магический или фэнтезийный мир соседствует и пересекается с привычной нам реальностью. Впрочем, термин с легкостью может быть применим и для «сеттингов», ничего общего с фэнтези не имеющих, в особенности – для «сеттингов» урбанистических. Представьте себе путеводитель, приглашающий на прогулку по городу, похожему на древний палимпсест (прекрасным примером могут быть фотоработы Сергея Ларенкова), представьте город, поделённый на кварталы, в каждом из которых говорят на своём языке и живут по законам своей культуры, вспомните вновь объединённый Берлин – живую иллюстрацию альтернативной истории. Или – и это приблизит нас к дерзкой идее Чайны Мьевиля – вспомните о том, какой образ жизни мы ведем в своих городах, видя только знакомое и предсказуемое, и – часто намеренно – не замечая всё то, что не соответствует нашим представлениям о месте, где мы обитаем. А дальше попробуйте представить себе, что подобное «невидение» официально узаконено и вам станет понятно, каким образом Мьевилль использовал в своем новом романе теорию «взаимопроникновения» и его последствий.
The City & The City может удивить ожидающих вновь увидеть симфоническую структуру и барочные изыски, присущие Нью-Кробюзонскому циклу. Да, тему «взаимопроникновения» Мьевиль уже частично исследовал в ряде рассказов и в романе «Нон Лон Дон». Удивить же может то, что по форме The City & The City – это детектив со всеми его привычными составляющими. Роман начинается с того, что в заброшенном районе унылого восточно-европейского города Beszel находят тело убитой женщины, и инспектор Тyador Borlu совместно с молодым констеблем по имени Lizbyet Corwi начинает расследование. Вскоре в расследование вмешиваются удивительные обстоятельства: выясняется, что Beszel географически находится на одной и той же территории с процветающим городом Ul Qooma, а дипломатические отношения между двумя городами настолько обострены, что жители одного города с раннего детства обучаются «не видеть» улиц и зданий другого (в особенности, в так называемых зонах «взаимопроникновения»), а для перемещения из города в город требуется пройти через тщательно охраняемый официальный портал.
Любое несанкционированное перемещение из города в город называют «прорывом», а за недопущением «прорывов» тщательно следит теневая властная структура, не подчиняющаяся ни одному из городов. Не считая этого уникального политического устройства, а также двух придуманных автором языков, действие романа происходит в мире, удивительно похожем на наш – здесь есть подростки, танцующие хип-хоп, и ЮНЕСКО, романы о Гарри Поттере и MySpace, мусульманские и иудейские диаспоры и прямые рейсы в аэропорты Beszel и Ul Qooma из Будапешта или Афин.
Многие современные романы, начинающиеся как обыкновенные детективы, зачастую на глазах читателя превращаются в истории о заговорах мировых тайных обществ, об экзистенциальных загадках, а о преступлении как таковом авторы просто забывают. Но надо отдать должное Мьевилю. Да, завязка романа The City & The City блестяще изобретательна, но и в своём дальнейшем развитии сюжет не даёт забыть о расследовании убийства. Расследование осложняется тем, что, по всей видимости, убита девушка была в одном городе, а тело её оказалось брошено в другом. А это, в свою очередь, намекает на то, что состоялся «прорыв». Впечатляет и то, как тщательно автор поддерживает цельность полицейского расследования, одновременно предлагая читателю все новые и новые загадки: кем же были эти неизвестные участники «прорыва»? Какое отношение к убийству имеют археологические изыскания жертвы? Есть ли вероятность того, что, помимо городов Beszel и Ul Qooma, существует и ещё один, третий город, остающийся невидимым, ведь каждый житель считает, что любая «примета» третьего города — это часть города-оппонента? Тем временем расследование приводит инспектора Borlu в город Ul Qooma, восхитительный блеск и роскошь которого он всю свою жизнь должен был «не видеть», а теперь вынужден заставлять себя «не видеть» пейзажи родного города. Инспектор столкнется с неким ученым-перебежчиком и его запрещенными работами, а также с рядом новых убийств...
И постепенно на наших глазах эта «полифония» взаимоотражений одного города в другом в сочетании с отражениями нашего мира превращает роман в нечто, не похожее на ранние работы Мьевиля и, более того – в произведение, у которого вообще нет аналогов.
Своим Нью-Кробюзонским циклом Мьевиль уверенно заявил о себе как о визионере-урбанисте, но всё же самыми подкупающими и впечатляющими в новом романе The City & The City являются, пожалуй, не столько удивительные фантастические черты придуманных городов, сколько их похожесть на привычную нам реальность.
–––
Brainy is the new sexy (c)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июня 2009 г. 00:20  
цитировать   |    [  ] 
ALLEGORY
Мьевиля, конечно, очень хочется, особенно после такого отзыва, но за него я спокоен. Книга выйдет с большой долей вероятности.:-)
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2009 г. 00:23  
цитировать   |    [  ] 
Ну что ж, могу еще добавить, что чехи обещали издать этот роман уже в конце лета или осенью (так что буду один из первых читателей! :-)).
И переводчик, который над книгой работает, в одном из интервью обронил как-то, что ничего так необычного и так сильного в жизни еще не читал.
–––
Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2009 г. 00:35  
цитировать   |    [  ] 
Senna угу, я тоже очень рассчитываю, что выйдет.. Вот только ждать нам ещё о-очень и очень долго, увы.
А по-английски я это даже браться не буду читать — у Мьевиля, мерзавца ;-), уж такие красоты по тексту, что надо всё-всё понимать..

ceh завидую.. (но ты же знаешь, что по-белому завидую ;-))

цитата ceh

обронил как-то, что ничего так необычного и так сильного в жизни еще не читал.

у меня почему-то даже от прочтения упомянутой "ревюшки" точно такое же ощущение сложилось
–––
Brainy is the new sexy (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2009 г. 06:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Senna

Книга выйдет с большой долей вероятности.

Не хочется быть пессемистом, но мне очень не понравилась недавняя фраза Жикаренцева, которую цитировал Дарк Эндрю "Шрам очень плохо продается". У нас впереди еще "Железный совет", который неизвестно в какой серии ожидается, вот уже после его выхода можно будет и помечтать о сборнике рассказов и новом романе. Только через сколько лет это будет?:-(
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 11 августа 2009 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 
вот еще что хочется — сборник рассказов Эрика Маккормака, тот самый, который еще в 80-ые вышел! какой аффтар, какой аффтар!.. и, кстати, Маккормак пример скорее положительный — у этого человека перевели почти все!:-)
–––
Feed your head


миротворец

Ссылка на сообщение 11 августа 2009 г. 22:40  
цитировать   |    [  ] 
Да, я тоже рассказы Маккормака хотел бы 8:-0
Загадочные и малоизвестные они вообще у него, не сумел найти к ним оригинальных журнальных дат, а искал т.к. не думаю, что они сразу сборником вышли...
Но имхо — шансов нет практически, т.к. наши издатели попрежнему, несмотря на отдельные примеры, несмотря на тенденцию к увеличению числа антологий — в целом все равно часто игнорируют авторские сборники рассказов и повестей, не рискуют с ними :-(
Вот смотрите — Джонатана Кэрролла почти до последнего оттягивали — и все никак не выйдет его сборник. Кристофер Прист, Джон Краули, Джеффри Форд, Патрик О'Лири, Шепард, Грэм Джойс, Джин Вулф, Бигл, Суэнвик, Блэйлок и многие другие — романы их выпускались, а рассказов сборников так и не было у нас...


авторитет

Ссылка на сообщение 11 августа 2009 г. 22:54  
цитировать   |    [  ] 
с рассказами плохо, хотя вот я — и не только я — рассказы люблю гораздо больше крупных вещей. из авторов, у кого регулярно выходят сборники рассказов, я знаю только Кинга и Геймана... плюс вот пара сборничков Келли Линк ну и Цуцуй недавний, но это скорее исключения... с малой формой у нас просто караул — считается, что коммерчески неоправданно, а очень жаль. я больше, чем уверен, что рассказы многих из тех, кого вы назвали будут покупать наряду с романами... я б сам первым делом Суэнвика с Шепардом хапнул!:-)
–––
Feed your head


миродержец

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 01:08  
цитировать   |    [  ] 
Когда же новый сборник Конни Уиллис выйдет?:-(
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 20:35  
цитировать   |    [  ] 
вот, интересно, какое из наших издательств решится издать что-нибудь из Лиготти? потребность, так сказать, есть — и уже давно... была надежда на "Колонну", но в последнее время они в какое-то глубокое подполье ушли...
–––
Feed your head


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 20:47  
цитировать   |    [  ] 
Думаю, что никакое не решится, к сожалению :-(
Слишком специфический автор, слишком литературный для стереотипного представления о жанре, выходящий за его рамки.
Нет подходящих серий под него, да и читательский успех совсем не гарантирован...
Kolonna — да, был бы вариант. Но им со своими более профильными авторами бы справиться... Возможно из-за прошлогоднего кризиса они многое давно обещанное отложили, до лучших времен видимо...
Какие-то отдельные вещи Лиготти мы вероятно сможем получить в составе тематических или годовых антологий, в частности у Стивена Джонса в Best New Horror, если ранние выпуски удачно у нас пойдут. А так — я давно говорил, что таких странных, изысканных, утонченных и специфических авторов современного (а иногда стилизованного под старину) хоррора как Томас Лиготти, Стив Резник Тем, Марк Сэмюэлс, Марк Валентайн, Пол Финч, Регги Оливер, Джессика Аманда Сальмонсон и некоторых других — мы авторскими сборниками не получим в обозримом будущем, увы :-(((
Нет подходящих серий, а точнее даже — подходящих издателей. И читателей заинтересованных слишком мало


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 20:48  
цитировать   |    [  ] 
(мечтательно) Эх, похоронить бы серийность... Закопать....


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 20:49  
цитировать   |    [  ] 
Для меня, как и раньше — новый роман Хобб и House of many ways Джонс.
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 21:03  
цитировать   |    [  ] 
Claviceps P. , вы уже не первую мою мечту в пух и прах разбиваете! право слово, прямо с небес на землю!:-)
–––
Feed your head


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 21:06  
цитировать   |    [  ] 
Да я и сам мечтать люблю, особенно хорошо на форуме Экскалибура мечталось... :-) 8:-0
Но FantLab и прошлогодний кризис учат быть реалистом. Грустно, понимаю. И что-то с этим надо делать, но...


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 21:09  
цитировать   |    [  ] 
Бэккер: "Тысячекратная Мысль", "Пристальный Взгляд"
Баркер: "Алые Заветы"
Мьевиль: "Железный Консулат", "Город и Город"
Стивенсон: "Анафема"
Симмонс: "Друд"
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 21:11  
цитировать   |    [  ] 
а на еще одну книжечку Миллхаузера надежда есть? выходил вот его "Метатель ножей" несколько лет назад — Немцов протащил как-то... вообще работа Немцова в "Эксмо" показательна весьма — он таких авторов умудрялся протаскивать, которых бы даже более смелые (не то, что "Эксмо") издательства издать не решились бы... видимо, поэтому его в конце концов и попросили оттуда...
–––
Feed your head


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Грешник

Симмонс: "Друд"

Да, кстати, +1. :beer:
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"
Страницы: 123...1213141516171819    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Самые ожидаемые переводные книги»

 
  Новое сообщение по теме «Самые ожидаемые переводные книги»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх